Перевод "выхлоп" на английский

Русский
English
0 / 30
выхлопexhaust
Произношение выхлоп

выхлоп – 30 результатов перевода

В любом случае, у нас все еще остается одна проблема.
Такой робот никогда не будет соответсвовать нормам по выхлопам.
Ну и черт с ними!
We still have one problem, though.
This robot would never meet emission standards.
Crap spackle!
Скопировать
В морской отдел?
Да, меня тошнит от дизельного выхлопа.
Хорошо, продолжай в том же духе.
The marine unit?
Yeah, those diesel fumes, they make me feel seasick.
That's good, keep it up.
Скопировать
Взгляни сюда, Будда.
Эти люди, и их машины, и их выхлопы И они загрязняют атмосферу.
Извините меня, сэр.
Look here, Buddha.
These people, and their cars, and their exhaust and they're polluting the atmosphere.
Excuse me, sir.
Скопировать
- Вы слышали выстрел?
Ну, я слышала что-то, похожее на автомобильный выхлоп.
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть.
- Did you hear a shot?
Well, I heard something, like backfire from an automobile.
It was foggy and I was too far away to see anything.
Скопировать
Звук двигателя.
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа.
Это истинная правда. Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
The throb of the motor.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
It's something that you feel through your whole body.
Скопировать
Никаких бензиновых выхлопов.
Бензиновых выхлопов?
Когда этим жутким машинам запретят ездить по дорогам!
End of petrol fumes.
Petrol fumes?
When this evil vehicle is banished from the highways!
Скопировать
Рёв!
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
- Но у него есть шанс?
Vroom!
Its jet exhaust frying chickens in the barnyard!
- But has he got a chance?
Скопировать
Вдвое больше времени.
Никаких бензиновых выхлопов.
Бензиновых выхлопов?
Time reduced by half.
End of petrol fumes.
Petrol fumes?
Скопировать
Элеватор не должен ржаветь в траве.
Под выхлопом никто работать не захочет, все бегут отсюда. Разве что бригадников поставишь.
Я еще никогда хозяйству не вредил!
The elevator doesn't have to go rusty.
Nobody wants to work by the exhaust, everybody runs away from it.
I've never harmed the cooperative!
Скопировать
Зачем?
Ведь есть механизатор и тот выхлоп...
Нам бы такое дерево.
What for?
This is important, not the exhaust.
If only there were some wood.
Скопировать
Есть ли еще какие-то причины открывать этот клапан?
Ну... это первый этап сброса плазменного выхлопа.
Такая операция будет чрезвычайно опасной, если выполняется на корабле во время полета.
Why else might you open the valve?
Well, to purge the plasma exhaust.
That would be hazardous while the ship was in flight. Yeah.
Скопировать
Да, там раньше был гараж.
Никаких проблем с выхлопами.
Мы держим машину на улице.
It's a garage apartment.
No, we havn't had any problems with the fumes.
We park our car outside.
Скопировать
Как якорь, который тянет мужика на дно.
Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл.
- Сам себе хозяин?
It's an anchor that drowns a man.
Besides, I got the sky, the smell of jet exhaust, my bike.
- A loner? - No.
Скопировать
И ездят они тоже примерно одинаково.
Если бы мне было не лень, я бы мог вас заставить глотать мой выхлоп.
Несомненно.
They perform about the same.
If I wanted to bother, I could suck you right up my tailpipe.
Sure you could.
Скопировать
- А какая коробка передач? - Четырёхскоростная.
- Выхлопы сами делали?
- Угу.
- What kind of transmission?
- You build the headers?
- Yeah.
Скопировать
Нужно сказать, что я всегда хотела жить в таком городе.
Ни машин, ни смрада выхлопов... и мне нравится запах конского навоза.
Смотри, вон там!
I have to say that I always wanted to live in a city like this.
No cars, no stink... and I like the smell of horse dung.
Look. Up here!
Скопировать
Скажу вам, эта самая лучшая машина, из всех, что я видела.
Шериф Рой заставил бы его глотать выхлоп.
Да ни за что.
I'll tell them it's the best car that I've seen.
Sheriff Roy would dry it with Your exhaust pipe!
He has no chance ...
Скопировать
Оно задыхается.
И все из-за выхлопов...
Знаешь, люди еще могут с этим жить, а вот у деревьев развивается астма...
It's suffocating.
Well, it's the smog.
You know, people can live with it, but trees, it gives them asthma.
Скопировать
Это всего лишь узкий шум в среднем диапазоне.
Он говорит, что собирается зажечь выхлоп двигателя .
- Координаты: 158, марка 13.
It's just a narrow notch in the midrange.
He says he's about to ignite his thruster exhaust.
- Coordinates: 158, mark 13.
Скопировать
Команда численностью около 3 000 - в большинстве семьи, включая мою - которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть - переливающийся зеленый рай.
К тому времени, как я ответил на их сигнал бедствия всё, что осталось от них - это исчезающий выхлоп
Это было 39 лет тому назад.
A crew of nearly 3,000-- families mostly, mine included-- looking for a new world to settle, but they came across our friend here and he showed them what they wanted to see-- a glistening green paradise.
By the time I responded to their distress call, all that was left of them was some fading engine emissions.
That was 39 years ago.
Скопировать
[Стук по клавишам пианино]
— [Кряхтение] — [Резкий выхлоп двигателя, похожий на выстрел] — Ну что?
Ну...
[Piano Keys Banging]
- [Grunting] - [Backfire] - So?
Ahem. Well, um--
Скопировать
Только что?
Я думала, это выхлоп машины.
В чем дело?
Right now?
It seemed to me the noise of a car.
What goes on?
Скопировать
Я скучаю по городу.
По выхлопам... по преступности... по шуму.
Я эмоциональная развалина.
I miss the city.
The pollution... the crime... the noise.
I'm an emotional wreck.
Скопировать
Наше оборудование может находить газовые аномалии.
У них же есть выхлопы двигателя.
Доктор, вы поможете мне проделать манипуляцию с торпедой?
What about our equipment to catalogue gaseous anomalies?
The thing's got to have a tail-pipe.
Doctor, would you assist me in performing surgery on a torpedo?
Скопировать
Да. Я спешила по коридору.
Я думала, это выхлоп машины.
Но почему Вы спешили, мадемуазель?
Yes, it was going down hurried for the corridor.
It seemed to me a car.
Because it was hurried, Mademoiselle?
Скопировать
Но мы можем использовать эти самые газы для спасения нашей планеты!
Если вы сделаете свой выхлоп прямо вверх все вместе, то это удалит Землю от Солнца, а это может охладить
По моим расчетам, нам требуется полная сила каждого робота.
But we can use those very gases to save the planet.
If you all vent your exhausts directly upward in one burst... It should thrust the Earth further from the sun, thus cooling it.
By my calculations, we'll need the full force of every last robot.
Скопировать
Необычный ХК.
Двойной выхлоп.
Сделано для Ле-Мана?
It's not a stock XK.
Twin stacks.
What is it? The Le Mans' job?
Скопировать
Как только они размещали акции на торги, он подключался к терминалу, скупал их и тут же продавал им же на пункт дороже.
Это занимало доли секунды, но на выхлопе он имел миллионы практически без риска.
Ага, и совершенно незаконно.
Every time they bid a stock, his computer bought it first, sold it back to them for a penny more.
It all happened in a microsecond, but it made him millions, completely risk-free.
Yeah, and completely illegal.
Скопировать
454.
Трансмиссия "Тремек", выхлоп от "Хукер", рулевой механизм с червяком и роликом.
Красавица.
454.
Tremac transmission, hooker headers, roller cam.
Mm, nice.
Скопировать
И мы увидим днище его BMW.
Нельзя не заметить, что выхлоп отличный.
Давай, Бимер, дай мне свои 575 л.с.!
- and then we just saw the underside of the BMW.
Could check the exhaust is OK.
Come on, Beemer, give me that 575 horsepower!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выхлоп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выхлоп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение