Перевод "jetting" на русский
Произношение jetting (джэтин) :
dʒˈɛtɪŋ
джэтин транскрипция – 27 результатов перевода
I don't think so.
You may have seen the general in the hallway just now... but perhaps, with all your jetting around...
I rather like the last one.
Я так не думаю.
Возможно, вы встретили генерала Чанга в коридоре... но как бы вы ни пытались, вам не узнать, о чем будут гласить сегодняшние заголовки.
Мне особенно нравится последний из них.
Скопировать
Schoolteacher.
We weren't exactly jetting off to Paris every week.
Oh, jetting off to Paris is overrated anyway.
Она учительница.
Так что мы точно не летали в Париж каждую неделю.
В любом случае, поездки в Париж переоценивают.
Скопировать
We weren't exactly jetting off to Paris every week.
Oh, jetting off to Paris is overrated anyway.
The one thing I learned in my travels is you can be miserable pretty much anywhere.
Так что мы точно не летали в Париж каждую неделю.
В любом случае, поездки в Париж переоценивают.
Единственное, что я понял из этих поездок, что несчастным можно быть где угодно.
Скопировать
It's not as glamorous as you may think.
It's a lot of spreadsheets and jetting off to Brazil at a moment's notice.
Nick's never been to Brazil.
Это не на столько восхитительно, как ты можешь подумать.
Это работа с документами, полёты в Бразилию при первой необходимости.
Ник никогда не был в Бразилии.
Скопировать
Yeah, I am done with that whole lifestyle.
I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean.
Love him.
Да, я покончил с этой жизнью.
Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном.
Люблю его.
Скопировать
Wow, came all the way down here just to chew me out, huh?
Thought you were jetting off to some seminar or something.
No, Molly, I didn't come here to argue.
Проделал весь путь, чтобы поругаться с мной?
Я думала, ты улетел на какой-то семинар.
Нет, Молли, я пришел не спорить с тобой.
Скопировать
What if I'd been naked?
Lois is jetting offto monte carlo with oliver.
Oliver?
А что если бы я была голая?
Лоис готовится к поездке с Оливером в Монте Карло.
С Оливером?
Скопировать
Why are you telling us this?
I am jetting off on an international business trip.
Where are you going?
Зачем вы нам об этом рассказываете?
Я улетаю в зарубежную деловую поездку.
Куда?
Скопировать
I can't get over the feeling that I'm missing something.
- Like an ex-lover jetting in and making me look like this one.
No. Love, companionship. That is not a step backwards.
Не могу избавиться от ощущения, что что-то теряю. - Например?
Например, воссоединение любовников, чтобы выглядеть вот так.
- Нет, любовь, общение, это не шаг назад, а шаг вперед.
Скопировать
Wait a minute. I said yes to a date on a school night,which I thought was pretty cool of me.
I'm sorry if I have to draw the line at my 15-year-old daughter jetting off to san francisco with a guy
That's what kids here do.
Я согласилась на вечернее свидание в будний день, что, кстати, я считала крутым.
Извини, если мне нужно перечеркнуть полет моей 15-тилетней дочери на частном самолете в Сан-Франциско, с каким то парнем, которого она почти не знает.
Этим дети здесь и занимаются.
Скопировать
CAROL: Dirty shitters.
Bubbles Devere spends the summer months jetting between the capitals of Europe.
This must be the one.
Гаденыши.
Бабблс ДеВер проводит летние месяцы разрываясь между европейскими олигархами.
Должно быть оно.
Скопировать
Seriously though, you should look through some of her design catalogs.
So, zoom, you're just jetting off to France?
- Isn't that kind of sudden?
Ха! Но серьёзно, тебе стоит посмотреть на её каталоги.
Значит,вот так,*вжих! * и ты летишь во Францию.
- Тебе не кажется это слегка поспешным?
Скопировать
It's going to be a great environment for my little girl to grow up in.
As opposed to jetting around the world, killing human beings, and being paid vast sums of money?
Precisely.
Я буду растить дочь в этой чудесной атмосфере.
А не мотаться по всему свету, убивать людей и получать за это огромные деньги.
Именно так.
Скопировать
Dawn is approaching and it has to puff it's way back, to deeper waters.
Thirty miles away, shoals of squid are jetting upwards towards the surface.
By night, they seek small fish among the plankton, but they're cautious.
Он что-то нашёл.
А в пятидесяти километрах от этого места к поверхности устремились стаи кальмаров.
По ночам они выискивают среди планктона мелкую рыбу.
Скопировать
He tore him away from me.
After you went jetting out of the country.
I have to travel for my work.
Он оторвал его от меня.
После того, как вы стали уезжать из страны.
Мне приходилось путешествовать по работе.
Скопировать
Bowling is not a date.
I mean, we talked about jetting off to the South Pacific.
Now it's all about the restaurant and whose turn it is to unload the dishwasher. Okay. So, you hit a rough patch.
Боулинг - это не свидание.
Раньше мы говорили о поездке к океану.
Сейчас мы обсуждаем лишь ресторан, и кто вытащит посуду из посудомойки.
Скопировать
Joon!
What's wrong with everyone jetting out of here?
Wait for me!
Чжун!
Да чего тут все вечно сбегают?
Подожди!
Скопировать
Robert Weissman loooves JetBlue!
Happy Jetting!
Wow, gosh, Morgan,
Роберт Вайсман любит JetBlue!
Счастливого полета!
Ого, Морган...
Скопировать
That guy's like a modern-day airplane pilot, right there.
Even with the delay, I knew that once we took off, I'd be jetting past tanner at over 500 miles per hour
The Ferrari is quick, but I was about to hit the mother of all fast lanes,
Тот парень - как современный пилот самолёта.
Даже с задержкой рейса я знал, что как только мы оторвёмся от земли, я пролечу мимо Таннера со скоростью более 800 км/ч.
Ferrari быстра, но я собирался промчаться по самой быстрой из обгонных полос,
Скопировать
Says the blue ribbon award winner of this year's understatement award.
You jetting off to Africa?
Which I totally need to the deets on by the way-
Говорит лауреат премии Мира в категории "Недооцененность Года".
Ты смываешься в Африку.
О чём я просто обязана услышать во всех подробностях.
Скопировать
I was back on the highway with just 80 miles to go.
Up above, Rutledge was surely jetting ahead of me.
It was time to get this California out of California.
Я был снова на шоссе, мне оставалось проехать 120 км.
Высоко в небе Ратледж точно летел впереди меня.
Пришла пора этой "Калифорнии" убраться из Калифорнии.
Скопировать
All right, mes amis.
You are jetting to Durant, Oklahoma, because in the last 3 days, two women have been found dead after
Abby Elcott is our first victim.
Итак, mes amis.
Вы вылетаете в Дюрант, штат Оклахома, потому что за последние 3 дня две женщины были найдены мертвыми, после сексуальных издевательств и ослепления раствором серной кислоты.
Эбби Элкотт - наша первая жертва.
Скопировать
So...grand unveiling! You coming?
while you've been jetting around the country for lunch our opponents have been doing their job.
Hank Badgely, Chairman of the Blue Dog, who controls the votes of...6 Senators
"ак что...гр€дет великое разоблачение!
- ¬ы участвуете?
пока вы разъезжали по стране на обеды, наши противники не сидели сложа руки. - 'энк Ѕэджли, председатель "√олубой собаки", контролирующий голоса...
Скопировать
Are you listening to a word I'm saying?
Jetting of to the west coast to convince a source to talk to me.
That's the most exciting thing I've ever done.
Ты вообще меня слушаешь?
Я слетала на западное побережье, чтобы убедить источник открыться мне.
Это самое захватывающее, что было в моей жизни.
Скопировать
- Yeah.
But, um... dropping everything and jetting off to Europe...
I don't know why, but... it's hard for me imagining myself getting carried away like that.
- Ага.
Но... бросить все и улететь в Европу...
Я не знаю почему, но... мне тяжело представить, что я могу себе такое позволить.
Скопировать
Nobody's buying the movie rights.
You're the one jetting around the world with an heiress.
More about you!
Права на кино никто не купил.
И это ты летаешь по всему миру с наследницей состояния.
Давай лучше о тебе.
Скопировать
Boy, you're... you're making me sound like a movie villain.
Jetting out to meet the mob, selling out my own boss.
Well, I'm not that smart.
Боже, ты выставляешь меня, как киношного злодея.
Тайком встречаюсь с мафией, подставляю своего же босса.
Я не настолько умён.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jetting (джэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jetting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение