Перевод "двойственность" на английский
Произношение двойственность
двойственность – 30 результатов перевода
Не стоит благодарности.
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
You're very welcome.
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
Скопировать
Так, пустяки. Но что же?
Его двойственную природу.
Вы изучали богословие?
What exactly?
We were discussing the double nature of Christ.
You studied at the seminary?
Скопировать
Мой глаз, о, мой глаз!
"Если мужчина правильно обращается с женщиной, она откроет ему тайну женской двойственности.
Она расскажет ему о женщине внутри себя, которая является половиной ее двойной сущности."
My eye!
"If a woman wants a mate to respond, she will reveal to him the secret of a woman's duality.
She will tell him about the interior woman, that one who added to herself makes two. "
Скопировать
Прощальный гудок.
В слове "выбор" заключается двойственность и тайна.
Каждый задается вопросом: он ли выбрал свою судьбу, или она его выбрала.
This beep is a sign of reverence.
The word "election'' is ambiguous and mysterious.
We can all ask ourselves if we elected our fate or if fate elected us.
Скопировать
На самом деле я довольно комфортабельно провожу свою жизнь посреди многих противоречий, не пытаясь разрешать их.
Они составляют часть меня, моей врожденной и приобретенной двойственности.
Я всегда был атеистом. Слава Богу, я родился атеистом.
I've spent my whole life comfortably among many contradictions, without trying to resolve them.
They're part of me, of my natural and acquired ambiguity.
I've always been an atheist, thank God, I was born one.
Скопировать
Трижды Близнецы.
Двойственность.
Близнецы они как змеи.
He's a Gemini.
Triple Gemini.
Duality.
Скопировать
Пожалуйста!
Все время я осознавал двойственность личности убийцы.
Теперь я понимаю, как она сложилась.
- Mr. Poirot, please.
- All along, I was aware of a dual personality of the murderer.
Now I see wherein it consisted.
Скопировать
Он бывал очень несчастлив, этого нельзя отрицать, и делал несчастными других - когда он любил их, а они его. "Что тебе всё неймётся?
Его собственная двойственность и раздвоенность воздействовала и на чужие судьбы.
По собственному его представлению, пребывал он вне общественных отношений.
His existence wasn't precisely happy and gentle... not meaning that his unhappiness was at all singular... the poor devil would make unhappy everyone he esteemed.
Thus he had this dual and discordant nature with two separated destinies.
Acording to his own opinion he was not in touch with the conventional world around him.
Скопировать
Войцек, он снова философствует.
Господин доктор, вы что-нибудь слышали о двойственной природе?
Когда в полдень солнце так жжёт, что кажется, вся земля в огне, и страшный голос говорит со мной.
Woyzeck, you're philosophizing again.
Have you ever seen any double nature, Doctor?
When the sun was high at noon as if the world's on fire a frightful voice spoke to me.
Скопировать
Каким таким?
Двойственное отношение?
Двойные ценности.
Case of what?
Ambivalence?
Double values.
Скопировать
С самой моей юности.
... автор книги "Террорист и заложник, изучение двойственности. "
Доктор Хасселдорф, что мы можем ожидать в следующие часы?
In my youth. In my youth.
.. author of "Hostage Terrorist, Terrorist Hostage: A Study in Duality. "
Dr Hasseldorf, what can we expect in the next few hours?
Скопировать
Он влюбляется в нее... и предлагает ей руку и сердце.
Она испытывает двойственные чувства.
Нехотя, она начинает отказываться... от всех надежд на возвращение Леонарда Зелига.
He falls in love with her... and presses for her hand in marriage.
She is ambivalent.
Reluctantly, she is beginning to abandon... all hope of recovering Leonard Zelig.
Скопировать
Я имел в виду дуализм, сэр.
Двойственность человеческой натуры.
Теория Юнга, сэр.
I was referring to the duality of man, sir.
The duality of man.
The Jungian thing, sir.
Скопировать
- Откуда мне знать.
- Камень состоит из двух частей, это символ двойственности.
- Мужчина защищает женщину.
- You tell me.
- The stones are set in twos, the symbol of duality.
- Again, protection.
Скопировать
Мы должны смотреть сквозь иллюзию существования обособленного "я".
Мы практикуем, чтобы устранить эту двойственность.
До того момента, как исчезнут различия между нами и объектом мы не сможем узнать истину о нашей жизни.
We must see through the illusion that there is a separate self.
We practice to remove this divide.
Not until the moment we and the object become one do we truly see our lives.
Скопировать
"Майкл" курсивом, а "Скотт" прописными.
Двойственность человека.
Можете на формах практиковаться?
The "Michael" is all cursives, "Scott" all caps.
Left brain, right brain, or duality of man.
Could you practice on the forms?
Скопировать
Мне понравилось.
Такая двойственность.
— Что ещё ты можешь?
Likin' that.
The twist-around.
- What else have you got?
Скопировать
Не знаю.
Наверное, всё дело в двойственности человека.
"Это как у Юнга, сэр". Мэттью Модин.
I don't know.
I guess it's the duality of man, you know?
"That Jungian thing, sir."
Скопировать
Это противоположно.
Для Платона, объединение становится двойственностью.
В Библии, это создает другое объединение.
It's the very opposite.
For Plato, unity becomes duality.
In the Bible, it creates another unity.
Скопировать
Что ж, ладно.
Я двойственно отношусь к Фрэнку Гери.
Он использует искусство и скульптуру во всей им присущей полноте.
#HAL FOSTER - PROFESSOR OF ART, PRINCETON#
But I am ambivalent about his work.
He has used the expanded field of art, the expanded field of sculpture.
Скопировать
Основным в вероучении Шинто, столетиями существовавшим в древней японской империи была вера в божественное перерождение после смерти Вера в то, что люди, упокоенные в своих могилах, среди икон и артефактов, предназначенных выразить самую суть их земного бытия, должны, в течении одного смертного поколения, утратить, наконец, все земные связи,
и восстать вновь как боги - двойственные сущности или ками, которые с этого момента будут идти по земле
Среди высших жрецов периода Нара вошло в легенду имя священника Сикото-но,
Central to the creed of Shinto, for centuries indigenous to the ancient empire of Japan, was a belief in divine transcendency through death, that all men, laid to rest within their tomb, among the icons and artefacts thought to embody their very essence as mortal beings,
would, within a generation of decease, shed finally all earthly trappings and rise again as gods - ambivalent entities or kami who would thenceforth walk the Earth on missions both benign and destructive.
And among the high priests of the Nara Period, legendary was the name of Sikoto-no.
Скопировать
Не в силах более подавлять науку, церковь и наука разделили сферы влияния.
Декарт изобрел двойственность.
Церковь занялась невидимым, а наука видимым миром.
- [ Popping ] - Unable to suppress science anymore... the church and science divided up knowledge and human endeavor.
Descartes invented dualism.
The church had the unseen... science the seen.
Скопировать
Мне нравится Рождество.
У меня к нему двойственное отношение
Я имею ввиду - это плохо для твоих мальчиков...
I don't know.
I guess I'm pretty ambivalent about Christmas now.
I wasn't talking about you. I meant it's too bad for your boys.
Скопировать
Символ противоположностей.
Двойственность, война между добром и злом. Три, Триада.
А четвертый символ?
Symbol of opposites, duality, the war between good and evil.
Three, the triad, the synthesis of opposites.
And the fourth symbol?
Скопировать
Он сказал, что ты струсил
Это нормально быть двойственным.
Никто не ждет от тебя другого.
He said you're getting cold feet.
It's natural to feel ambivalent.
Nobody expects you to feel otherwise.
Скопировать
Ты в норме?
Итак, двойственность.
В людях добро всегда уживалось со злом - и во времена библейских Каина и Авеля, и в наше время, в эпоху поп-культуры.
Are you okay?
The theme of duality.
The idea that we can do good or evil has been here forever.
Скопировать
Епископ Александрии (Египет) по имени Кирилл, был потрясен.
Определение двойственной природы Иисуса разрывает Христа на две части.
Представьте себе стакан с водой и вином.
The Bishop of Alexandria in Egypt, called Cyril, was appalled.
Separating out the two natures of Jesus tore Christ in two.
Imagine a glass containing water and wine.
Скопировать
я думаю, что € справлюсь.
≈сли вы не возражате, € скажу, что есть... двойственность в вашей позиции, јлиси€.
" эта двойственность может уменьшить шансы ѕитера.
If you don't mind me saying,
There is some... Ambivalence Inherent in your position, alicia.
And ambivalence could hurt Peter's chances. I'm not going to lie on the stand, daniel.
Скопировать
≈сли вы не возражате, € скажу, что есть... двойственность в вашей позиции, јлиси€.
" эта двойственность может уменьшить шансы ѕитера.
я не собираюсь лгать на допросе, ƒаниэл.
There is some... Ambivalence Inherent in your position, alicia.
And ambivalence could hurt Peter's chances. I'm not going to lie on the stand, daniel.
That's not what I'm saying.
Скопировать
"Жертвовать" Интересное слово.
я ценю его двойственность
Его можно использовать как существительное или как глагол.
"Sacrifice" is an interesting word.
I appreciate its duality.
It can be used as either a noun or a verb.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов двойственность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двойственность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
