Перевод "drown out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drown out (драун аут) :
dɹˈaʊn ˈaʊt

драун аут транскрипция – 30 результатов перевода

You have terrible taste in men.
And your desire to be coupled-up will always and forever drown out any small sense of self or self-worth
You're a downer, you know that?
У тебя отвратительный вкус на мужчин.
И ваши чувства должны сочетаться везде и всегда заглушая то малое чувство собственного эгоизма и самоуважения что вы могли бы иметь.
Ты неудачник, ты это знаешь?
Скопировать
I wish you wanted something with me.
Drown out my dreams.
Keep me from remembering - whatever wants me to remember it.
Если бы у вас появилось хоть одно желание.
Оттесни мои сны.
Что-то хочет, чтобы я о нём вспомнила. Не давай мне вспомнить.
Скопировать
Oh, have him, uh... well, have him knock hard.
I turn up the radio to drown out the sirens.
Why don't you just stay and have your pizza?
Пусть он... Пусть он стучит погромче.
Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены.
Может останешься и съешь свою пиццу здесь?
Скопировать
It was even more true –
Flocks raised specifically to drown out the human screams.
Since they brought in several thousand people at once the Germans wanted to avoid –
Конечно, это были настоящие гуси.
Стаи собирали специально для того чтобы заглушить крики людей.
Причина была в том, что они вели несколько тысяч человек одновременно. Немцы хотели избежать...
Скопировать
It lasted about an hour, and then suddenly, silence.
screaming, the Germans probably panicked the geese so they would honk, and the cries of the geese would drown
That's definitely right.
Это продлилось в течение приблизительно часа, а затем внезапно наступила тишина.
Нам сказали позже что у немцев была стая из нескольких сотен гусей и когда евреев вели и они начинали кричать немцы, вероятно, начинали пугать в гусей чтобы они кричали тоже и крик гусей заглушал вопли людей.
Это, безусловно, верно, так как некоторые поляки также говорили мне в Собиборе и в Треблинке тоже:
Скопировать
It's a classic spin.
Drown out bad news with bigger news.
We did it with the Vedbaek scandal.
Это классический штопор.
Заткнуть плохие новости большими новостями.
Так мы делали со скандалом Ведбека.
Скопировать
You're right.
I can bike away much faster, and ring the bell to drown out bad thoughts!
But Bart...
Ты права.
На велосипеде я уеду быстрее, и буду звонить в звонок, отгоняя плохие мысли...
Но, Барт!
Скопировать
I have been sexually rejected by not one, but two guys who later went to Clown College.
nervous whenever I hear a vacuum cleaner because when I was a kid, my mom used to turn on the vacuum to drown
I have had three doughnuts so far today.
В плане секса меня отверг не один, а двое парней, которые позже поступили в Краун Колледж.
Я ужасно нервничаю, когда слышу пылесос, потому что в детстве мама его включала, чтобы не слышать ругань моего отца с дедом. Именно поэтому я стараюсь пылесосить как можно реже... почти... никогда.
Сегодня я съела три пончика.
Скопировать
That rots still in the Fleet by a sentence most illegal, against the liberty of the subject, bloody, wicked, barbarous and tyrannical? !
Now we sit, we must listen to these voices or they will drown out our proceedings.
I, Oliver Cromwell, petition this House that by its own authority it orders the immediate release of Honest John Lilburne!
Что по-прежнему гниет во Флите по незаконному приговору, направленному против гражданских свобод, кровавому, нечестному, варварскому и тираническому!
Теперь, когда мы заседаем, мы обязаны прислушаться к тем голосам, иначе они заглушат нас.
Я, Оливер Кромвель, прошу палату, чтобы она воспользовалась своим правом и приказала немедленно освободить Честного Джона Лилберна!
Скопировать
Yes. Quiet art is subjective But you see, Mike is working really long hours lately,
We're not gonna turn it off because we need it to drown out All the stuff we hear coming from your house
Like what? Let's see.
Да, тихое искусство субъективно, но, видите ли, Майк работал допоздна, и весь этот шум мешает ему спать.
Мы его не выключим, потому, что эта штука нужна нам для того,чтобы глушить весь шум идущий от вас.
-Какой шум?
Скопировать
Look who's a big [Bleep] Now.
And maybe a little music to drown out the vulgarity.
Hello, citizens.
Смотри, кто тут теперь ***.
Смягчим эту пошлость музыкой.
Здравствуйте, граждане.
Скопировать
Is it rehab for my buddy Per? You might well think it so
He boozed to drown out his despair just to have somewhere to go...
Good day!
Или он в отделении для алкашей – скорее всего, это так –
Он топил своё горе в бутылке, и теперь он может там жить.
— Хочешь тачку?
Скопировать
Seriously?
Give me something to drown out this dreadful music.
♪ for no one but you ♪ Isn't it a little early for a cocktail?
Серьезно! ? !
Эй, мисс Китти, налей мне что-нибудь, чтобы заглушить эту ужасную музыку.
А не рановато ли для выпивки?
Скопировать
Of course not.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever
You are not here to address your own grievances and denounce your enemies!
Ну конечно нет.
Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Вы здесь не для того, чтобы привлечь внимание к Вашим бедам и угрожать Вашим врагам!
Скопировать
Abby, why's the music so loud?
I'm trying to drown out the sirens.
What's going on out there?
Эбби, почему музыка такая громкая?
Я пытаюсь заглушить сирены.
Что здесь происходит?
Скопировать
Remember them?
They made me want to tear off my own testicles and shove them in my ears, just to drown out the noise
They had a couple of tuning issues, I'll give you that.
Помнишь их?
Мне от них хотелось оторвать себе яйца и заткнуть ими уши, лишь бы заглушить звук.
Ну да, признаю, у них были некоторые проблемы с настройкой.
Скопировать
- What old man?
- Come, or I'll pour lead in your ears to drown out the voice of temptation!
- Mr Vastenov, why did your compatriot, and my fellow Jew, have your name on him? Why you?
Какой старик?
Абрам, идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения.
Господин Вастенов, почему ваш земляк, мой единоверец, этот парень, назвал ваше имя?
Скопировать
I kind of like it.
It helps to drown out the sound of your annoying, fucking voice.
Now, please, let me sleep.
А мне он нравится.
Это помогает мне не слышать твой занудный гребанный голос.
А теперь пожалуйста, дай мне поспать...
Скопировать
Join us and keep the gramophone going.
It might drown out the grenades.
Loud! Mind you...
Лучше пойти к нам и включить граммофон.
Возможно, ему удастся заглушить взрывы гранат.
На максимальной громкости.
Скопировать
Just come in, OK? Chris, ready?
(guitars drown out singing)
- Christine's new song.
И ты вступай, ладно?
Крис, готов? 1, 2, 3, 4...
- Новая песня Кристин.
Скопировать
Did she threaten you?
What could be strong enough to drown out your own conscience?
I do not need to defend my professional decisions to you, okay?
Она вам угрожала?
Что заставило вас поступить вопреки голосу совести?
Я не обязан вам объяснять свои профессиональные решения, ясно?
Скопировать
They better be.
Well, let's drown out the buzz for a little while.
Blow up the box.
Лучше, чтобы так.
Давай заглушим ее на некоторое время.
Выйди за рамки.
Скопировать
A sex-crazed deviant, a Mexican, and a pinhead won't get far in this storm.
I hope they all drown out there.
Lights out in ten minutes.
Помешанная на сексе, мексиканка, и тупица не уйдут далеко в такой шторм.
Надеюсь, что они все утонут там.
Отбой через десять минут.
Скопировать
The Mexican, a sex-crazed deviant, and a pinhead won't get far in this storm.
I hope they all drown out there.
Lights out in ten minutes.
Мексиканка, нимфоманка, и яйцеголовая не могли уйти далеко в такой шторм.
Надеюсь, что все они утонули.
Через десять минут выключаем свет.
Скопировать
Um... and... and... and much like Europe's Renaissance era, the Tang Dynasty, uh...
Gotta drown out that voice.
Uh, faltering, uh, I mean flowering...
Ам... и... и... э... столько же, сколько и эпоха Ренессанса в Европе. Династия Тан, аа...
Нужно заглушить этот голос.
Э, запинаюсь, э, я имею в виду расцвет...
Скопировать
I'm just trying to make conversation.
Anything to drown out the sound of eggshells breaking.
So, Elena, I couldn't help but overhear.
Я просто пытаюсь поддерживать разговор.
Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы.
Так, Елена, я не могу помочь, но могу выслушать.
Скопировать
More lute.
I just want it to almost drown out the Marvin gaye sample.
Just almost.
- Больше лютни?
Просто я хочу почти заглушить сэмпл Марвина Гэя.
Но только почти.
Скопировать
Shame on you both.
I drown out my shame with a car that goes "boom."
We'll need to re-cover that couch.
Постыдитесь, вы обе.
Я задавила свой стыд крутейшей тачкой.
Нужно перетянуть этот диван.
Скопировать
Something happens at around 92 miles an hour.
Thunder headers drown out all sound.
Engine vibration travels at a heart's rate.
Что-то случается на скорости 92 миль/час.
Раскаты грома заглушают все звуки.
Вибрации мотора совпадают с пульсом.
Скопировать
I'll tell you what I did.
I put some dill in it... because I read in Woman's Day, where pickles drown out the flavor... and dill
That's what you tasting right now.
Что ты такого добавила в картофельный салат?
Я скажу тебе, что я добавила - это укроп. Потому, что я прочла в журнале "Вуманз дей", что маринованные огурцы скрадывают его вкус, а укроп наоборот, подчеркивает.
Именно это ты и почувствовала. А, понятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drown out (драун аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drown out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драун аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение