Перевод "грубейшее" на английский
Произношение грубейшее
грубейшее – 30 результатов перевода
Я ей его дала.
Это грубое нарушение контракта.
- Какого контракта?
I gave it to her.
That's a serious breach of contract.
- What contract?
Скопировать
Конденсаторы, которые мне нужны.
Я сейчас проведу маленькое грубое сканирование ДНК этого зверька.
Если я смогу распознать хромосомы, я смогу узнать откуда оно.
It's the capacitors I need.
I'm just rigging up a crude little DNA scan, for this beastie.
If I can get a chromosomal reading, I can find out where it's from.
Скопировать
Я не хотела говорить тебе этого, но это так
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из
госпожа Дженнингс операция закончилась..
I hate to tell you this, but it is.
You may talk tough, but you're a decent guy, Alex. Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Mrs. Jennings. Your husband's out of surgery. Everything went very well.
Скопировать
Вы всего-то ускорили процесс, большое вам спасибо.
- Вы очень грубая девушка.
- Нет, это не грубость.
You were just the fuckin' catalyst, and for that, I ought to thank you.
- You are a very rude young woman.
- Oh, this ain't rude.
Скопировать
Мне одного раза хватило.
Он был слишком грубым.
Мне нравится грубость иногда.
Once was enough for me.
He was way too rough.
I mean, I like to be rough sometimes.
Скопировать
Жизнь не такова
Настоящая жизнь грубая и тяжелая
И вы должны смотреть в лицо фактам
Life is not like that.
Real life is raw and difficult.
And you must face up to that fact.
Скопировать
Или если... если понадобится кормление грудью.
Он не понял юмора шефа и из-за этого показался грубым.
Она была девочкой с хвостиками После школы ей нужны были леденцы и подружки.
Or if... if I need breastfeeding.
He didn't understand the Guv's humour. That made him seem callous.
She was a girl in bunches who wanted lollipops with her mates after school.
Скопировать
Я быстренько в туалет и обратно, окей?
- Я не слишком грубо?
- Не, нормально.
I'm just gonna piss really quickly, okay?
- Was I too harsh?
- No, perfect.
Скопировать
Зубилом на чьем-то лице?
Какой грубый у тебя парень, Джин.
И все же, возраст уступает красоте, а?
Someone's face with a chisel?
Rather hurtful, this young man of yours, Gene.
Still, age before beauty, eh?
Скопировать
- Да, зубная щетка.
- Твоя немного грубая.
Секрет хорошей защиты от ножа - это контролировать руку с ножом И атаковать изо всех сил.
- Yeah, a toothbrush.
Yours is a little rough.
The key to a good knife defense is to control the knife hand... and strike with everything you've got.
Скопировать
Нет, деньги не главное, Райан.
Ты мне друг, и я не хочу быть грубым.
Ответьте на звонок, друг.
No, money isn't everything, Ryan.
And you're my friend, and I don't wanna be rude.
Take the call, friend.
Скопировать
Чем два серийных убийцы могли бы тебе помочь?
Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
Ты умрешь не поэтому.
well,now, how could a couple of serial killers possibly help you?
okay,that was a bit harsh,i admit it.
but it doesn't warrant a death sentence. that's not why you're gonna die.
Скопировать
Вы должны быть добры друг к другу и ко всем.
Или, если не можете быть добры будте, по крайней мере, наименее грубы.
Нет, дорогой, нет.
You must be good to each other and to everyone else.
Or, if you cannot be good, be the least bad you can be.
No, darling, no.
Скопировать
Хочешь застрелить меня?
Не знаешь, что это грубо целиться в женщину?
Что дальше?
Is it going to shoot in me?
He does not know that it is a thing of mentally handicapped person to point to a weapon for a woman?
And now what?
Скопировать
Перестать.
Не надо быть грубой.
Я перестану. Я перестану.
Stop that!
There's no need to be rude!
I will stop.
Скопировать
Сколько в коллекции цветных фото?
Сделайте грубую оценку.
Примерная цифра.
How much of your collection is in colour?
A rough estimate will do.
A ballpark figure.
Скопировать
Но когда долгое время проводишь с медведями, особенно когда ты с ними на воле день ото дня, словно песня сирены, словно зов, Потому что этот мир проще.
Он удивителен, но на самом деле он груб.
Медведи живут не в таком мире, как мы.
But when you spend a lot of time with bears, especially when you're in the field with them day after day, there's a siren song, there's a calling that makes you wanna come in and spend more time in the world.
Because it is a simpler world. It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world.
It's a different world that bears live in than we do.
Скопировать
- нет, не придется.
Будет грубо не прийти.
Черт!
Now I have to go.
- No, you don't.
It would be rude not to.
Скопировать
Не надо было разговаривать таким тоном.
это было слишком грубо.
как Мария...
That wasn't the right attitude to take.
That was way too mean.
If I could sew like Maria...
Скопировать
"Напиваться"?
Как грубо.
Ладно.
Pissed?
Come on, that's so unrefined.
All right.
Скопировать
- Трудно сказать.
Есть следы грубого полового акта, Но ничего не говорит о том, что это было сделано против ее воли.
Можешь ты перестать нюхать несчастную женщину?
-Hard to say.
There's evidence of rough sexual intercourse, but nothing to say forced entry.
Would you stop sniffing that poor woman?
Скопировать
- Бедная моя...
Почему нас так грубо прервали?
- Чарльз, нам не следует делать этого.
Poor you.
Now, where were we when we were so rudely interrupted?
Charles. We shouldn't.
Скопировать
белая статуя. Рем-сан... верно?
это грубо!
Нельзя ее так называть.
Rem... the white-colored Shinigami.
Ryuzaki!
That's rude!
Скопировать
- Ким, но... Никаких "но"!
будем,.. ...ты велела, если тебе опять стукнет в башку, отказаться и даже, если придётся, помешать тебе грубой
Итак, говорила ты это или нет?
- Yeah but-- - "But" my ass!
You said not only are we never gonna play ship's mast again but you also said if you ever do what you trying to do now to not only refuse but that I had permission to physically restrain your ass if necessary.
Now did you or did you not say that?
Скопировать
Я не понимаю!
Это так грубо, ты видишь?
Абсолютная холодность этого типа ..
I mean, I just don't understand.
It's just so rude, you know?
I mean, the absolute nerve of that guy!
Скопировать
Тебе легко, так ведь
Это не с тобой он груб, не тебя каждый день провоцирует.
- Не тебя он ненавидит.
It's easy for you, isn't it?
You're not the one he's rude to, the one he challenges every day.
- You're not the one he hates.
Скопировать
Если, конечно, они снова его не эксгумируют.
Было время, когда Лиза была груба и невыносима, но я понимаю, что оправдания нападкам на неё нет.
Солнышко, мне очень жаль.
Unless, of course, they dig him up again.
Sure, there was times when Lisa was rude and obnoxious, but I know now that that was no excuse to always be beating on her.
Baby, I'm just so sorry.
Скопировать
Я ужасно рада, что ты в порядке.
Когда берут в заложники, могут обойтись с ним грубо.
Ничего похожего не было.
I'm thrilled that you're OK.
When someone holds someone else hostage, they usually rough 'em up.
It wasn't like that.
Скопировать
Дай посчитаю.
Нежно, грубо, часто, вверх ногами...
Что-то не так?
Let me count the ways.
Gently, savagely, frequently, upside down...
Is there a problem here?
Скопировать
А как же не высовываться?
Будешь всем грубить, про нас начнут шептаться.
Ты прав.
What happened to maintaining a low profile?
You keep being rude to everybody, they're gonna start whispering about us.
You're right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов грубейшее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грубейшее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение