Перевод "the signing" на русский
Произношение the signing (зе сайнин) :
ðə sˈaɪnɪŋ
зе сайнин транскрипция – 30 результатов перевода
This being Saturday, the store closes at 1:00.
Why not postpone the signing until then?
The employees can meet the new owners.
В субботу, магазин закрывается в 1:00.
Почему бы не отложить подписание до тех пор?
Работники могут встретить новых хозяев.
Скопировать
- Yes, thank you.
If we shoot the signing now, we can make the first editions.
I'll have Mr. Rogers and the Hastings brothers ready for you.
- Да, спасибо.
Если вы поторопитесь с подписанием, то мы напишем о вас первый выпуск.
Я подготовлю мистера Роджерса и братьев Хастингсов для вас.
Скопировать
They are all perfect.
On behalf of the United States of America... ... the signing of this treaty will usher in an era of unprecedented
On behalf of the Emperor we are pleased to have successfully concluded this negotiation.
Они все совершенны.
От имени Соединенных Штатов Америки подписание этого договора начнет эру процветания и сотрудничества между двумя нашими великими народами.
От имени Императора, мы рады, что успешно завершили данные переговоры.
Скопировать
Oh, I should have had Helmut get the handshake.
The signing was fine, Emily.
Sorry about the photo session.
О, надо было чтобы Гельмут снял рукопожатие.
Подписание было прекрасным кадром, Эмили.
Жаль о окончании фотосессии.
Скопировать
Fifty years to the day.
Fifty years since the signing of the Declaration.
July 4th.
Через 50 лет - день в день.
50 лет с момента подписания Декларации о независимости.
4 июля.
Скопировать
- You'd better have Veta do this.
She always does all the signing for our family.
She's good at it.
Пусть лучше уж Вита этим займется.
Вита всегда сама подписывается и хозяйством занимается.
Она в этом сильна.
Скопировать
You declared yourself fully agreed on all the terms.
Why should the signing of these articles be suddenly held up?
I'll admit that we were at one time anxious for this merger.
Вы объявили о своём согласии.
К чему же откладывать заключение договора?
Скажу, что раньше мы хотели слияния.
Скопировать
Yes.
earnest hope that the solar system may continue along this path of peace, this path that was laid by the
And now, in this year of 4000, we can feel justly proud of that pact.
Да.
Я искренне надеюсь, что солнечная система может продолжать идти по этому пути мира, этот путь, который был оговорен в договоре о ненападении 3975.
И теперь, в этом 4000 году, мы можем почувствовать справедливую гордость за этот пакт.
Скопировать
They weren't very different from ours.
Listen to this, on the signing of the Weimar constitution.
"Now we can look forward to a Germany without guns and bloodshed."
Они не слишком отличались от наших надежд.
Послушайте, что он пишет о подписании конституции Веймарской республики:
"Теперь очевидно, что наше будущее - это Германия без оружия и кровопролития;
Скопировать
I beg of you, put it off for just one year and go abroad.
There's a peace mission to Prussia for the signing of a treaty.
I know you wanted to go on the mission.
Я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу. Ты можешь отправиться в Пруссию.
Там встречаются царь и Наполеон. Предстоит подписание договора о мире.
Я знаю, что ты хотел поехать туда.
Скопировать
And we're not the only ones who think so.
The Bajorans requested that the signing ceremony take place on your station.
So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours.
И так думаем не только мы.
Баджорцы попросили, чтобы церемония подписания прошла на твоей станции.
Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда.
Скопировать
But you're very weak.
Perhaps it would be better to wait till after the signing.
I may not have time.
Но вы очень слабы.
Может, было бы лучше подождать до подписания.
У меня может не быть времени.
Скопировать
Far away.
The Shah has called me in, as expert on the catching of the signing birds.
- What on earth do you know about singing birds?
Далеко, аж в Персию.
Шах меня пригласил - как специалиста по ловле певчих птиц.
- О чем ты? Что у тебя общего с певчими птицами?
Скопировать
Want him to wear a campaign button?
I do, at the signing. The reticence he exhibited...
- Listen to yourself.
Ты хотела, что бы он носил предвыборный значок?
Я занимаюсь подписанием закона, и говорю, что его нарочитое молчание на кухне--
- Ты себя слышишь? - Они прилетают утром.
Скопировать
It utilizes nuclear weapons hydrogen bombs against an inertial plate. Each explosion providing a kind of "putt-putt" a vast nuclear motorboat in space.
Orion seems entirely practical and was under development in the U.S until the signing of the international
I think, the Orion starship is the best use of nuclear weapons provided the ships don't depart from very near the Earth.
Он использует ядерное оружие, взрывы водородных бомб, производимые рядом с массивной плитой, которая от каждого взрыва будет получать толчок как огромная космическая моторная лодка на ядерном ходу.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
На мой взгляд, звездолет "Орион" – это лучшее применение ядерному оружию, которое можно было придумать, при условии, что корабли не будут взлетать слишком близко к Земле.
Скопировать
Input your destination time on this keypad.
Say you want to see the signing of the Declaration of Independence.
Or witness the birth of Christ.
Вводишь время назначения на этой клавиатуре.
Скажем, ты хочешь увидеть подписание Декларации Независимости.
Или лицезреть рождение Христа.
Скопировать
Reports state that Secretary-General Douglas Thomas has asked the United States President to intervene and solidify the Chinese Trade Agreement before it collapses.
The President and the Secretary-General will address the General Assembly and attend the signing ceremony
If Chan's serious about killing this deal, that's where he'll make his next move.
Нам сообщают, что генеральный секретарь Даглас Томас попросил у президента США вмешаться и поддержать китайское торговое соглашение прежде, чем оно потеряет силу.
Президент и секретарь сообщат обо всем ООН и будут присутствовать на церемонии подписания.
Если Чен хочет ликвидировать договор, он там будет.
Скопировать
Open the door to the 21st century and announce that, yes China wants to become a member of the club that'll guide this planet's destiny into the next 1000 years.
With the signing of the UN Trade Agreement 1.5 billion Chinese will have access to the world markets.
There will be no future reforms of trade until there's accountability for criminal aggression!
Открыть дверь в 21 -й век и объявить, что Китай желает вступить в клуб, который направит будущее мира в новое тысячелетие.
С подписанием торгового соглашения ООН, полуторамиллиарду китайцев станут доступны мировые рынки и...
Не будет никаких новых торговых реформ, пока Китай не ответит за преступную агрессию!
Скопировать
So unpopular was the confiscation order, that no one anywhere in government would take credit for authoring it. No congressman claimed it.
At the signing ceremony, president Roosevelt made it clear to all present that he was not the author
Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was "what the experts wanted".
Ёта конфискационна€ мера была столь непопул€рна, что никто в правительстве не вз€л на себ€ смелость признатьс€ в авторстве.
Ќа церемонии подписани€ постановлени€ –узвельт недвусмысленно объ€снил всем присутствующим, что автором документа €вл€етс€ не он и он его даже не читал.
ƒаже —екретарь азначейства за€вил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив
Скопировать
It is wonderful news, Vedek Mera.
I'll see you at the signing ceremony.
Enjoying the celebration?
Прекрасные новости, ведек Мера.
Встретимся на церемонии подписания.
Наслаждаетесь праздником?
Скопировать
- Nice to meet you.
- Look at you with the signing.
- Sign language?
- Рада встречи
- Посмотрите ка, язык жестов.
- Язык жестов?
Скопировать
Arthur has proposed a treaty.
The signing tomorrow will provide us with the perfect opportunity.
You're alive.
Артур предложил договор.
Завтра при его подписании у нас будет отличный шанс.
Ты жив.
Скопировать
I don't want to work, OK?
Migg's gone to the dole office to get the signing on forms.
Migg?
Я не хочу работать, ясно?
Мигг пошел на биржу труда, чтобы нам дали пособие.
Мигг?
Скопировать
You know' I heard that dog picked him up and shook him really bad.
Ladies and gentlemen, sadly, the Vice President will not be back to finish the signing.
What?
Кстати, я слышал, что это его собака взяла в пасть и слишком растрясла.
Дамы и господа, к сожалению, вице-президент не сможет продолжить автограф-сессию.
Что?
Скопировать
Thank you.
I've been asked to do a small reading before the signing.
So here goes.
Спасибо.
Меня попросили немного почитать перед раздачей автографов.
Итак.
Скопировать
Hey, Alan.
How'd the signing go,
guy? - Um, it's fine.
- Привет, Алан.
- Привет, как идет раздача автографов?
Да вроде нормально.
Скопировать
He's out there trying to impact the world in a positive way.
No, that's the only reason for a notary, is that I have to witness the signing of the document.
Otherwise, somebody could just come in off the street, forge somebody's signature and take all their shit.
Он уехал и пытается сделать мир лучше.
Нет, для того и нужен нотариус - я должен видеть, как подписывается документ.
А иначе придёт какой левый хер, подделает подпись и заберёт всё барахло.
Скопировать
The best way to tighten up a tummy is the varsity dance team.
The signing sheet just went up.
It's still blowing my mind, "Kick-Ass".
Лучший способ подтянуть живот - это школьная танцевальная группа.
Запись уже началась.
У меня до сих пор крыша едет, "Пипец".
Скопировать
At which point you would take possession.
Two weeks after the signing of the papers, he passed away in his sleep.
Now his kids are claiming there was fraud, that their father wasn't of sound mind when he signed the contract.
После чего, вы вступаете в права владения.
Через две недели после подписания документов, он скончался во сне.
Теперь его дети утверждают, что была афера, что их отец не был в своем уме, когда он подписывал контракт.
Скопировать
The universe is full of coincidences.
Thomas Jefferson and John Adams died within hours of each other exactly 50 years to the day from the
Right.
Вселенная полна совпадений.
Томас Джефферсон и Джон Адамс умерли почти одновременно, ровно через 50 лет, день в день, после подписания Декларации о независимости.
- Конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the signing (зе сайнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the signing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение