Перевод "Echo the Bunnymen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Echo the Bunnymen (экоу зе банимэн) :
ˈɛkəʊ ðə bˈʌnɪmˌɛn

экоу зе банимэн транскрипция – 32 результата перевода

What are you listening to?
Echo The Bunnymen.
Never heard of them.
Что ты слушаешь?
Echo The Bunnymen
Никогда о них не слышала
Скопировать
He did, actually.
"The Killing Moon," Echo the Bunnymen, her all-time favorite.
- "Killing Moon"?
Это так, вообще-то.
"Роковая луна" Echo the Bunnymen, её любимая на все времена.
"Роковая луна"?
Скопировать
Well, we must hope so.
"By Echo and the Bunnymen) Dad.
Never gives an inch, does he?
Ну, будем надеяться.
Пап!
Никогда не дает поблажек, да?
Скопировать
What are you listening to?
Echo The Bunnymen.
Never heard of them.
Что ты слушаешь?
Echo The Bunnymen
Никогда о них не слышала
Скопировать
- Sweetness.
Men Without Hats is cooler than Echo and the Bunnymen?
But more importantly, where are Devo and the Talking Heads in all this?
- По крутизне.
"Men Wthout Hats " круче "Echo" и "the Bunnymen"?
И что более важно, где здесь "Devo" и "the Talking Heads "?
Скопировать
He did, actually.
"The Killing Moon," Echo the Bunnymen, her all-time favorite.
- "Killing Moon"?
Это так, вообще-то.
"Роковая луна" Echo the Bunnymen, её любимая на все времена.
"Роковая луна"?
Скопировать
He's back.
I'm sorry to interrupt, but your, uh, most recent echo shows the dissection is extending.
You need to let me prep you for surgery.
Он вернулся.
Прошу прощения, что прерываю, но... последнии результаты эхокардиограммы показали, что трещина увеличилась.
Вы должны разрешить мне подготовить вас к операции.
Скопировать
It was all pretty convincing, But we couldn't be sure.
We each confirmed what the other said, but how do we know if the confirmation was genuine or an echo?
I knew I was kosher, but I thought, "maybe he's playing a game on me." You know, a scholar of all we spoke about. He said he was inclined with the same reservation.
Звучало очень убедительно, но ни он, ни я так и не узнали наверняка.
Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое повторение ?
Я-то знал, что Я - настоящий, но про себя думал - может быть, он разыгрывает, изучает меня, хотя он сказал, что у него это тоже не выходило из головы.
Скопировать
Marfan syndrome.
Structural abnormalities would show up on the echo.
Yeah?
Синдром Марфана.
Структурные аномалии было бы видно на "эхо". Тройка.
Да?
Скопировать
- In the rehearsal space.
It's an old loading dock behind the Shop 'n' Go in Echo Park.
Wes?
-На репетиции.
Это старый погрузочный док позади магазина в парке Эчо.
Уес?
Скопировать
A new letter from the strangler!
Read the Atlantic Echo!
Atlantic Echo?
Новое письмо Душителя!
Читайте "Атлантическое Эхо!"
"Атлантическое Эхо?"
Скопировать
If you'll excuse me?
Read the Atlantic Echo! The strangler's new victim.
A reward of 2 million to whoever helps catch the murderer.
Позвольте вас оставить.
Читайте" АтлантическоеЭхо!" Новая жертва Душителя.
Награда2 миллионовлюбому, кто поможет поймать убийцу.
Скопировать
A new letter from the strangler!
Read the Atlantic Echo!
A new letter from the strangler...
Новое письмо Душителя!
Читайте "Атлантическое Эхо!"
Новое письмо Душителя...
Скопировать
Thank you.
Read the Atlantic Echo!
A new letter from the strangler!
Спасибо, мадам.
Читайте "Атлантическое Эхо!"
Новое письмо Душителя!
Скопировать
Men are haunted by the vastness of eternity.
And so we ask ourselves will our actions echo across the centuries?
Will strangers hear our names long after we 're gone and wonder who we were how bravely we fought how fiercely we loved?
Людей гнетет громада вечности.
И мы спрашиваем себя: донесется ли через века эхо наших деяний?
Услышат ли потомки наши имена, когда после нас и след давно простынет. Спросят ли, кем мы были, храбро ли сражались, сильно ли любили?
Скопировать
Its...
You know that's why I wear hard-soled shoes, so I can hear my footsteps echo off the wall.
So when I pass by an open doorway, the sound changes.
Все звучит по-разному в этом мире.
Вот, почему я ношу ботинки на твердой подошве, - слушаю эхо своих шагов.
По звуку я могу узнать открыта дверь или нет.
Скопировать
Oh, yes, he can.
This is an eerie echo of the Tom Cavendish match, I must say.
Well, he's back on his feet, but will he be able to play on?
- Слышит.
- Похожая ситуация произошла с Томом Кавендишем.
- Но он поднимается на ноги! - Слышит!
Скопировать
The tall. The fat. The short.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect
They're the exclusive domain of native women.
большие и маленькие, чёрные и белые, безвозрастные, бесформенные, толстые, что страшно дотронуться.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
Это владения арабских женщин.
Скопировать
Come, sir, dispatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine
Pull't off, I say.
Да поживей!
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Прочь это, говорю тебе!
Скопировать
Sometimes, like tonight for instance, we get no answer.
An echo will always sound. But, sometimes the human brain sleeps.
But, why always the same signal back?
Иногда, как, например, сегодня, мы не получаем ответа.
Эхо звучит всегда, но иногда мозг человека спит.
Но почему возвращается всё тот же сигнал?
Скопировать
I'm sorry.
Hopefully the echo hasn't reach you.
Echo of what?
Я извиняюсь.
Надеюсь, эхо до Вас не докатилось.
- Эхо чего?
Скопировать
If we let out a yell, I want an armed party down there
- before the echo dies.
- Yes, captain.
Если мы крикнем, десант должен быть там
- прежде чем затихнет эхо.
- Да, капитан.
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
No, not really.
I just like hearing the echo, that's all.
Let's have a look at his wound, shall we?
Нет, не совсем.
Я просто хотел услышать эхо, вот и все.
Давайте взглянем на его рану?
Скопировать
There were several casualties, but things seem to have calmed down.
The Muslim quarters still echo with those unintelligible and frightening rhythmic cries.
The surprising unity of these demonstrations has made a deep impression on French public opinion.
Несколько случаев, но, похоже, ситуация улажена.
В мусульманских кварталах эхо неразборчивых и пугающих ритмичных криков.
Неожиданное единство этих выступлений произвело сильное впечатление на общественное мнение Франции.
Скопировать
Is that you Schmidt?
You've got the report on the space body seen by Echo and Lobe.
What do you think of it?
Это вы Шмидт?
Вы получили отчет по космическому телу Которое наблюдается с Эхо и Лоуба
Что ты думаешь об этом?
Скопировать
She has not come back.
All I have now to comfort me is the distant echo of her voice. The imagined sound of her footsteps.
But now your coming has brought new hope.
Она не вернулась.
Утешало меня только эхо ее голоса звук ее шагов.
Но сейчас ваше появление дает новые надежды.
Скопировать
We live in the void of metamorphoses.
But the echo that runs throughout the day that echo beyond time, anguish or caress...
Are we near to our conscience, or far from it?
Мьi живем в забвении наших метаморфоз.
Но это эхо накатьiвается весь день напролет. Это эхо вне времени,.. вне тревоги и ласки.
Мьi близки или далеки от нашего сознания.
Скопировать
I said: " Daisy your honour " .
It must have been the echo.
On the sea?
Я сказал: "Прошу, Дэзи".
Эхо, должно быть.
Эхо в море?
Скопировать
Is anybody in?
Hear the echo...
Why is it empty?
Есть кто-нибудь?
Послушай, какое эхо...
Почему здесь пусто?
Скопировать
When it rains, around here it feels like the very sky is falling down.
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
Когда здесь идет дождь, такое чувство, как будто само небо падает вниз.
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
Скопировать
How shall we end it?
How about, "With a love that will echo through the ages."
Ooh! That's sweet.
Как закончить?
"С любовью, что я пронесу сквозь года". - Мило.
- Гомер, ты - златоуст.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Echo the Bunnymen (экоу зе банимэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Echo the Bunnymen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экоу зе банимэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение