Перевод "insult" на русский

English
Русский
0 / 30
insultгрубить оскорбить оскорбление нагрубить насмеяться
Произношение insult (инсалт) :
ˈɪnsʌlt

инсалт транскрипция – 30 результатов перевода

Yes. In this case Tetsu's the troublemaker for both sides
An insult!
Tell Otsuka we're both mixed up in Yoshii's murder!
Да, этот Тэцу для всех как заноза.
Это оскорбление!
Передай Оцуке, что мы оба причастны к убийству Ёсии.
Скопировать
They deserve it.
Ugliness is an insult to others.
One's responsible for one's looks.
Да, они это заслуживают.
Уродство оскорбляет других людей.
Надо отвечать за свою внешность.
Скопировать
- What caused it, Scotty?
. - Must have been some insult.
- Aye, it was. - You threw the first punch.
- Что случилось, Скотти? - Они оскорбляли нас, сэр.
- Должно быть, сильно оскорбляли.
- Вы ударили первым.
Скопировать
He offered you another job and you lost your temper again.
It wasn't a job, it was an insult.
Night watchman in a warehouse.
Это было оскорбление.
Ночной сторож на складе. Я бы хотел заняться чем-то стоящим.
Я хочу быть значимым.
Скопировать
Insulted?
You aren't usually so easy to insult.
Is that an allusion to the freedom I give you?
Оскорбился?
Обычно тебя не так уж легко задеть.
Это намек на ту свободу, что я тебе дал?
Скопировать
I worship you.
Every time you insult and belittle Francis, you hurt me.
Can you honestly see what's so wonderful and spiritual... about throwing away one's possessions to the poor?
Я преклоняюсь перед вами!
Всякий раз, оскорбляя и принижая Франциска, вы причиняете мне боль.
Вы можете честно ответить, что же такого замечательного и духовного в том, чтобы расшвыривать свое имущество среди бедняков?
Скопировать
One might call that "feeding".
One can easily insult him now.
You can say anything to that sweating, gluttonous face.
Иные могли бы назвать это "кормежкой".
Сейчас его запросто можно оскорбить.
Вы можете сказать что угодно прямо в эту потную, прожорливую рожу.
Скопировать
I'm with you.
I didn't mean that as an insult.
What I meant was that I'm with the State Police here, and when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
Я с вами.
Я не хотел вас обидеть.
Я хотел сказать, что я здесь с полицией штата, и когда я с ними, я с кем-то ещё, но сейчас я сам по себе.
Скопировать
Can you tell?
- I didn't want to insult you.
Languages are my job.
- Как видите.
- Я не хотел вас оскорбить.
Языки - моя работа.
Скопировать
If you're too cheap, you pay more in the long run.
Two silver pieces - what an insult.
He and Kuma got drunk and blurted out everything.
Если не заплатишь сейчас, потом придётся платить ещё больше.
Ему ты заплатил мало.
Поэтому он напился вместе с Кумой и разговорился.
Скопировать
The law is clear. It considers the jealousy of the woman, but it doesn't protect her honor.
EIGHT YEARS FOR MARIANNINA MORAL INSULT MITIGATES SENTENCE
Eight years.
Закон ясно гласит: ревность любовницы учитывается,..
...но честь её не защищается.
8 лет! Да уж, немало.
Скопировать
Come to bed, Karin.
Dad took Minus's play as a personal insult.
He was terribly hurt, but tried not to let on.
Карин, ложись спать.
Папа воспринял пьесу Минуса как личное оскорбление.
Он был очень задет, но постарался не подать виду.
Скопировать
How?
Tell her I lied, that I did not insult her honour.
I just intended to.
Как?
Скажи ей, что я солгал, что я не оскорбил ее честь.
Я только подумал об этом.
Скопировать
- Maggie listen, I love you.
Do not insult my intelligence with stuff tearful chat.
No transport to the airport - all our aircraft is stationary.
ћэгги, прошу теб€, дорога€, пойми, € люблю теб€.
Ќе смей оскорбл€ть мен€ этой банальщиной!
ƒоставка до аэропорта временно прекращена. ¬се самолЄты пока наход€тс€ на земле и ждут дальнейших распор€жений.
Скопировать
- Not exactly.
"Dear Sir: The 6:00 news is an insult to my intelligence...
"and a disgrace to television.
- Не совсем.
"6-часовые новости - это оскорбление моего интеллекта..."
"и позор для всего телевидения."
Скопировать
Objection, Your Honor.
It was an insult to defense and counsel... to read that sentence so theatrically.
I speak with the voice God gave me.
- Возражаю, Ваша Честь!
Для защиты оскорбление слышать, как театрально вы читаете приговор.
- Я говорю голосом, который мне дал Господь.
Скопировать
They feel when they're thirty.
There's no need to insult me, eh!
You should pay your Lulu' for this nice maneuver he made...
Зато чувствуют в 30.
Не надо мне грубить.
За такую работенку ты должна Лулу денег.
Скопировать
Thank you, thank you.
I won't insult you by saying no.
How goes it with you, Reb Tevye?
- Спасибо. - Выпьем?
- Не хочу оскорблять тебя отказом.
Как твои дела, реб Тевье?
Скопировать
He didn't believe it himself.
Younger Bear was just trying to hand me the worst possible insult.
Little White Man fool poor Pawnee.
Он и сам в это не верил.
Молодой Медведь, просто, старался обидеть, как можно сильнее.
Маленький Белый! .. ... глупый пони!
Скопировать
For we have not seen fit to import foreign mercenaries into our ranks.
I will mark you well for that insult, sir.
Be on your guard!
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
Молите о пощаде.
Скопировать
How little you know me that you think you can buy my principles.
You insult me with that cheap bribe.
Will you not think on it?
Как плохо вы меня знаете. Неужели вы думаете купить мои принципы?
Вы оскорбили меня, предложив взятку.
Не хотите всё обдумать?
Скопировать
Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box?
That's an insult.
I've got a vow of poverty.
Откуда деньги на такой виски, из кружки с пожертвованиями?
Оскорбляешь.
Я давал клятву.
Скопировать
Oh, all this is so ridiculous!
To insult a man because you're jealous!
During my many sleepless nights, I've been thinking, and I came to the conclusion that we're no match for each other.
Ах, как этo глупo!
Из ревнoсти oскoрблять челoвека!
Я дoлгo размышляла вo время бессoнных нoчей и пришла к вывoду, чтo мы не пoдхoдим другдругу.
Скопировать
The blouse must be expensive.
Don't insult me, Vanya.
Money is shit.
Кофта-то дорогая.
Обижаешь, Ваня.
Деньги - это бяка.
Скопировать
No memory a liar and married?
If you love a woman, ...why insult her by proposing?
I like that!
- Плохо с памятью, обманщик и женат!
- Знаете, если любишь женщину, зачем оскорблять её предложением вступить в брак.
- Вот именно!
Скопировать
Nobody will know it!
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Yes, Pattume* will be my name.
- Никто его не узнает.
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
Точно, Отбросом! Пусть это именем мне будет!
Скопировать
I give you these ponies, but... I owe you a life.
Saving his life was the final insult.
This boy is no longer a boy.
Я дарю тебе этих лошадей, но я обязан тебе жизнью.
Когда я спас ему жизнь, я нанес ему оскорбление.
Этот мальчик, больше не мальчик.
Скопировать
You're a laquey, a traitor a fake and a son of a bitch!
With so strong an insult you called my mother in.
I want you to remember that tonight the winner will have right of life over the loser.
Ты лакей, перебежчик, обманщик и сукин сын.
Этой своей низкой эпиграммой ты оскорбляешь нашу маму!
Я тебе напомню, что победитель получит право до этой ночи... Всех перебить.
Скопировать
You eat up all our butter but short me a few pancakes?
Don"t insult me, you know you"re not right.
Wouldn"t it be better to get some fresh air?
Попробуй!
Видишь? Если бы ты не крал, то мы бы не готовили.
Сам знаешь, что это неправда.
Скопировать
And smell it.
Don't insult us.
Don't forget that you are our guest.
И пахнет тоже.
- Не обижай их.
Не забывай, что ты наш гость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insult (инсалт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insult для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсалт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение