Перевод "exhausting" на русский
Произношение exhausting (эгзостин) :
ɛɡzˈɔːstɪŋ
эгзостин транскрипция – 30 результатов перевода
Well, let's at least finish our champagne, shall we?
I've had a very exhausting evening.
I think I'd best go to bed.
Ну, давайте, по крайней мере, допьём наше шампанское, хорошо?
Это был утомительный вечер.
Думаю, мне лучше лечь спать.
Скопировать
That's enough.
The sweet, warm, exhausting Sicilian nights.
The whole time I'd been away, the memory of those nights...
Хватит, спасибо.
Серенады юга, жаркие, томные волнующие сицилийские ночи.
Всё время, пока меня не было, воспоминания об этих ночах,..
Скопировать
On reflection, I shall have coffee. I still have work to do.
You're exhausting yourself.
You'd be better off going to bed earlier.
Пожалуй, я выпью кофе, а потом еще поработаю.
Вы себя утомпяете.
Вам лучше печь спать.
Скопировать
What lady?
I just want to find a job that isn't so exhausting.
What's the little one doing?
Какую там леди?
Я просто хочу найти менее изнурительную работу.
А что малыш делает?
Скопировать
- It's the heat.
We've had a pretty exhausting time of it.
Providing your spare is good, it shouldn't take long.
- Всё эта жара.
Она нас весьма вымотала.
Если ваша запаска хорошая, это должно быть не долго.
Скопировать
He meant to humiliate me in front of the girl.
To do nothing, yet think while doing it, is exhausting.
Working's much easier. You follow a well-trod path. There's a kind of laziness to work.
Он хотел меня унизить перед девушкой.
Да, ничего не делать, и думать о том, как бы ничего не делать, это утомительно.
Работать - это слишком легко, мы катимся на накатанной колее.
Скопировать
looking out the window at the beautiful view, and I realized if it was a beautiful view it couldn't be Newark.
- It must really be exhausting.
- Oh, yeah, yeah.
Это вряд ли поможет, Рода. - Что? - Ничего, просто шучу.
Впрочем, ты никогда так хорошо не выглядела.
Очень смешно, Филлис.
Скопировать
The result is rather disappointing.
Five exhausting weeks for nothing.
Or almost nothing.
Результат обескураживающий.
5 недель прошли впустую.
Или почти впустую.
Скопировать
Here's the address.
It's exhausting, you know.
You couldn't keep going.
Сейчас, дам адрес.
Это утомительно.
Я бы не выдержал.
Скопировать
Yes, he acted arbitrarily and without consultation. So, I'll just have to punish him when he comes back.
I never thought sleeping could be this exhausting.
Still nothing but white noise.
поэтому... когда он вернется.
что заснуть может быть так тяжело.
Абсолютная пустота.
Скопировать
WELL, I FOLLOWED YOUR EXAMPLE.
THE MUSEUM WAS TOO EXHAUSTING.
AND NOW YOU'RE HERE, WILL YOU HAVE SOME REFRESHMENT WITH ME?
Я последовала Вашему примеру.
Музей был слишком утомителен.
Раз уж Вы здесь, может быть выпьете со мной что-нибудь?
Скопировать
It's little by little.
It's exhausting talking like this.
Do you ever let a romantic moment make you do something you know is stupid?
Потихоньку.
Я схожу с ума от этого разговора.
Ты когда-нибудь делал глупости в порыве романтики?
Скопировать
HIT US!
The renovation was exhausting but ultimately rewarding.
The house was in terrible disrepair But nothing that a few nails...
Шокировать вас!
Мы провели обширный, в пределах разумного, ремонт дома.
Потому что дом был в ужасном состоянии, но ничего не пострадало, кроме нескольких...
Скопировать
We decided to go higher... so we'd be in position to go for the top if the wind stopped.
But first we had to ascend the Lhotse face, which would be an exhausting two-day climb.
[Jamling] The Lhotse face is a steep wall of ice, 4,000 feet high.
Мы решили идти выше... так, чтобы быть на месте, и идти на вершину, если ветер стихнет.
Но сначала нам нужны было подняться по стене Лхотзе, что предполагало утомительное двухдневное восхождение.
Крутая ледовая Стена Лхотзе, высотой 1200 метров.
Скопировать
Men of Oregon I invite you to become students of your events.
Running one might say is basically an absurd pastime upon which to be exhausting ourselves.
Gentlemen if I'm boring you... I'm sorry, Bill.
Мужчины Орегона я приглашаю вас стать учениками собственных событий.
Бег, кто-то может сказать, по сути, пустая трата времени, на то что бы изнурить самого себя.
Господа если я вам надоел... Прости, Билл. Я не хотел прерывать.
Скопировать
Live each day with this kind of passion?
Don't you find it exhausting?
Only when I'm around you.
Проживать каждый день с такой страстью?
Вам это не кажется утомительным?
Только когда я рядом с вами.
Скопировать
That's a lot of yearning, huh?
You know, these movies are great but they are just so emotionally exhausting.
Well, what you need is some summertime adolescent high jinks.
Многовато желаний, да?
Знаешь, эти фильмы замечательные, но они так эмоционально опустошают.
Тебе нужно немного летнего подросткового веселья.
Скопировать
I was tired.
Your exertions below decks were no doubt exhausting.
I see you had that undertaker of a manservant follow me.
Я была уставшей.
Да, такие танцы на нижней палубе изнуряют, без сомнения.
Я вижу, твои люди следили за мной. Ничего особенного.
Скопировать
It's just the situation got completely out of control.
It's mentally exhausting, feeling really bad about something you can't do anything about.
That explains everything.
Просто ситуация вышла из под контроля.
Это угнетает... Чувствуешь что все действительно плохо и ничего не можешь сделать.
Верно. Это все объясняет.
Скопировать
I'm beat.
It's been one exhausting thing I went through today.
Valium's by the bed.
Эдди, сегодня я без сил.
Сегодня я чуть не сошел с ума.
Валиум на кровати.
Скопировать
He's a nihilist.
Oh, that must be exhausting.
You're not blowing.
ќн нигилист.
ќ. Ёто, видимо, сильно изматывает.
"ы не дуешь.
Скопировать
Men of Oregon I invite you to become students of your events.
Running, one might say is basically an absurd pastime upon which to be exhausting ourselves.
But if you can find meaning in the kind of running you have to do to stay on this team chances are you can find meaning in another absurd pastime:
Мужчины Орегона, я приглашаю вас стать учениками ваших событий.
Бег, кто-то может сказать, по сути, пустая трата времени на то что бы изнурить самого себя.
Но если вы сможете найти смысл в виде бега, которым занимаетесь, что бы остаться в команде, есть шанс, что вы сможете найти смысл в другой пустой трате времени:
Скопировать
Well... now that we've gotten the formalities out of the way how was your trip?
Exhausting.
We spent most of it rehearsing what we were going to say when we got here.
Ну, теперь, когда с формальностями покончено... - как поездка?
- Утомила.
Мы всё время репетировали, что мы скажем, когда прилетим.
Скопировать
Raining down sulfur is an endurance trial.
Mass genocide is the most exhausting activity one can do next to soccer.
I'll take this one.
Насколыко мне известно, и на Земле тоже.
Удачи! Мочи недомерка!
Вь у меня освоите хоккей на костылях!
Скопировать
that you live there!
God, that was exhausting.
I am assisting my ass off.
что ты живешь с ним!
Боже, как это изнуряет.
Помогу-ка я своей заднице отдохнуть.
Скопировать
The drunken lout in the corner just pleads sheer frustration.
I mean, honestly, do you have any idea how exhausting it is to exist on your periphery?
To witness this perpetual dance that you two have?
Просто, пьяный мужлан в углу еще и не то скажет.
Ты хоть представляешь, как это тяжело существовать рядом с вами.
Смотреть на ваши бесконечные танцы.
Скопировать
I totally agree.
Journalism thing is exhausting.
I'm going home, to turn on hot pocket in a nucker.
Я полностью согласна.
Журналистика так изнуряет.
Я иду домой. Разогревать что-нибудь в микроволновке.
Скопировать
So, how was work?
Oh, exhausting.
I have no idea, Jean.
Так, как была работа?
О, это истощение.
У меня нет идей, Жон.
Скопировать
All the more reason to treasure these slight, fleeting emotions
But the excess of boredom and the excess of intimacy were simply exhausting me And I realized that gradually
Someday that'll happen to me
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
Но избыток тоски и избыток близости меня просто утомляли, и я понял, что постепенно те наши встречи, что угнетали меня, стали преобладать над теми, что радовали.
Когда-нибудь это случится со мной.
Скопировать
It's fun.
Well, that was exhausting.
-What'll you do for his paper?
Это весело.
Это было утомительно.
- Что ты сдашь ему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exhausting (эгзостин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhausting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзостин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
