Перевод "выхлоп" на английский

Русский
English
0 / 30
выхлопexhaust
Произношение выхлоп

выхлоп – 30 результатов перевода

- А какая коробка передач? - Четырёхскоростная.
- Выхлопы сами делали?
- Угу.
- What kind of transmission?
- You build the headers?
- Yeah.
Скопировать
Оно задыхается.
И все из-за выхлопов...
Знаешь, люди еще могут с этим жить, а вот у деревьев развивается астма...
It's suffocating.
Well, it's the smog.
You know, people can live with it, but trees, it gives them asthma.
Скопировать
И ездят они тоже примерно одинаково.
Если бы мне было не лень, я бы мог вас заставить глотать мой выхлоп.
Несомненно.
They perform about the same.
If I wanted to bother, I could suck you right up my tailpipe.
Sure you could.
Скопировать
Нужно сказать, что я всегда хотела жить в таком городе.
Ни машин, ни смрада выхлопов... и мне нравится запах конского навоза.
Смотри, вон там!
I have to say that I always wanted to live in a city like this.
No cars, no stink... and I like the smell of horse dung.
Look. Up here!
Скопировать
Команда численностью около 3 000 - в большинстве семьи, включая мою - которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть - переливающийся зеленый рай.
К тому времени, как я ответил на их сигнал бедствия всё, что осталось от них - это исчезающий выхлоп
Это было 39 лет тому назад.
A crew of nearly 3,000-- families mostly, mine included-- looking for a new world to settle, but they came across our friend here and he showed them what they wanted to see-- a glistening green paradise.
By the time I responded to their distress call, all that was left of them was some fading engine emissions.
That was 39 years ago.
Скопировать
Да. Я спешила по коридору.
Я думала, это выхлоп машины.
Но почему Вы спешили, мадемуазель?
Yes, it was going down hurried for the corridor.
It seemed to me a car.
Because it was hurried, Mademoiselle?
Скопировать
[Стук по клавишам пианино]
— [Кряхтение] — [Резкий выхлоп двигателя, похожий на выстрел] — Ну что?
Ну...
[Piano Keys Banging]
- [Grunting] - [Backfire] - So?
Ahem. Well, um--
Скопировать
Только что?
Я думала, это выхлоп машины.
В чем дело?
Right now?
It seemed to me the noise of a car.
What goes on?
Скопировать
Есть ли еще какие-то причины открывать этот клапан?
Ну... это первый этап сброса плазменного выхлопа.
Такая операция будет чрезвычайно опасной, если выполняется на корабле во время полета.
Why else might you open the valve?
Well, to purge the plasma exhaust.
That would be hazardous while the ship was in flight. Yeah.
Скопировать
Наше оборудование может находить газовые аномалии.
У них же есть выхлопы двигателя.
Доктор, вы поможете мне проделать манипуляцию с торпедой?
What about our equipment to catalogue gaseous anomalies?
The thing's got to have a tail-pipe.
Doctor, would you assist me in performing surgery on a torpedo?
Скопировать
Как якорь, который тянет мужика на дно.
Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл.
- Сам себе хозяин?
It's an anchor that drowns a man.
Besides, I got the sky, the smell of jet exhaust, my bike.
- A loner? - No.
Скопировать
Скажу вам, эта самая лучшая машина, из всех, что я видела.
Шериф Рой заставил бы его глотать выхлоп.
Да ни за что.
I'll tell them it's the best car that I've seen.
Sheriff Roy would dry it with Your exhaust pipe!
He has no chance ...
Скопировать
Рёв!
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
- Но у него есть шанс?
Vroom!
Its jet exhaust frying chickens in the barnyard!
- But has he got a chance?
Скопировать
Вдвое больше времени.
Никаких бензиновых выхлопов.
Бензиновых выхлопов?
Time reduced by half.
End of petrol fumes.
Petrol fumes?
Скопировать
Никаких бензиновых выхлопов.
Бензиновых выхлопов?
Когда этим жутким машинам запретят ездить по дорогам!
End of petrol fumes.
Petrol fumes?
When this evil vehicle is banished from the highways!
Скопировать
Элеватор не должен ржаветь в траве.
Под выхлопом никто работать не захочет, все бегут отсюда. Разве что бригадников поставишь.
Я еще никогда хозяйству не вредил!
The elevator doesn't have to go rusty.
Nobody wants to work by the exhaust, everybody runs away from it.
I've never harmed the cooperative!
Скопировать
Зачем?
Ведь есть механизатор и тот выхлоп...
Нам бы такое дерево.
What for?
This is important, not the exhaust.
If only there were some wood.
Скопировать
Звук двигателя.
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа.
Это истинная правда. Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
The throb of the motor.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
It's something that you feel through your whole body.
Скопировать
Необычный ХК.
Двойной выхлоп.
Сделано для Ле-Мана?
It's not a stock XK.
Twin stacks.
What is it? The Le Mans' job?
Скопировать
- Вы слышали выстрел?
Ну, я слышала что-то, похожее на автомобильный выхлоп.
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть.
- Did you hear a shot?
Well, I heard something, like backfire from an automobile.
It was foggy and I was too far away to see anything.
Скопировать
Да, там раньше был гараж.
Никаких проблем с выхлопами.
Мы держим машину на улице.
It's a garage apartment.
No, we havn't had any problems with the fumes.
We park our car outside.
Скопировать
Я скучаю по городу.
По выхлопам... по преступности... по шуму.
Я эмоциональная развалина.
I miss the city.
The pollution... the crime... the noise.
I'm an emotional wreck.
Скопировать
Это всего лишь узкий шум в среднем диапазоне.
Он говорит, что собирается зажечь выхлоп двигателя .
- Координаты: 158, марка 13.
It's just a narrow notch in the midrange.
He says he's about to ignite his thruster exhaust.
- Coordinates: 158, mark 13.
Скопировать
Взгляни сюда, Будда.
Эти люди, и их машины, и их выхлопы И они загрязняют атмосферу.
Извините меня, сэр.
Look here, Buddha.
These people, and their cars, and their exhaust and they're polluting the atmosphere.
Excuse me, sir.
Скопировать
что за хрень ты пьешь?
Выхлоп чудовищный.
Это пиво с томатным соком.
What is that shit you are drinking?
God, it reeks.
This is beer and tomato juice.
Скопировать
О, Боже, ты сейчас заставишь меня тарахтеть как Форд Мондео.
- Как думаешь, может мне стоит проверить выхлоп?
- Это было бы не плохо если бы кто-нибудь проверял мою выхлопную трубу время от времени.
Oh, God, you make me sound like a Ford Mondeo.
- Do you think I need my exhaust checking?
- It might be nice if I had my exhaust pipe checked every now and again.
Скопировать
Что конкретно там случилось?
Лёгкий выхлоп или полномасштабная Хиросима?
Прошу прощения?
So what exactly are we talking about here?
A little peeker or did the prairie dog actually come out to play?
Excuse me?
Скопировать
Институт политики Великобри- тании говорит, что более двух детей в семье - это то, что делает планету хуже, указывая, что большие семейства, более двух детей, должны фактически возмущать нас, вызывать экологическое неприятие, родственное пластиковым неперерабатываемым кулькам,
и дымящим выхлопами неэкономичным автомобилям.
Великобритания фактически имеет отрицательный прирост населения.
A thinktank in the U.K. says 2 many kids - are what's making the planet worse, saying large families, - anything over 2 children really, should be frowned upon as - an environmental no-no, akin to not reusing your plastic bags, -
driving one of those big gas guzzling cars, taking long trips over seas.
The U.K. in fact has negative growth.
Скопировать
Я тут подумал – какой ты ответственный восемнадцатилетний!
Изобрёл машину без выхлопов.
Спасаешь планету.
I was just thinking, what a responsible 18 year old.
Inventing zero-carbon cars.
Saving the world.
Скопировать
- Что за...?
- Это был выхлоп машины, вероятно.
Кто бы ни хотел в центр, мы остаемся здесь!
- Was that a...?
- It was a car backfiring, probably.
Whoever wants to hit downtown, we're leaving ahora!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выхлоп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выхлоп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение