Перевод "Москва слезам не верит" на английский

Русский
English
0 / 30
МоскваMoscow
слезамwater tear
неnone no without not
Произношение Москва слезам не верит

Москва слезам не верит – 31 результат перевода

Как видишь, жив, здоров и довольно чпитан.
Ладно, Москва слезам не верит.
Тчт не плакать, а действовать надо.
As you can see, he's very much alive and pretty well.
Don't cry. You know what Moscow thinks of tears.
We shouldn't be sitting around, we should do something!
Скопировать
Как видишь, жив, здоров и довольно чпитан.
Ладно, Москва слезам не верит.
Тчт не плакать, а действовать надо.
As you can see, he's very much alive and pretty well.
Don't cry. You know what Moscow thinks of tears.
We shouldn't be sitting around, we should do something!
Скопировать
Москва не сразч строилась,
Словам Москва не верила,
А верила любви.
And Moscow was built not in one day.
It never took your word for it,
It only believed in love.
Скопировать
Так о чём ты хотел поговорить со мной?
Я хочу верить, что США не отправляет оружие массового поражения в Москву.
Но не могу
So what was it you wanted to talk to me about?
I would like to believe that the US didn't plant... a weapon of mass destruction in Moscow.
But I don't.
Скопировать
А стареть, знаешь ли, нелегко – особенно в этом городе.
Лос-Анджелес слезам не верит, тем более слезам 32-летней женщины.
Ты бы лучше к репетитору по математике записалась.
That's not easy, especially in this town.
Los angeles is a very, very unforgiving place to be a 32-year-old woman.
Maybe you should be consulting with a math tutor.
Скопировать
Маркус, скажи мне, в чём дело.
Я слезам не верю, принцесса.
Я хочу, чтобы всё было по-чесноку, и ты знаешь об этом.
Marcus, tell me what is it.
I'm not interested in the tears, princess.
I want fair and square, and you know it.
Скопировать
Мы ждем от докторов, что они прояснят все тайны, раскопают все секреты, чтобы их объяснить...
Я не верю в эти иллюзии.
Тайны - это часть жизни.
We expect doctors to clear up every mystery, to unearth the secrets that explain them...
I reject that illusion.
Mystery is part of life.
Скопировать
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Кто вы такой?
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Who are you?
Скопировать
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
No, excellence. I shall never give way.
Скопировать
Каких апостолов?
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
What apostles?
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name. And they built a church upon their lies!
Скопировать
Его величество любит нашу дочь, что он подтверждал множество раз.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
His majesty loves our daughter. He has shown it on many occasions.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
Скопировать
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
Кроме того, наша дочь помолвлена с императором.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
After all, our daughter is engaged to the emperor.
Скопировать
Ты хорошо знаешь, она мне не жена.
Я никогда не верил, что любовь можно ограничить обычаями.
Я уезжаю.
You know very well she's not my wife.
I never believed that love should be bound by doctrine.
I'm going away.
Скопировать
А возможно даже и с их матерью.
Так говорят, но я в это не верю, про короля и их мать.
Вы читали его?
Perhaps even with their mother.
So it is rumoured. I give it no credence. With regard to the mother.
And the second document.
Скопировать
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам.
Госпожа.
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
- Madam?
Скопировать
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
Он не верит, что Клемент захочет что-то для меня сделать.
Он пишет: "Читает "Отче наш", но его вероучение ничего не значит!"
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
- He doesn't believe Clement will do anything for me.
He said... "It might be in his Pater Noster, but it's nothing in his creed!"
Скопировать
Нет. Ему лучше.
Я вам не верю.
Посмотри туда.
No, he's all better.
I don't believe you.
Look that way.
Скопировать
Два разных диагноза.
Я думала, ты не веришь в совпадения.
Я верю в статистику.
Two different diagnoses.
I thought you didn't believe in coincidences.
I believe in statistics.
Скопировать
Ты этого хочешь?
Я же говорил тебе что не сдавал его, но ты же мне не веришь.
Пойми, один неверный шаг и мы в полном дерьме.
Is that what you want?
I told you that I have not handed it in, but you do not believe me.
Just one screw up and we're fucked forever.
Скопировать
И если есть хоть малейший шанс, что у меня получится, почему бы не попробовать?
Я не верю в то, чем вы занимаетесь.
Я вас об это и не прошу.
And if there's even the slightest chance that what I do works,isn't that preferable?
I don't believe in what you do.
Well,I'm not asking you to.
Скопировать
Я всегда верила в Бога... В брак... в рай и ад.
Но больше не веришь?
Я верю в любовь... И второй шанс... Даже если Джордж не стал для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на долго, но, по все же я побыла О'Мэлли.
I used to believe in god... and marriage...and heaven and hell.
But you don't anymore?
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
Скопировать
Я все еще сержусь на тебя и не уверена, что доверяю тебе.
Я хочу верить тебе, но не уверена, что могу.
Так что я постараюсь.
I'm still mad at you,and i don't know if I trust you.
I want to trust you,but I don't know if I do.
So I'm just gonna try.
Скопировать
Есть что-то в нем.
Твою кандидатуру я предложил, но буду честен, я не особо верю в результат.
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
- I like his style you're smoking too much!
So I have submitted your application, but to be honest,I'm not very optimistic would you tell me why?
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
Скопировать
Значит, у вас много врагов, Максим? Меньше, чем у вас, лейтенант.
Я не верю в случайности. После ареста Вансана, я провел небольшое расследование.
Не знаете, можно ли мне доверять?
do you have many enemies, Maxime - only you, Lieutenant.
you know that we do have things in common after the arrest of Vance, I made some investigations and I must say that I don't understand completely your intentions
I don't not know whether I trust you either
Скопировать
Ты уверен?
Значит, у меня не было причин ей не верить?
- Тебя куда-то отвезти?
Are you sure?
So I had no reason to distrust her.
- Do you want me to drive you anywhere?
Скопировать
Нет.
Я верю, во что верил всегда брак Короля и Королевы Кэтрин остается действительным и не может быть расторгнут
И вы отрицаете что отныне Король есть верховный глава Церкви?
No.
I believe what I have always believed-- that the King's marriage to Queen Katherine is still valid, and can be undone by no man, not even Archbishop Cranmer.
And do you dispute that the King is Supreme Head of the Church now?
Скопировать
При первой возможности поверните обратно
Ну вот, а ты не верила!
Ну, как тебе?
'At your first opportunity, turn around.'
Oh, ye of little faith!
What do you think?
Скопировать
Нет.
Никто из нас не верит в это.
Отец, пожалуйста.
No.
None of us believes that.
Father, please.
Скопировать
Не надо слез.
Не надо слез, дорогая.
Все хорошо.
Don't weep.
Don't weep, my own darling.
It's all right.
Скопировать
Скажи, что это неправда! Обьясни толком.
Я не верю!
Открой, сука!
Oh, God.
Oh, God...
Open the fucking door!
Скопировать
Чего ты ждешь, Бен?
Не верится, что твой Магнум прав насчет этого сумасшедшего
Что делать, если он вызовет полицию?
What are you waiting for, Ben?
I can't believe you pulled the magnum out on that freak.
What if he calls the police?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Москва слезам не верит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Москва слезам не верит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение