Перевод "waterfalls" на русский
waterfalls
→
водопад
Произношение waterfalls (yотефолз) :
wˈɔːtəfˌɔːlz
yотефолз транскрипция – 30 результатов перевода
Water!
Flood me, waterfalls, I'll drink all the fountains dry.
You don't feel like going off to the slaughterhouse...
Воды!
Попав под водопад, я бы выпил всю воду досуха.
Наверное ты даже и не догадываешься, что тебя везут на бойню...
Скопировать
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced.
It sounds like when your assignment on DS9 is over and Bajor is welcomed into the Federation, you'll find it tough saying goodbye.
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами... Хорошо-хорошо, вы меня убедили. Все равно я планировал провести там следующий отпуск.
Знаете, звучит так, словно когда ваша служба на Дип Спейс 9 закончится, и Бэйджор войдет в состав Федерации, вам будет тяжело прощаться.
Скопировать
Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place.
There's just, you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the
Okay, this isn't working.
Споры и азартные игры запрещены в местах счастья.
Там есть только, всякие красивые водопады льющиеся фонтаны и тихие звуки лопающихся пузырьков.
Так, ничего не получается.
Скопировать
Barengo is in Kenya.
In Kenya there are many waterfalls and volcanoes.
- Really?
Barengo находится в Кении.
В Кении много водопадов и вулканов.
- Правда?
Скопировать
Two suns.
- The sound of waterfalls.
- The whisper of flitterbird wings.
Два солнца.
- Звук водопадов.
- Шорох крыльев порхающих птиц.
Скопировать
Coming for me
I feel it there beyond those trees Or right behind these waterfalls
Can I ignore that sound of distant drumming?
Их не забудь.
Должна ли я забыть о том, что ждет на дальнем берегу?
Где слышится призывный бой тамтама?
Скопировать
A subject pulls levers to get heat and food.
The floor can become electrified and water falls on the subject.
I call it the Monroe box.
Субъект давит на рычаги, чтобы добыть тепло и еду.
Пол проводит ток, и на субъект падает вода.
Я называю это ящиком Монро.
Скопировать
Now, put your hand flat like a hieroglyphic.
Say a drop of water falls on your hand.
Which way is the drop going to fall off?
Выпрямите руку.
Допустим, что капелька воды падает на вашу руку.
По какой траектории упадет капелька?
Скопировать
- Me too.
The water falls on your hat... .. and splashes on my shirt.
- You have 5 seconds to let me in.
- Я тоже.
- Вода одинакова для всех мокрых, а не только для вас одной. - От вас отскакивают капли и попадают на меня.
- Даю вам ровно 5 секунд на размышление.
Скопировать
-Shut up,
"The silvery waterfalls, the washed branches,
"And all the water washes them away,
Цƒа кто ты такой, говорить ему...
Ц"диот... ѕенистые водопады, умытые ветви.
" вс€ бурл€ща€ вода несЄтс€ потоком, несЄтс€.
Скопировать
"Or where with sound like many voices sweet
"Waterfalls leap among wild islands green
"Which framed for my lone boat a low retreat
"Ќе там, где в полнозвучном забытьи
"∆урча, стрем€тс€ волны водопада,
"Ќе между трав, где дл€ моей ладьи
Скопировать
He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
A woman looks at it that way.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Женщины так смотрят на жизнь.
Скопировать
It won't even take six weeks.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
Даже 6 недель не понадобится.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
Скопировать
Yes, the sergeant's a genius! He's a miracle man.
When we run out of water, he strikes a rock like Moses and water falls out.
He hits it twice and the water's turned into wine.
Ну да, сержант - гений, чудотворец!
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
У дарит дважды - и вода станет вином.
Скопировать
You know, that river, it's impossible to cross... for two hundred miles in either direction.
In fact, over that mountain... the river becomes wild, muy peligroso-- waterfalls, rapids.
Angelina country.
Вы знаете, эту реку невозможно пересечь на расстоянии 200 миль в обе стороны.
Вообще-то, за этой горой река становится дикой Водопады, пороги.
Страна Ангелины.
Скопировать
And they sang a mysterious dwarf song to accompany them during the journey.
And the hobbit wanted to see the great mountains, to listen to the sound of waterfalls and of pines,
And yet he urged himself:
И они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия.
А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости.
И вместе с тем он сам себя уговаривал:
Скопировать
Tell me again about the waters of your homeland, Muad'dib.
Where water falls from the sky and plants grow so thick you can't walk in between them.
As Arrakis will be one day.
Расскажи мне еще раз о воде на твоей планете, Муаддиб.
Вода льется с неба... а растения растут так густо, что через них не пройти.
Таким однажды станет Арракис.
Скопировать
Didn't get it.
They're a bugger to photograph, waterfalls. Will not keep still.
- Here we are.
Нет, они отказали.
Всё равно они обожают фотографировать водопады - не придётся сидеть на одном месте.
- Ну вот.
Скопировать
Something new called Gedi Prime.
Endless kilometers of crystalline beaches, mood reefs, bioluminescent waterfalls...
And a championship golf course, if I'm not mistaken.
Приготовьтесь к экстренной транспортировке.
Вы в порядке?
Думаю, да. Я говорил тебе, что это не очень хорошая идея.
Скопировать
I once came across a place that might be just what you're looking for.
Spectacular waterfalls, set in a lush tropical oasis, a scrumptious array...
Forget it.
Мне как-то попадалось местечко точь в точь, как ты ищешь!
Могучие водопады в роскошном тропическом оазисе! Восхитительный...
Не надо, Пумба!
Скопировать
- L"ve got important business.
But you promised to take us to the waterfalls.
Next time.
- У меня появились важные дела.
Но ты же обещал, что отвезешь нас к водопаду.
В другой раз.
Скопировать
Which one's that?
The one with all the waterfalls.
Waterfalls.
Это какая?
С множеством водопадов.
Водопады.
Скопировать
The one with all the waterfalls.
Waterfalls.
See, now, why don't we just call it "planet waterfall?"
С множеством водопадов.
Водопады.
Слушайте, а почему мы не называем ее просто "планета водопадов"?
Скопировать
Uncle Mahmoud only forgot to announce it in the newspapers
Do you remember we used to go to "Twin Waterfalls"?
It's the first thing I want to show you
Дядя Махмуд забыл разве что в газеты написать.
Помнишь, мы раньше ходили к "водопадам-близнецам"?
Это первое, что я хочу тебе показать.
Скопировать
Oh, yeah, heaven.
Fluffy clouds, unicorns, bubble-gum waterfalls, all that crap.
Roger's our little miracle.
Ах, да рай.... Он был чудесен!
Пышные облака, единороги, водопад жвачки и всякая остальная чушь...
Роджер наше маленькое чудо, не так ли мам?
Скопировать
Now I must go home...
Do you remember what you said by the waterfalls?
You said, you must not die, you must go on living
Сейчас я должен идти домой...
Ты помнишь, что ты сказал у водопада?
Ты сказал: "Ты не должна умереть, ты должна продолжать жить"
Скопировать
I leapt onto his horse
And we rode all the way to the waterfalls
You took my hand, and you said
Я вскочила на его лошадь
И мы проскакали всю дорогу до водопада
Ты взял меня за руку и сказал:
Скопировать
Yeah. It's a tropical paradise, really.
Just like The Blue Lagoon, except no white sand beaches, magical waterfalls, and definitely no Brooke
I've got some good news for you.
И это настоящий тропический рай.
Почти как Голубая Лагуна, но без берегов из белого песка, волшебных водопадов, и уж точно без Брук Шилдз.
У меня для тебя хорошие новости.
Скопировать
It never ends.
Rapids, waterfalls and flood plains...
-You've seen it for real?
Она бесконечна.
Быстрая, с водопадами и поймами...
- Вы видели ее вживую?
Скопировать
Don't ever hurt me again.
# Don't go chasing waterfalls # Dance break.
# Please stick to the rivers and the lakes #
Ты обещал, что скажешь, если станешь роботом!
Ты нарушил клятву друзей!
Однажды я нашёл гнездо дрозда в...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waterfalls (yотефолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waterfalls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотефолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
