Перевод "Duplicates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Duplicates (дьюпликэйтс) :
djˈuːplɪkˌeɪts

дьюпликэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

This is a pile of every catalog we have received for the last three months.
have gathered them all together, and I will now proceed to call all the companies that are sending us duplicates
- and tell them to stop.
Это - стопка каталогов, которые мы получили за последних три месяца.
Я собрала их в кучу, и теперь начну звонить компаниям, присылающим дубликаты.
- Скажу, чтоб они прекратили.
Скопировать
And I just lost my damn car keys.
Could you possibly make me duplicates?
- That takes at least a day.
А я потеряла ключи от машины.
Сделаете дубликат?
- На это уйдёт день.
Скопировать
Which means?
Well, in all likelihood, the Asgard responsible, took the original people... and replaced them with duplicates
They studied the original for a period of time and then switched them back.
И что это значит?
Ну, по всей вероятности Асгарды брали интересующих их людей... и заменяли их дубликатами чтобы не пробуждать подозрения.
Они изучили оригинал и возвращали их обратно.
Скопировать
One is the agent's copy. I need it for my files.
Duplicates. Triplicates.
Thank you, Mr. Dietrichson.
— Один экземпляр мне для отчётности.
— Для отчёта, учёта, подсчёта.
Спасибо, мистер Дитрихсон.
Скопировать
Did you put the slides together?
No, I put the duplicates in my tray.
Action Man patrol, fall in.
- Ты сложила все слайды вместе?
Нет, дубликаты на моём столе.
Боевой патруль, приготовиться.
Скопировать
One can see you had a chance to practice.
Anyway get ready some duplicates of these!
The next few days, you'll have a whole lot of clients.
Можно заметить, что у тебя была возможность попрактиковаться.
Так или иначе подготовь дубликаты к некоторым из них.
В ближайшие несколько дней, у тебя будет много клиентов.
Скопировать
Reporter:... believe that the timing mechanisms used in the device were actually constructed at this workbench, right here in Jim Molner's electrical shop.
...I'd like to show you some parts, exact duplicates of those...
We have to stall as long as we dare.
...уверены, что детали, использованные в бомбе, были собраны на этом месте в магазине электротехники Джима Молнера.
А сейчас вы увидите детали - точные копии тех...
Попытаюсь затянуть разговор как можно дольше.
Скопировать
Now, this'll be a straight walk-off, old school rules.
First model walks, second model duplicates, then elaborates.
Okay, boys, let's go to work.
Итак, состязание моделей по классическим правилам.
Первая модель делает проход, вторая повторяет и усложняет.
Все, парни, за работу.
Скопировать
It is a programmed mechanism, Commander.
Its body duplicates our navigator in precise detail.
Suppose that beneath its programming, the real Lila's memory patterns are duplicated with equal precision.
Это - запрограммированный механизм, коммандер.
Ее тело скопировано с нашего навигатора до мельчайших деталей.
Предположим что, под его программой находятся банки памяти реальной Илии дублированные с такой же точностью.
Скопировать
- No, but what do you care?
- Did you bring your duplicates?
- Of course.
A вам какое до этого дело?
- Вы принесли свой дубликат?
- Конечно.
Скопировать
The "silver blood."
It sampled our DNA and created duplicates of the entire crew.
I've often wondered what happened to them.
"Серебряная кровь".
Она взяла образцы нашего ДНК и создала дубликатов всей команды.
Мы часто размышляли, что с ними произошло.
Скопировать
The less you exert yourselves, the slower the cellular decay.
Duplicates or not... you're still my crew.
Dismissed.
Чем меньше вы будете напрягаться, тем медленнее будет протекать распад.
Дубликаты или нет... вы всё еще моя команда.
Разойтись.
Скопировать
Apparently, the original Kathryn Janeway's memories were duplicated as well.
Somehow, after the real Voyager left, we began to forget we were duplicates.
Eventually, we assumed their lives and set a course for Earth.
По-видимому, воспоминания настоящей Кэтрин Джейнвей так же были скопированы.
Каким-то образом, после отлета настоящего "Вояджера" мы начали забывать о том, что были скопированы.
Со временем мы начали симулировать их жизни и установили курс к Земле.
Скопировать
Copy?
We are all duplicates.
None of us are real.
Копия?
Мы все дубликаты.
Мы все не настоящие.
Скопировать
Joy, what the hell did you put in there?
I put one of those duplicates.
I've never had any troubles with them.
Джои, что ты туда вставил?
Что?
Карту, один из дубликатов, с ними не было проблем.
Скопировать
I need a phone company inside there to trace any long distance calls
I need three computers for cross reference on certificate duplicates and security applications new in
I can't think of anything else that I need by now
Мне нужна телефонная станция прямо здесь, чтобы отслеживать все междугородние звонки.
Мне нужны три компьютера, отслеживающие выдачу свидетельств о рождении, документов социального обеспечения. То, что происходило в последние несколько дней.
Я сейчас не могу придумать, что мне еще может понадобиться.
Скопировать
I was having an affair.
Duplicates of the shirts Alex bought.
One button on each is a recorder with a burst transmitter.
У меня был любовник.
Такие же рубашки как Алекс купил сегодня.
В одной из пуговиц рубашки передатчик.
Скопировать
Where'd he get a copy of the headpiece?
There are no pictures, no duplicates anywhere.
I tell you only what I saw myself.
Откуда у Беллока копия медальона?
Ни его изображений, ни дубликатов не существует.
Я рассказал тебе о том, что видел.
Скопировать
In the next few days, people will be talking about you, about the killer, the cloner, the novelty that is Ethan Avery.
In a few years, people will bring up in passing the egomaniacal philanthropist who made duplicates of
And decades and decades from now, while you're in jail rotting away alone,
Следующие несколько дней люди будут говорить о тебе, об убийце, о клонах, о новом амплуа Итана Эвери.
Следующие несколько лет люди будут вспоминать об эгоманиакальном филантропе, который клонировал себя потому что думал, что миру одного его мало.
А ещё через десятилетия, пока ты будешь одиноко гнить в тюрьме,
Скопировать
I have something for you too. I've been planning this.
I've made duplicates of my keys.
Come and live with me now.
У меня тоже для тебя подарок.
Это ключи от квартиры.
Перезжай ко мне.
Скопировать
There are doubles...
Or duplicates... other versions of us, okay? They're all out there, and they're here tonight.
- He's having a bad trip.
Могу сказать только, что видел. Копии.
Клоны или... другие версии нас.
И они все там. Да он здесь просто никого не подцепил.
Скопировать
The court needed your original birth certificate.
There were only duplicates in your foster care file.
And when they got yours... there was a different name listed for father.
В суде потребовался оригинал твоего свидетельства о рождении.
В твоем деле были только копии.
И когда они получили его... там было указано другое имя в графе отец.
Скопировать
And then, a few months later,
was reading an article in another journal and he noticed that some pictures of tissue samples were duplicates
Adam Peer already existed, so we used him again.
And then, a few months later,
Barry was reading an article in another journal and he noticed that some pictures of tissue samples were duplicates.
Adam Peer already existed, so we used him again.
Скопировать
Okay, I'll go get my coupon envelope.
I have a lot of duplicates, so both of us can use them.
Oh no, save 'em for yourself.
Отлично. Пойду возьму конверт с купонами.
У меня много одинаковых, Мы обе можем использовать их.
Нет, оставь их себе.
Скопировать
I'm not letting this footage out of my sight.
I've heard there are places that make duplicates.
Want to keep this little lady all to yourself, huh?
Я не выпущу эту запись из своего поля зрения.
Я слышал о местах, где делают копии.
Хочешь оставить эту маленькую леди только для себя?
Скопировать
Good.
So what that device does is it duplicates all the information that goes along the mother line and then
Am I right?
Хорошо.
Это приспособление дублирует всю информацию, которая проходит через материнскую линию и потом эти данные перенаправляются в систему, пока, наконец, не достигают декодоров тех, кто слушает.
Я прав?
Скопировать
Or sell it more than once.
There's a bunch of duplicates here.
Untitled Number Three, Untitled Number Three...
Или продать несколько раз.
Да здесь просто куча копий.
"Без названия №3", "Без названия №3"...
Скопировать
What am I looking at?
Those shadows you see may be duplicates, or ghost images.
It's what happens when the same tape gets recorded over without being erased.
На что я смотрю?
Тени, которые вы видите, должно быть дубликаты, или призраки изображений.
Это происходит, когда на одну и ту же ленту новые записи делают без предварительного стирания.
Скопировать
Sometimes people ask for help, and then they don't pay.
This matter requires stamps, duplicates, translations, forms, authorizations, phone calls...
Once I went all the way to Bukhara to permit a woman to remarry.
Иногда просят о помощи, а платить нечем.
В таких вопросах... Иностранный язык, подписи из разных мест, копии, переводы, бланки, справки, телефонные звонки, марки.
Я как-то ездил в Бухару, чтобы помочь честной женщине.
Скопировать
Numbers?
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed.
And that includes flabby Jamaican pot-bellies.
Числа?
Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена.
Это касается так же дряблого ямайского толстопуза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Duplicates (дьюпликэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Duplicates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюпликэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение