Перевод "exhausting" на русский
Произношение exhausting (эгзостин) :
ɛɡzˈɔːstɪŋ
эгзостин транскрипция – 30 результатов перевода
♪ Work is stressful ♪
♪ It's exhausting being so damn strong ♪
♪ It feels so right to just let it go ♪
♪ Работа - сплошной стресс ♪
♪ Изнурительно быть таким чертовский сильным ♪
♪ Кажется правильным на всё забить ♪
Скопировать
Now, Alberta!
You're exhausting.
I was surprised you called last night.
Альберта, сейчас же!
Я от тебя устал.
Я удивилась, когда ты позвонил.
Скопировать
My God, boy, I don't even think you know what that is.
I understand... exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be.
Your only job today is to forget about all that.
Ради Боra, парень. Ты, кажется вообще не знаешь, что это такое.
Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас.
Поэтому постарайтесь расслабиться и обо всём забыть.
Скопировать
Hypnosis always tires me.
Some of my patients, too, find it exhausting.
It's only that I remember nothing.
Меня всегда утомляет гипноз.
Некоторые мои пациенты тоже находят его изматывающим.
Просто я ничего не помню.
Скопировать
It's just that different Hollywood parties with different Hollywood friends, and " Hollywood Audrey" is....
-Exhausting.
-ln a word, yes.
Просто, разные Голливудские вечеринки с разными Голливудскими друзьями каждую ночь и "Голливудская Одри" немного...
-Истощают.
-Одним словом, да.
Скопировать
Not too tired?
It must be exhausting!
Yes, I'm taking vitamins!
Не устала?
Наверное, тяжкий труд.
Да, но я принимаю витамины.
Скопировать
Now we have to make up our own language?
This is getting exhausting.
You know, Feldman's restaurant's right here in Hartford.
Теперь нам надо выдумать свой язык?
Это становится утомительным.
Знаешь, ресторан Фельдмана здесь, в Хартфорде.
Скопировать
No, you must eat.
It must be exhausting guarding us day and night.
No.
Нет, вы должны поесть.
Это, наверное, утомительно, охранять нас день и ночь.
Нет.
Скопировать
I tell you, it cannot be danced!
The tempo is too fast, too exhausting, and just when I must catch my breath before the finale!
What about a slower tempo, Sebastian?
Я говорю вам, под нее не возможно танцевать!
Темп слишком быстрый, слишком утомительно, и именно тогда, когда я должна отдышаться перед финалом!
Как насчет медленного темпа, Себастьян?
Скопировать
It is getting late.
I'm sure you've had an exhausting day.
I shall have Magda show you to your room.
И впрямь уже поздно.
У вас наверняка был утомительный день.
Я велю Магде проводить Вас в комнату.
Скопировать
TEN O'CLOCK.
SHE SAID YOU HAD A VERY EXHAUSTING DAY AND I WAS TO LET YOU SLEEP.
YOU'RE THE... UH SECRETARY?
Десять часов.
Она сказала, что у вас был изнурительный день и вам надо выспаться.
Вы ... секретарь?
Скопировать
# What a frenzied moment that was #
# Didn't they maintain an exhausting pace? #
# It was a thrilling, absolutely chilling # # Running of the Ascot opening race! ##
Что за сумасшедший был момент!
Изнурительная работа!
Это были ужасающие скачки на открытии Аскота!
Скопировать
- No, it isn't.
That was exhausting.
Your Highness!
Это не он.
Это было прекрасно.
Ваше Высочество!
Скопировать
I beg you, ma'am.
If I could reveal to you my true nature, which is exhausting, and some excellent reasons, I assure you
- Don't speak.
Я умоляю вас, мадам.
Если я мог бы раскрыть вам мою истинную природу, что утомительно, а некоторые ислючительные причины, уверяю вас...
- Молчите.
Скопировать
- How do you do that?
- It's exhausting.
It's just that they need a court to try to keep an eye on things and... too much for one man.
Как вам это удается?
Очень изматывает.
Сидишь, ждешь, стараешься ничего не упустить. Мне... мне это не под силу.
Скопировать
More nonsense.
It's exhausting loving you.
I exist too.
Несешь чушь.
Я устала любить тебя. Приходится всегда умолять.
Я тоже живая. Ты сказал, я жестокая, но не сейчас.
Скопировать
How was your day?
It was exhausting.
You know Billy Salter? He was acting up again.
Как прошёл день?
Утомительно.
Помнишь Билли Салтера, снова выкидывал номера.
Скопировать
How'd it go?
Exhausting, but, um... eventful.
Alex.
Как прошло?
Утомительно, но... событийно.
Алекс.
Скопировать
Well, let's at least finish our champagne, shall we?
I've had a very exhausting evening.
I think I'd best go to bed.
Ну, давайте, по крайней мере, допьём наше шампанское, хорошо?
Это был утомительный вечер.
Думаю, мне лучше лечь спать.
Скопировать
- I suppose that applies to me too.
My only thought when I made this long exhausting trip was just to try to help you.
You don't even want to see me.
По-видимому, это и ко мне относится. Дядя Макс.
Я притащился в такую даль с одной мыслью помочь тебе,
а ты... ты и видеть меня не желаешь.
Скопировать
Listen one last time. - There's no more to say. - I'm tired.
You're exhausting!
- Let go! You're ruining my fur.
Хватит, уже всё сказано.
Меня тошнит от этих глупостей.
Пусти, ты порвёшь мне шубу!
Скопировать
-I went to every single one of those islands.
-It must have been exhausting.
Useless, more than anything else.
Я обыскала все острова.
Если бы вы знали, как я устала.
Бесполезно.
Скопировать
Life was an adventure but now...
If life were always an adventure, it would be very exhausting.
Cliff, dear, don't stay out there so long.
Каждый день что-то новое. Жизнь была приключением, а теперь...
Дорогой, постоянные приключения очень утомительны.
Клифф, дорогой, не стой там долго, простудишься.
Скопировать
And I'm the little bourgeoise hanging on. But you get tired of hanging on.
exhausting... humiliating, especially. And one day, an affair lasted longer than the others.
I learned that my friends knew about it.
Но со временем устаешь цепляться, это становится утомительным, а главное, унизительным.
В один прекрасный день его интрижка продолжалась дольше, чем все остальные.
На меня как будто что-то нашло.
Скопировать
Stop the interrogation.
You're exhausting them.
Can't we talk?
Перестань надоедать ему всеми этими вопросами.
Ты хорошо видишь, что они его утомляют.
Что, поговорить нельзя?
Скопировать
It's after 8 o'cIock...
WindsaiIing is exhausting, but school on Monday morning is also important.
Did you have fun?
Уже 8 часов.
Парусный спорт - это утомительно, но не надо забывать об учебе.
Всё хорошо прошло?
Скопировать
(Sighs) Well, that's enough for today, anyway.
I say, dashed exhausting, this.
- (Knocking at door) - That'll be Muriel.
Ладно, на сегодня хватит.
Черт, это утомительное занятие, знаешь.
Это, наверное, Мюриел.
Скопировать
Yes, he acted arbitrarily and without consultation. So, I'll just have to punish him when he comes back.
I never thought sleeping could be this exhausting.
Still nothing but white noise.
поэтому... когда он вернется.
что заснуть может быть так тяжело.
Абсолютная пустота.
Скопировать
- How does it feel to be acquitted?
- It's been exhausting.
What'll you do now?
Вон Клей Шоу.
- Каково это быть обвиненным?
- Это изматывает.
Скопировать
- Couldn't, wouldn't, shouldn't.
You're exhausting my patience... and making a mockery of these proceedings.
I will give you one last chance.
Я --- - Не могу, не хочю, не должен.
Вы истощаете мое терпение... и посмехаетесь над этими слушаниями.
Я дам Вам последний шанс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exhausting (эгзостин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhausting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзостин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение