Перевод "Top top level" на русский
Произношение Top top level (топ топ лэвал) :
tˈɒp tˈɒp lˈɛvəl
топ топ лэвал транскрипция – 31 результат перевода
They're bringing a blue letter!
Top, top level.
Confidential communication between the brass.
Голубое письмо!
Голубое письмо с самого верха.
Конфиденциальная переписка начальства.
Скопировать
What do you do for them?
I keep them apprised of all the top-level research at the Academy of Science.
Where do you meet them?
Что именно вы делаете для них?
Я информирую их обо всех передовых исследованиях в Академии Науки.
Где вы встречаетесь с ними?
Скопировать
Door was ajar when we found it, headlights on.
Blood on the driver's door, speaker, more blood on top of the steering wheel around this bullet hole.
Okay, perp stood outside the car girl slams him with the door, perp gets a round off hits her in the shoulder, maybe the bicep.
Дверь машины была открыта, фары включены.
Следы крови - на водительской двери, на динамике, на рулевом колесе и в районе пулевого отверстия на уровне плеча.
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
Скопировать
Ahead of us is the Kaiserspeicher...
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you
That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball.
Перед нами имперские склады .
Часы , которые вы видите там, никакие не часы ! Это указатель уровня воды . А зеленый шар на башне - это часы .
Шар времени. Или, как говорят в Гамбурге, часы моряка.
Скопировать
Please explain.
If the water level was higher, the pressure would build and all the air would blow right to the top.
Like a...
Пожалуйста, объясните.
Давление возрастет, и воздух устремится в узкое пространство над водой.
- Как пробка?
Скопировать
Crossing the offices you will find the central plant.
Another passage will take you to the metallic stairs that lead you to the top level.
There you find the combustion furnaces.
За вторым КПП будет центральная аппаратная
Дорожка приведет тебя к металлической лестнице, ведущей на верхние уровни.
Там ты увидишь печи для сжигания газа
Скопировать
I will see the central plant.
A metallic passage will take me to the stairway that connects with the top level.
There I will find the combustion furnaces where I should throw the Liberxina.
Вижу центральную аппаратную.
Металлическая дорожка ведет меня к лестнице на верхние уровни.
Там я вижу печи, куда бросаю Либерсину.
Скопировать
There isn't enough room for a higher coffin.
It's the top level.
Stefan and Wladyslaw. Yes.
Здесь недостаточно места для более высокого гроба.
Здесь есть только 70 см. Это предел.
Стефан и Владислав, да?
Скопировать
But the astronauts still refuse to come out.
Well, I shall initiate a top-level investigation immediately, Brigadier.
- With respect... - Now, I'm sure... you'll want to get back to the Space Centre.
Но астронавты по прежнему отказываются выходить.
Что ж, я начинаю расследование высшего уровня немедленно, Бригадир.
С уважением.../ А сейчас, я уверен, вы хотите вернуться в космический центр.
Скопировать
These issues speak directly to his competence as a scientist.
Kane, you were a top-level researcher at USAMRID from '94 to '97 were you not?
That's correct.
Эти проблемы(выпуски) говорят непосредственно с его компетентностью как ученый.
Доктор Кан, Вы были высокопоставленный исследователь в USAMRID от " 94 к " 97 Вы были нет?
Это правильный.
Скопировать
- Bridge!
- Bow, top level.
Well, here come the party crashers.
- 3-я палуба.
- Капитанский мостик. - Нос.
Верхняя палуба. - Ребята, мы немного испортим вам вечер.
Скопировать
The Federation Council has halted the Ba'ku relocation.
There'll be a top-level review.
- Ru'afo's ship is hailing us.
Совет Федерации отменил переселение Ба'ку.
Будет ещё инспекция на высшем уровне.
- Корабль Ру'афо обстрелял нас.
Скопировать
All right.
What you wanna do, is get to the top level up here.
And you do that through this door on the western wall.
Т ак, ладно.
Вам нужно... ...на верхний этаж попасть.
Т ак... Этоможносделатьчерездверь в западной стене.
Скопировать
It's classified.
I have top-level clearance.
Oh, not top enough.
Это секретная информация.
У меня допуск высшего уровня.
Не достаточно высокого.
Скопировать
What?
I was given top-level assurances that gate was to be sealed.
A case of the left hand not knowing what the right foot is doing, sir?
Что? !
Меня заверили на самом высшем уровне, что врата были запечатаны.
Случай из разряда "левая рука не знает, что делает правая", сэр?
Скопировать
- After the cooling tower, there's an elevator.
It runs from the top of the ship down to engineering, Level 1 deck.
- Take us straight to the dock.
Зa бaшнeй oxлaждeния ecть гpyзoвoй лифт.
Oн идeт c caмoгo вepxa тexничecкoгo ypoвня.
- Taк мoжнo yйти.
Скопировать
Just surviving at 29,000 feet is a challenge in light of this medical fact.
A person taken directly from sea level to the top of Mount Everest... would be unconscious in a few minutes
Those who have died on Everest... are honored by stone monuments called "chortens."
Просто выживание на высоте выше 8 км - это проблема, исходя из медицинских фактов.
Человек, перенесенный с уровня моря на вершину Эвереста... потеряет сознание в течение нескольких минут, и умрет вскоре.
Тем, кто погиб на Эвересте, посвящены каменные монументы, называемые "чортенами".
Скопировать
Yes, sir.
We've got dozens of top-level officials waiting to hear about the first new life-forms to come through
How will I write this up?
Да, сэр.
У нас есть множество высокоставленных чиновников, которые ожидают доклад о новых формах жизни, прошедших через червоточину.
И что я им напишу?
Скопировать
I think you'll agree that someone with experience of military rockets, missiles, will be of considerable value.
I'll fight this right at top-level!
I shouldn't. It came from there. It'll work out.
Я думаю, вы согласитесь, что человек с опытом в области военных ракет будет, безусловно, полезен.
Я категорически против этого!
Так... будет лучше... для группы...
Скопировать
"Underneath the top.
We don't want the top level .
They jerk off in the popcorn .
Зачерпни снизу.
Мы не хотим сверху.
Они дрочат на попкорн.
Скопировать
Who's gonna tell me all the fun facts about my friends?
Big meeting tomorrow, top-level Wolfram Hart brass.
I think it's a new demon account.
А кто же будет рассказывать мне забавные вещи о моих друзьях?
Большое собрание завтра вечером, какого-то начальства из Вольфрам и Харт.
Я думаю, это из-за нового демона.
Скопировать
What's your point, Carter?
Well, low-level vita-radiation would barely saturate the top layer of a person's skin.
A hot shower would wash it out straightaway.
Обоснуй, Картер?
Итак, низко-уровневая вета-излучение только воздействует на верхний слой кожи.
Горячий душ вымыл бы его сразу.
Скопировать
Human communication.
Language is just the top level.
Then there's all the stuff you try to say with your body, then you get into the deep shit.
Человеческое общение.
Язык - это только верхний уровень.
Есть то, что ты пытаешься сказать с помощью своего тела, потом ты учишься большему.
Скопировать
There is a chap here.
All I know... he's got top-level government clearance and we've got to co-operate with him fully.
Drummond!
Есть один парень.
Все, что я знаю - он имеет допуск к секретной информации и мы должны сотрудничать с ним полностью.
Драммонд!
Скопировать
Look what is wired into the side of the building on the third floor-- cables for ambient light sensors.
They got the whole top level lasered off.
So, if they're all in their apartment, they can tell if someone steps on the floor.
Посмотрите, какой провод на третьем этаже. Кабель для датчика освещенности.
Весь верхний этаж охраняет лазерная система.
И если они все в квартире, то легко узнают, если кто-то поднимется к ним.
Скопировать
Yeah, but you were the one that told friends that he got away with murder.
So, why, after all of these years, would you leave a top-level law firm to join Cole's company?
Here's a theory.
Но вы были единственной, кто сказал друзьям, что убийство сошло ему с рук.
Почему же после стольких лет, вы оставили крутую юридическую фирму и пришли в компанию Коула?
У меня есть догадка.
Скопировать
During her tenure in the White House,
Olivia Pope had top-level security clearance, which gave her access to highly classified information,
- Catastrophic?
За время работы в Белом Доме,
Оливия Поуп имела высший уровень доступа, который давал ей возможность получить засекреченную информацию, многое их красной зоны, многое очень опасной, информации, которая не в тех руках может быть катасрофической для безопасности нашей страны и международных отношений.
- Катастрофической?
Скопировать
It's one of the possibilities we've discussed.
I want your people to stay on the top level,
- together and at a safe place.
Мы рассматриваем эту возможность.
Пусть ваши люди остаются на верхних уровнях,
- вместе и в безопасном месте.
Скопировать
Well, then let me be extra clear right now.
I'm looking at names and pictures of top-level HR members.
Return my drugs, or your men don't make it home for dinner.
Хорошо. Дай мне высказаться яснее.
Я смотрю на имена и фотографии высших членов HR.
Верни наркотики или твои люди не вернутся домой к ужину.
Скопировать
Petty Officer Wells was not just any crypto tech.
He was an expert in communications network defense with top-level security clearance.
What kind of intel did he have access to?
Старшина Уэллс не был обычным шифровальщиком.
Он специализировался на защите сетей связи, у него был высший уровень допуска.
К каким разведданым у него был доступ?
Скопировать
What do you know about the Redbird?
And you can speak freely, 'cause Cho and I have top level security clearance.
Mm... nothing.
Что вы знаете о проекте "Красная птица"?
И вы можете говорить свободно, потому что у нас с Чо высший уровень допуска.
Да... ничего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Top top level (топ топ лэвал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Top top level для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топ топ лэвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение