Перевод "colleges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение colleges (колиджиз) :
kˈɒlɪdʒɪz

колиджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Скопировать
She wants to paint.
I hire a professor, wonderful guy who taught in colleges.
One week later, painting's out
Захотела рисовать. - Нанял учителя живописи,..
...мне его посоветовали в колледже.
Через день интерес угас.
Скопировать
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
I can't think why you don't teach it in police colleges.
So you think it's Rusk, do you?
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
Не понимаю, почему этому не учат в полиции.
Думаешь, это Раск?
Скопировать
Unfortunately for me the best back in the state, Tucker Frederickson went to the same school.
The colleges used to come down and watch us play.
Old Tuck, he wound up at Auburn and I wound up at Wake Forest.
Большая неудача для меня, что лучший бэк штата, Такер Фредериксон, учился в той же школе.
Колледжи частенько приезжали посмотреть наши игры.
Старина Такер, он попал в Оберн, а меня занесло в Вейк Форест.
Скопировать
Because I'm always tense when I'm playing a college.
I have a bad history with colleges.
I went to New York University.
Я всегда волнуюсь, когда выступаю в колледже.
У меня с ними печальный опыт.
Я учился в Нью Йоркском университете.
Скопировать
- Discipline of mind, body, and soul...
- It hasn't happened in ordinary colleges.
This is NOT an ordinary college.
- Дисциплина ума, тела и души.
- Такого нет в обычных колледжах.
Этот колледж не является обычным.
Скопировать
"We hacked into everything we could.
We took files from colleges, corporations and libraries.
It was really easy most of the time.
Мы взламывали все, что только попадалось нам под руку.
Мы без разбора таскали файлы из университетов, фирм или библиотек.
Влезать в чужие файлы иногда было очень просто.
Скопировать
(small local public university)
You know why are they called community colleges?
Cause anybody in a community can go, "crackheads, prostitutes, drug dealers, come on in!"
(То бишь, хуже ПТУ)
Знаете, почему их называют сообщественными?
Потому что там можно найти любое сообщество - наркоши, шлюхи, барыги - вперед!
Скопировать
- Yes, you are right.
They bump you in junior high next, you're being bumped in high schools, colleges, trade schools.
Before you know it, Letterman won't return your calls.
-Да, вы правы.
Сначала тебя задвинут в начальной школе затем в средней школе, колледжах, ремесленных училищах.
Не успеешь опомниться, как и Леттерман тебе не перезвонит.
Скопировать
Guess what?
I got my answers from colleges today.
Oh, yeah? How'd you do?
- А у меня новости.
Я сегодня ответы из колледжей получила.
- Ну и что там?
Скопировать
I'm broke.
I can't go to any of the colleges that accepted me, and I can't stay home cos we no longer have one.
Yeah.
Я без гроша.
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
Да, зашибись.
Скопировать
Wow.
These are great colleges.
I'm guessing they must have seen a different side of your father's money.
Ничего себе.
Это прекрасные колледжи.
Должно быть, они увидели оборотную сторону денег твоего отца.
Скопировать
What kind of talk is that?
The girls at the other colleges we been to, they just put out?
Oh, my god.
Ничего себе разговоры.
А в других колледжах что, трахаются с кем попало, что ли?
Господи !
Скопировать
He went into the witness protection program. Then they kicked him out.
Now he goes to colleges and gets paid all kinds of money... to talk about what a big, bad mafioso he
- Febbie and me partied a couple of times, but jackie aprile knew him good.
Его взяли под охрану по программе по защите свидетелей, а потом выгнали нахер.
И теперь он разъезжает по колледжам, и за деньги несет всякую херню типа лекций - ну, какой он был крутой мафиози.
- Вот говнюк! - Я пару раз отдыхал с этим Фэби, но Джеки Април знал его лучше.
Скопировать
You're a different breed.
I'm just worried because, before you know it, You're gonna have to start applying for colleges.
And if you keep going the way you're going, Some of those colleges may not want you.
Ты отличаешься от них.
Я переживаю, потому что ты не понимаешь, что скоро тебя ждет выбор колледжа.
И если ты ничего не изменишь, может случиться так, что некоторые откажут тебе в приеме.
Скопировать
I'm just worried because, before you know it, You're gonna have to start applying for colleges.
And if you keep going the way you're going, Some of those colleges may not want you.
Well, maybe i don't want them.
Я переживаю, потому что ты не понимаешь, что скоро тебя ждет выбор колледжа.
И если ты ничего не изменишь, может случиться так, что некоторые откажут тебе в приеме.
Может, они мне не нужны.
Скопировать
Andie, you're the senior-most student representative.
That's below the saviour for mankind, as far as colleges are concerned.
I know, but it's just taking up way too much time.
Энди, ты представляешь там старшеклассников.
Тем более тебе поможет это поступить в колледж.
Знаю, но это занимает слишком много времени.
Скопировать
I'm a certified college dropout.
Everyone knows 20th-century colleges were really expensive daycare centers.
True.
Меня сертифицированно отчислили из колледжа.
Все знают, что в 20-м веке колледжи были просто безумно дорогими детскими садами.
Это правда.
Скопировать
Take that, Bitterman!
Homie, here are the responses from the colleges you applied to.
D'oh!
Получи Ветерам!
Гомер, пришли ответы из колледжей, куда ты направлял заявления.
Нет.
Скопировать
-How did you find me?
-There aren't 20 Christian colleges with someone named Camille teaching here.
Listen, I wanted to, uh... apologize for being so aggressive last night.
- Как Вы меня нашли?
- Не так много христианских колледжей, в которых есть преподаватель Камилла.
Послушайте, я хотела... извиниться за то, что вчера так на Вас набросилась.
Скопировать
Man, I win this lottery, I won't have to worry about a damn thing.
Don't have to worry about no colleges, no 700 on no SATs.
Not a damn...
'очешь прилечь?
Ќет. ћен€ тошнит с самого утра. 'очешь лимонада?
Ќет.
Скопировать
I can't find it...
- Ask your colleges, musicians, maybe they have stolen it.
You, don't make insults! I am hit singer.
- Нигде его нету.
Спросите у коллег музыкантов, может, они его украли?
И не обижай меня, я пою шлягеры, чтоб ты знал.
Скопировать
This was my third term at University but I date my Oxford life from my first meeting with Sebastian which happened by chance in the middle of the term before.
We were in different colleges and came from different schools.
So I might well have spent my three or four years in the University and never have met him but for the chance of his getting drunk one evening in my college and of my having ground floor rooms in the front quadrangle.
Я был студентом уже третий семестр, но свою жизнь в Оксфорде я датирую со времени моего знакомства с Себастьяном, происшедшего случайно в середине предыдущего семестра.
Мы числились в разных колледжах и были выпускниками разных школ.
Я вполне мог провести в университете все 3 или 4 года и никогда с ним не встретиться. Но однажды вечером он сильно напился в моём колледже, а я жил на первом этаже, и мои окна выходили на внутренний дворик.
Скопировать
I claim the inheritance of Rassilon.
I claim the titles, honour, duty and obedience of all colleges.
I claim the presidency of the council of Time Lords.
Я наследник Рассилона.
Я требую званий, почестей, обязанностей и подчинения всех заведений.
Я требую председательства в совете Повелителей Времени.
Скопировать
All similarities between this film and reality are entirely coincidental.
Hello, My name is Elsa Beskow and I'm going... to tell you about one of my colleges in the art world.
Nobody know the exact hour of his birth...
Всякое сходство между этим фильмом и действительностью совершенно случайно
Привет, меня зовут Эльза Бескоу, и я собираюсь... рассказать вам об одном из моих товарищей по миру искусства
Никто не знает точно, в котором часу он родился
Скопировать
This is how it began.
At an exhibition of all Soviet agricultural colleges there were two pumpkins.
One pumpkin weighed twenty five kilos.
Вот так у нас всё и началось.
На школьной всесоюзной сельскохозяйственной выставке, была две тыквы.
Одна тыква весила двадцать пять килограммов.
Скопировать
I'm still here, you know.
Agostino changes colleges every year.
Even twice a year when he gets expelled.
Я слушаю, не переживай.
Агостино менял школы каждый год.
А когда его выгоняли, то и дважды в год.
Скопировать
Linus Larrabee, the elder son, graduated from Yale, where his classmates voted him the man most likely to leave his alma mater $50 million.
His brother, David, went through several of the best Eastern colleges for short periods of time, and
He is now a successful six-goal polo player and is listed on Linus's tax return as a $600 deduction.
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков.
Сейчас он успешно играет в поло, а расходы на его содержание уменьшают сумму налогов Лайнуса на шестьсот долларов.
Скопировать
Thank you.
We are building here in this county one of the finest colleges that money can buy so that our young men
And it is my desire that before my next birthday....
Спасибо.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
наш город. Как сделал мой сьIн, чтобьI получить образование.
Скопировать
Do you know anything we can use against them?
I was expelled from college, a lot of colleges, you remember?
I remember.
Что мы можем использовать против них?
- Не вышел из школьного возраста?
- Меня исключили из школы, помните?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colleges (колиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colleges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение