Перевод "флаг" на английский

Русский
English
0 / 30
флагflag ensign
Произношение флаг

флаг – 30 результатов перевода

Вы не можете сейчас давать показания.
Дэвид Розен порвет вас на британский флаг.
Он обратит это дело против вас, сенатор.
You can't take the stand right now.
David Rosen will rip you to shreds.
He's made this case all about you, Senator...
Скопировать
Ну, порой бардак в доме - просто бардак.
А порой это словно красный флаг.
И почему все, кто меня окружает, ищут признаки следующего срыва?
Well, sometimes a messy house is just a messy house.
And sometimes it's a bright-red flag.
Why is everyone in my life always looking for signs of my next meltdown?
Скопировать
Я имею ввиду, что это будет мое слово против его. и он будет просто все отрицать.
Я имею в виду, что это будет как крассный флаг. или что-то вроде этого.
Вот в чем дело.
I mean, it'll be my word against his, and he'll just deny it.
But, I mean, it'll at least be like a red flag or something, right?
Here's the thing.
Скопировать
She did something.
Она подняла флаг и она бросила его.
Она не пыталась мне помочь , но случайно она сделала.
She did something.
She picked up the flag and she tossed it.
She wasn't trying to help me out, but inadvertently she did.
Скопировать
Приготовили арбалеты!
используйте сигнальные флаги!
Третий корабль!
Load the crossbows!
Look-outs, use the signal flags!
Ship Three!
Скопировать
- Да.
Финишная черта была клетчатая флаг на самой кромке воды, но, чтобы сделать мой день  еще более несчастным
Sir Ben объявил, что лодка не мог на самом деле туда попасть.
Yeah.
'The finish line was a chequered flag at the water's edge, 'but to make my day even more miserable,
'Sir Ben announced that the boat couldn't actually get there.'
Скопировать
У нас будет видео с флагом где-то черзе пять минут.
Они спустили наш флаг и заменили его на черный флаг с надписью на арабском:
"Нет Бога кроме Аллаха и Мухаммед пророк его"
We'll have video of the flag in about five minutes.
They took down our flag and replaced it with a black flag and in Arabic writing it says--
"There is no God but God and Muhammad is the prophet of God."
Скопировать
Военный?
Думаю, что всей этой операцией под "фальшивым флагом" руководили неконтролируемые структуры в военной
При нынешнем раскладе, к этому всё и идет.
Military?
I believe this whole false flag operation was being run by rogue elements in Qatari Military Intelligence that want us off that base and out of their country.
Well, as things stand, they're gonna get their way.
Скопировать
Это похоже на флаг!
И если это похоже на флаг, если это и есть флаг, тогда ты солдат раненый в забытой войне тысячи лет назад
Но они ведь снарядили тебя, парень.
- That doesn't sound like a scroll. That sounds like... A flag!
And if that sounds like a flag, if this is a flag, that means that you are a soldier! Wounded in a forgotten war thousands of years ago.
But they've worked on you, haven't they, son? They've filled you full of kit.
Скопировать
♪ И пусть все горит ♪
♪ Развиваются красные флаги, звучит предупреждающий выстрел♪
♪Уверена, вы еще не встречали такого, как я ♪
♪ And make it go higher ♪
♪ Fly the red flags, sound the warning gun ♪
♪ I bet you never met no one like me ♪
Скопировать
Точно, я как раз об этом подумала.
Это что, программа о флагах или сеанс телепатии?
Дело в том, что я больше не могу совмещать работу на полную ставку, популярное интернет-шоу и свою девушку.
I know I was thinking that.
Is this a show on flags or mind reading?
But the truth is I can no longer balance a full-time career, a popular Internet show, and a girlfriend.
Скопировать
А теперь блиц-викторина "Флаг или не флаг."
Флаг.
Флаг.
And now it's time for the speed round of Flag or Not a Flag.
Flag.
Flag.
Скопировать
Не флаг.
Флаг.
Я просто жгу!
Not a flag.
Flag.
I am crushing this.
Скопировать
Хотя платье у тебя уродское.
Ну что ж, мои милые флажкетёры, похоже, последний выпуск "Веселья с флагами" подходит к концу.
Если бы я мог, я бы вздёрнул на флагшток всех зрителей до единого и отсалютовал бы им.
Even though your dress is ugly.
Well, my little Flag-keteers, it looks like the last episode of Fun with Flags is at an end.
If I could, I would run each and every one of you viewers up a flagpole and salute you.
Скопировать
А если бы вы коснулись земли, я бы вас сжёг.
знаете вы об этом или нет, является первой женщиной-ведущей информационно-развлекательной программы о флагах
Получи, воображаемый барьер.
And if you touched the ground, burn you.
I'd like to take a moment to personally thank Dr. Amy Farrah Fowler, who you may or may not know is the first woman to co-host a flag or banner-related Internet info-tainment show.
Take that, glass ceiling.
Скопировать
Я не могу лишить мир этой программы!
"Веселье с флагами" возвращается!
Поздравляю.
I can't take this away from the world!
Fun with Flags is back!
Congratulations.
Скопировать
Ты же запретил тебе звонить, и я не знал, как ещё сообщить хорошую новость.
"Веселье с флагами" продолжается, и ты можешь поучаствовать в следующем выпуске.
Говорил же мне Уилл Уитон поставить ворота.
You told me not to call, and I didn't know how else to give you the good news.
Fun with Flags is back, and you can be in the next episode.
Wil Wheaton said, get a gate.
Скопировать
Ну, ты знаешь, пока ты счастлива.
Это было бы написано на флаге родителей.
Мы просто хотим,чтобы наши дети были счастливы.
Well, you know what, as long as you're happy.
If parents had a flag, that would be our motto.
We just want our kids happy.
Скопировать
Простите меня, мисс Эллисон, я...
Это флаг новой территории Вайоминга.
Странное место для него.
Excuse me, miss Ellison. I, uh...
That's the flag of the new Wyoming territory.
Odd place for it.
Скопировать
Странное место для него.
Однажды, когда люди приедут на вашем поезде, они посмотрят вверх, увидят развевающийся флаг над зданием
Законопослушные люди, восхищающиеся конфискацией частной собственности?
Odd place for it.
One day when people arrive on your train, they'll look up, see that flag flyin' above my statehouse and know the value we place on law and order around here.
Law abiding people who admire the confiscation of private property, hmm?
Скопировать
Есть опасения, что другие члены экипажа утонули.
немецкими подводными лодками в этом районе, нет оснований сомневаться в принадлежности государственного флага
- Привет.
It is feared that the other members of the crew have been drowned.
With the view of the established presence of German submarines in this vicinity, there can be no reasonable doubt as to the identity of the flag...
- Hi.
Скопировать
Там оно и есть.
Я вижу американские флаги.
Нет, нет!
There it is!
I see American flags one click ahead!
No, no, no, no, no!
Скопировать
Это не такая война, о которой я читал в школе, и какой я ее себе представлял.
Я не завоевывываю ничего, не марширую по городу с флагами.
Так что, если...
This isn't a war like I read about in school, like I thought it was going be.
I'm not conquering anything, marching into towns with flags.
So what if...
Скопировать
...
Ну, я не вижу другого дома на этой улице с флагом над синими воротами.
Кто собирается постучаться?
[*]
Well, I don't see another house on this block with a blue gate and a flag.
Who's gonna knock?
Скопировать
Ты должен позволить нам помочь, понимаешь?
Все в городе размахивают флагами патриотов.
С чего вдруг ты решил присоединиться к нам?
You got to let us help, you understand me?
Everybody else in town is waving a patriot flag.
Why you so hot to join up?
Скопировать
Чудом не потеряли лицензию и не угодили в тюрьму.
Вы точно хотите махать этим флагом?
Да!
And almost lost your license and landed in jail.
So is that really where you want to plant your flag?
Yes!
Скопировать
Ты хотела, чтобы он выглядел более колумбийским.
Что более колумбийское, чем колумбийский флаг?
Он прекрасен.
You want him to look more Colombian.
What's more Colombian than the Colombian flag?
He's perfect.
Скопировать
Нет.
Я не привлекаю внимания, но мы вместе, проще только красный флаг вывесить.
После операции ему понадобится несколько часов, чтобы очнуться.
No, so far I'm blending in,
But I think with the five of us, It might be waving a red flag.
Once he's out of surgery, It's still gonna take him a few hours to wake up.
Скопировать
Ваш издатель будет счастлив.
И на мне нет значка с флагом.
Кстати, а чья это вина? Смотрите, что у меня есть.
Your publisher is gonna be stoked.
And I'm not wearing a flag pin.
Whose fault is that, by the way?
Скопировать
А никак это не продвинуть немножко вперед, чтобы было где-нибудь перед...
"Приспустить флаг в честь смерти Рейгана"?
О таком нужно со смотрителем говорить, мы просто уборщики.
Any way we could bump that up a little so it's somewhere above "Lower flag for Reagan's death"?
- Talk to a custodian.
We're janitors. - There's a difference?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов флаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы флаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение