Перевод "agenda" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение agenda (эджэндо) :
ɐdʒˈɛndə

эджэндо транскрипция – 30 результатов перевода

So whether you agree with it or not does not matter to me.
There's a larger agenda than yours.
What happens if I refuse?
Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет.
Кое-что важнее твоего мнения.
А что, если я откажусь?
Скопировать
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005.
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
- Marge Gamer -
Next item on the agenda,
I'm afraid that due to funding cuts, we've had to sell the science department skeleton and replace it with this Halloween costume.
Revisione:
Далее на повестке дня
Боюсь, что из-за нехватки средств нам придётся продать скелет из кабинета биологии и заменить его этим маскарадным костюмом.
Скопировать
You disapprove.
You're here to push some kind of agenda,right?
No.No.
Вы не одобряете.
Вы речь приготовили, да?
Нет, нет.
Скопировать
♪ Your perception of me is completely pure ♪
♪ You don't have an agenda
♪ That's why I need you to lend a ♪
♪ Ты воспринимаешь меня полностью непредвзято ♪
♪ У тебя нет никакого умысла ♪
♪ И потому мне нужна твоя рука ♪
Скопировать
You always have one. So, please...
I told you my agenda, Denny.
It's to fix things.
У тебя всегда есть план, так что...
Я уже говорила тебе, Дэнни.
Чинить то, что сломано.
Скопировать
I need to enter this paper.
I know you're busy, but could you put this on the next cabinet agenda?
- What is it?
Мне нужно передать эти бумаги.
Мистер Грин, сэр, я знаю, вы заняты, но не могли бы вы рассмотреть это на следующем собрании?
- Что это?
Скопировать
let me guess,they sent her back without bothering to cure her.
curing people was not part of their agenda.
we just got a call from the c.a. over at the hospital.
Вроятно её вернули, но не вылечили.
Лечение людей не были их работой.
Мы получили запрос из больницы.
Скопировать
The rarest of them all is sweet Todd. It's usually accompanied...
-...by hidden-agenda Todd.
-Thanks for the abuse, mate.
Самый редкий из всех них - это "милый Тодд", но он обычно сопровождается
-"Тоддом с тайными намерениями".
-Спасибо за оскорбление, приятель.
Скопировать
What can I say?
Not everyone's willing to make sacrifices for some political agenda.
Not everybody's willing to spend their lives being part of a despised minority.
Что я могу сказать?
Не все согласны приносить жертвы для какой-то политической программы.
Не все согласны прожить свою жизнь, яв- ляясь частью презираемого меньшинства.
Скопировать
I didn't ask to come here first.
You've got your agenda,
I've got mine. Let's go. That's bullshit.
Я люблю тебя.
Тебя и твою маму.
И никогда бы по своей воли вас не бросил.
Скопировать
Something sticking in your craw?
Both suspects have an agenda.
Neither one of them is exactly trustworthy.
- Тебя что-то не устраивает?
- У обеих подозреваемых есть своя выгода.
И ни одна из них не заслуживает доверия.
Скопировать
Just what exactly is your agenda?
-I don't have an agenda, okay?
-Yeah, right.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Ничего, Дэвид.
Понятно?
Скопировать
I don't know why you hauled yourself up that dreadful poo tube, Bough, when there's a perfectly good ladder right beside it.
Now, Sauvage may have fooled the country with his fake Archbishop and his secret agenda, but he hasn't
So, here's the plan.
Не знаю, зачем вы лезли по этой ужасной трубе, Боф, когда там рядом прекрасная лестница.
Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить.
План таков.
Скопировать
Oh, boy. I could go if I were an ugly guy?
The agenda issue would be diffused with the presence of a male.
I hear lawyers gleefully saying, "Bloom versus News Magazine Inc."
Будь я уродливым парнем, ты бы меня отпустил?
На повестке вопрос, который можно сгладить присутствием мужчины.
Уже вижу, как адвокаты радостно кричат: "Блум против НЬЮС Мэгэзин".
Скопировать
Be that as it may... this is a question that cannot be delayed any longer.
The great houses are still demanding... that a constitution be on the agenda... at the next convention
It's nothing but a ruse... contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives.
Как бы то ни было, этот вопрос откладывать нельзя.
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию.
Это только уловка, изобретенная врагами дома Aтрейдеса для сокрытия более преступных намерений.
Скопировать
Very well, then. Let's start with your priests.
He has another agenda.
How do you know?
Что ж, тогда начнем с ваших жрецов.
-У него другой план.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
Frankly, when your head's someplace else we are into serious floundering.
You act like a guy with a clear agenda, always on the move but we don't know where we're going.
Come on.
Честно, чувак, когда ты куда-то влезаешь, Мы оказываемся в каком-нибудь серьезном болоте.
Ты ведешь себя, как парень с четкой установкой, всегда в движении... Но... мы не знаем, куда мы идем.
Пошли.
Скопировать
- Me, too.
What do you have on your agenda for tomorrow?
Or, today, actually.
- Я тоже.
Что у тебя завтра на повестке дня?
Точнее уже сегодня.
Скопировать
Things change.
Just what exactly is your agenda?
-I don't have an agenda, okay?
Да, но обстоятельства изменились.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Ничего, Дэвид.
Скопировать
No. No, not us.
Okay, you want to know my agenda?
My agenda is to take you to dinner tomorrow night.
Мы не такие.
- Привет. - Ладно, ты хотел узнать, в чём дело?
Как тебе идея сегодня со мной поужинать?
Скопировать
You know this is a major metropolitan city, brother.
Public sanitation does not run very high on the City Hall agenda.
You know what you can get off a toilet seat or a doorknob?
Знаешь, это большой столичный город, браток.
Санитарные условия в общественных местах не на первом месте в повестке дня у мэра.
Ты знаешь, что можешь подцепить на стульчаке или с дверной ручки?
Скопировать
Isn't that sweet?
Nicholas Easter, our song and dance man, has an agenda.
Mr. Lamb, how did this confidence man crash my jury pool?
Представитель фирмы... -...проводил у вас расследование?
-Нет, сэр. Потому что вы у них на хорошем счету?
Повторите.
Скопировать
- Yeah.
You've had an agenda the whole time you've been here.
- You're the plaintiff's boy.
- В чем дело, Фрэнк?
- Я догадываюсь, куда ты клонишь. - Да?
- Да.
Скопировать
His creations have been at the heart of every act of bioterror in the past 15 years.
He has no political agenda.
He doesn't care who his weapons kill, or why.
Его разработки использовались в каждом биологическом теракте за последние 15 лет.
Отвращение Райса к жизни общеизвестно.
У него нет политических убеждений, ему плевать, кого и зачем убивает его оружие.
Скопировать
I just don't worry about it anymore.
or electronic trigger that overrides your own sense of ideals and replaces them with an alternative agenda
Wow.
Просто больше не волнуюсь об этом.
Так ты не волнуешься, что кто-то может нажать биологический или электрический курок, который уберет твои собственные чувства идеалов и ценностей, и вместо них поместит альтернативные принудительные правила, которые сделают тебя меньше, чем марионеточным куском мяса?
Вау.
Скопировать
That Betty has been a real pill about collecting blankets for the migrants.
She said she was going to put it on the agenda for the women's auxiliary, but so far the only thing she
Justin Crowe, you have not heard a word I've said.
- Эта Бэтти помешалась на сборе одеял для переселенцев.
Сказала, что внесет это в повестку дня на собрании женского комитета. Но пока дальше разговоров дело не идет.
Джастин Кроу, вы меня не слушаете.
Скопировать
That would be a lifetime in a nunnery.
So, what's on your agenda tonight, huh?
I gotta have dinner with the sheriff, but if you wanna catch a drink later.
Это была бы целая жизнь в женском монастыре.
Так, что у тебя на повестке дня сегодня вечером, а?
Ну, мне нужно поужинать с шерифом, но если ты хочешь выпить чего-то позже?
Скопировать
Isn't that sweet?
Nicholas Easter, our song and dance man, has an agenda.
Mr. Lamb, how did this confidence man crash my jury pool?
Как мило.
Наш массовик-затейник, Николас Истер, что-то задумал.
М-р Ламб, как этот мошенник мог попасть в список кандидатов?
Скопировать
It's coming.
So, what's on the agenda?
Rousting a nest of venomous retirement plans?
Оно идет сюда.
Итак, что у нас по плану?
Вычистить гнездо ядовитых пенсионеров?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agenda (эджэндо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agenda для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение