Перевод "waterfalls" на русский

English
Русский
0 / 30
waterfallsводопад
Произношение waterfalls (yотефолз) :
wˈɔːtəfˌɔːlz

yотефолз транскрипция – 30 результатов перевода

He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
A woman looks at it that way.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Женщины так смотрят на жизнь.
Скопировать
- L"ve got important business.
But you promised to take us to the waterfalls.
Next time.
- У меня появились важные дела.
Но ты же обещал, что отвезешь нас к водопаду.
В другой раз.
Скопировать
Yes, the sergeant's a genius! He's a miracle man.
When we run out of water, he strikes a rock like Moses and water falls out.
He hits it twice and the water's turned into wine.
Ну да, сержант - гений, чудотворец!
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
У дарит дважды - и вода станет вином.
Скопировать
It won't even take six weeks.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
Даже 6 недель не понадобится.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
Скопировать
I can get to the waterfalls...
Oh, I'm sorry, you can get to the waterfalls six months earlier than planned, maybe even seven.
You've done a good job, more than others could have.
Я могу добраться до водопадов ...
О, я извиняюсь,но ты сможешь добраться до водопадов на шесть месяцев раньше, чем планировалось, может быть, даже на семь.
Ты выполнил хорошую работу, большую, чем могли бы, другие.
Скопировать
Water!
Flood me, waterfalls, I'll drink all the fountains dry.
You don't feel like going off to the slaughterhouse...
Воды!
Попав под водопад, я бы выпил всю воду досуха.
Наверное ты даже и не догадываешься, что тебя везут на бойню...
Скопировать
There's no water here, you have to reach it on muleback... and the air is so hot you breath fire.
Remember what I said at the waterfalls?
- A lot of slaves died?
Нам проходиться, её доставлять на мулах и воздух такой горячий, как дыхание огня.
Помните, что я рассказывал о водопадах?
Много рабов, погибло?
Скопировать
What do you think of that?
I can get to the waterfalls...
Oh, I'm sorry, you can get to the waterfalls six months earlier than planned, maybe even seven.
Что, вы думаете, об этом?
Я могу добраться до водопадов ...
О, я извиняюсь,но ты сможешь добраться до водопадов на шесть месяцев раньше, чем планировалось, может быть, даже на семь.
Скопировать
A subject pulls levers to get heat and food.
The floor can become electrified and water falls on the subject.
I call it the Monroe box.
Субъект давит на рычаги, чтобы добыть тепло и еду.
Пол проводит ток, и на субъект падает вода.
Я называю это ящиком Монро.
Скопировать
-Shut up,
"The silvery waterfalls, the washed branches,
"And all the water washes them away,
Цƒа кто ты такой, говорить ему...
Ц"диот... ѕенистые водопады, умытые ветви.
" вс€ бурл€ща€ вода несЄтс€ потоком, несЄтс€.
Скопировать
Coming for me
I feel it there beyond those trees Or right behind these waterfalls
Can I ignore that sound of distant drumming?
Их не забудь.
Должна ли я забыть о том, что ждет на дальнем берегу?
Где слышится призывный бой тамтама?
Скопировать
"Or where with sound like many voices sweet
"Waterfalls leap among wild islands green
"Which framed for my lone boat a low retreat
"Ќе там, где в полнозвучном забытьи
"∆урча, стрем€тс€ волны водопада,
"Ќе между трав, где дл€ моей ладьи
Скопировать
Something new called Gedi Prime.
Endless kilometers of crystalline beaches, mood reefs, bioluminescent waterfalls...
And a championship golf course, if I'm not mistaken.
Приготовьтесь к экстренной транспортировке.
Вы в порядке?
Думаю, да. Я говорил тебе, что это не очень хорошая идея.
Скопировать
Tell me again about the waters of your homeland, Muad'dib.
Where water falls from the sky and plants grow so thick you can't walk in between them.
As Arrakis will be one day.
Расскажи мне еще раз о воде на твоей планете, Муаддиб.
Вода льется с неба... а растения растут так густо, что через них не пройти.
Таким однажды станет Арракис.
Скопировать
- Me too.
The water falls on your hat... .. and splashes on my shirt.
- You have 5 seconds to let me in.
- Я тоже.
- Вода одинакова для всех мокрых, а не только для вас одной. - От вас отскакивают капли и попадают на меня.
- Даю вам ровно 5 секунд на размышление.
Скопировать
You know, that river, it's impossible to cross... for two hundred miles in either direction.
In fact, over that mountain... the river becomes wild, muy peligroso-- waterfalls, rapids.
Angelina country.
Вы знаете, эту реку невозможно пересечь на расстоянии 200 миль в обе стороны.
Вообще-то, за этой горой река становится дикой Водопады, пороги.
Страна Ангелины.
Скопировать
And they sang a mysterious dwarf song to accompany them during the journey.
And the hobbit wanted to see the great mountains, to listen to the sound of waterfalls and of pines,
And yet he urged himself:
И они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия.
А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости.
И вместе с тем он сам себя уговаривал:
Скопировать
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced.
It sounds like when your assignment on DS9 is over and Bajor is welcomed into the Federation, you'll find it tough saying goodbye.
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами... Хорошо-хорошо, вы меня убедили. Все равно я планировал провести там следующий отпуск.
Знаете, звучит так, словно когда ваша служба на Дип Спейс 9 закончится, и Бэйджор войдет в состав Федерации, вам будет тяжело прощаться.
Скопировать
Didn't get it.
They're a bugger to photograph, waterfalls. Will not keep still.
- Here we are.
Нет, они отказали.
Всё равно они обожают фотографировать водопады - не придётся сидеть на одном месте.
- Ну вот.
Скопировать
Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place.
There's just, you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the
Okay, this isn't working.
Споры и азартные игры запрещены в местах счастья.
Там есть только, всякие красивые водопады льющиеся фонтаны и тихие звуки лопающихся пузырьков.
Так, ничего не получается.
Скопировать
Barengo is in Kenya.
In Kenya there are many waterfalls and volcanoes.
- Really?
Barengo находится в Кении.
В Кении много водопадов и вулканов.
- Правда?
Скопировать
Now, put your hand flat like a hieroglyphic.
Say a drop of water falls on your hand.
Which way is the drop going to fall off?
Выпрямите руку.
Допустим, что капелька воды падает на вашу руку.
По какой траектории упадет капелька?
Скопировать
Reading the map of the river... there's a symbol - two wavery lines that crisscross in the middle.
Waterfalls.
Put a big red circle around those.
Просмотрел карту реки... есть символы из двух волнистых линий которые пересекаются посередине.
Водопады.
Те что отмечены большими красными кругами.
Скопировать
I want us all to go home, go over our river maps.
Note the hazard points, the portages, the waterfalls.
Oh, check out these safari pants. It says to pack light.
Я хочу чтобы мы все сейчас разошлись по домам, иди за картой реки.
Нужно отметить рискованные места, водопады, переправы.
Проверьте эти брюки для сафари.
Скопировать
Oh, yes?
You have to see mum's room and the waterfalls.
Kayemó said you can come with us.
О да?
Посмотришь на мамину комнату и водопады.
Кайемо сказал, можешь пойти с нами.
Скопировать
It's famous for the Hudson Falls.
I know that I've never been, but I can remember those waterfalls perfectly.
That's where Ronnie proposed to me.
Там, где Гудзонский Водопад.
Я знаю, что не бывал там, но отчётливо помню водопады.
Там Ронни сделал мне предложение.
Скопировать
- I don't know.
At first, I'll look at waterfalls, adventure spots, and I tell you after that.
- This all sounds very very nice.
- Пока не знаю.
Сначала я соберу сумку и поеду смотреть какие-нибудь водопады. Переживу там массу приключений, а потом вам всё расскажу.
- Это всё просто замечательно.
Скопировать
TLC!
I am not missing "Waterfalls" for this.
"Waterfalls" is my jam.
Это песня группы TLC!
Я не пропущу эту песню из-за этого.
"Waterfalls" как гимн для меня.
Скопировать
Here are the facts.
elected Kappa House president in 1995 on a campaign platform that largely consisted of a pledge to make "Waterfalls
"Waterfalls" is my jam!
Здесь факты.
Твоя мать была избрана Президентом Дома Каппа в 1995 году ее предвыборная компания состояла, в основном, из обещания сделать песню "Водопады" группы ТиЛСи официальной песней Дома Каппа.
"Водопады" - это моя песня!
Скопировать
Now, come on out of there.
The Android says we're about forty minutes out from a planet with waterfalls, pristine beaches, and tree
The way I see it, you're up one.
Вылезай оттуда.
Андроид сказала, через 40 минут будем на планете с водопадами, девственными пляжами, и такими вкусными фруктами, что ты проглотишь язык.
По-моему, ты на очко впереди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waterfalls (yотефолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waterfalls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотефолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение