Перевод "грааль" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение грааль

грааль – 30 результатов перевода

Ты слишком хорош для раба, принц Вэлиант, я дам тебе задание.
Что ж, иди и найди Священный Грааль.
Вперед.
You are too good a man for slavery, Prince Valiant. I give you a quest.
Well, you go and find the Holy Grail.
Go ahead.
Скопировать
Вперед.
Найди Священный Грааль.
А ты можешь не ходить, если не хочешь, солнышко.
Go ahead.
Find the Holy Grail.......
You don't have to go if you don't want to, honey.
Скопировать
Да... сердце тарга приносит храбрость тому, кто съест его.
Теперь ты выпьешь мот'лок из Грааля Кейлесса.
Выпей за славу Кейлесса, самого великого воина всех времен.
Yes...the heart of a targ brings courage to one who eats it.
Next, you will drink mot'loch from the Grail of Kahless.
Drink to the glory of Kahless, the greatest warrior of all time.
Скопировать
Я хочу понять это совершенство.
Святой Грааль боргов.
Капитан?
I wish to understand that perfection.
The Borg's Holy Grail.
Captain?
Скопировать
- О, просто его не существует.
Это вампирский эквивалент Святого Грааля.
Источник какой-то огромной силы, как всегда неопределенной.
- Oh, it's just it's not real.
It's like the vampire equivalent ofthe Holy Grail.
A source of some enormous power, always conveniently vague.
Скопировать
Но какое это имеет отношение ко мне?
Для замены органов Святым Граалем является нахождение способа вставить пациенту такую ткань, которая
Доктор, ближе к делу.
But what does that have to do with me?
The Holy Grail of organ replacement is to find a way to inject patients with tissue that can become whatever organ is needed.
Doctor, get to the point.
Скопировать
Поэтому нужно научится наслаждаться... простым радостями жизни.
16-миллиметровый фильм "Монти Пайтон и священный грааль"?
Да.
That's why you have to learn to enjoy... The simple pleasures of life.
A 16-millimeter print ofmonty python and the holy grail?
Yep.
Скопировать
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
Затем он принял форму Святого Грааля ... который, сверкая, висел над фьордом.
Местные журналисты разговаривали с очевидцами ...
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
He then assumed the form of the Holy Grail... which hung shining over the fjord.
Local journalists have spoken to eyewitnesses...
Скопировать
Настойчиво рекомендую вам поступить так же.
Мне очень жаль говорить об этом, но Грааль не попадал на территорию Минбара и, боюсь, мы даже не слышали
Мы тщательно проверили наши записи.
I strongly suggest you do the same.
It is my sorrow to say the Grail isn't in the possession of the Minbari nor have we heard of it, prior to your visit.
We searched our records very thoroughly.
Скопировать
У него назначена встреча, его имя Альдус Гажик.
Он ищет какую-то чашу под названием Грааль.
Учитывая наши продолжительные торговые отношения, Я искренне надеюсь на успех нашего предприятия.
He has an appointment. This is Aldous Gajic.
He seeks the cup object called the Holy Grail.
With our long trade history, I was hoping you'd make a good prospect.
Скопировать
Я сделаю это.
Я найду Грааль.
- Томас...
I'll do it.
I'll find the Grail.
- Thomas....
Скопировать
Я вижу его, Томас.
Грааль!
Альдус?
I see it, Thomas.
The Grail!
Aldous?
Скопировать
Вы имеете что-то против его миссии?
На Земле Грааль - это чистой воды миф.
Сказка, которую рассказывают детям.
Do you object to his mission?
On Earth, the Grail is nothing but a myth.
A story to tell your kids.
Скопировать
Мой народ относится к таким с величайшим почтением.
Не важно существует его Грааль или нет.
Важно то, что он старается раскрыть лучшие стороны своей души. ...и найти спасение для своего народа.
Among my people, a true seeker is treated with utmost reverence.
It doesn't matter if his Grail exists.
What matters is, he strives for the perfection of his soul... and the salvation of his race.
Скопировать
Я отослала запрос на свою Родину - оно достигнет каждого нашего аванпоста.
Если узнают какую-либо информацию о Граале наши люди найдут способ передать ее Вам.
Я был бы бесконечно благодарен.
I sent word to my Homeworld, which will be relayed to our outposts.
If there is any news about this Grail our people will find you and bring it to you.
That's really nice.
Скопировать
Нет, мне нужна другая, настоящая работа.
Что вы будете делать с Граалем?
Исцелять людей.
I need to find a real job.
What will you do with the Grail?
Heal people.
Скопировать
Всем встать!
На что похож Грааль?
Он сделан из золота?
All rise!
What's this Grail look like?
Is it made of gold?
Скопировать
Я нахожусь в поисках Священного Сосуда Возрождения ...известного также как Чаша Богов.
Или, называемого среди людей Святым Граалем.
Святой Грааль?
I am seeking the Sacred Vessel of Regeneration known also as the Cup of the Goddess.
Or by its more common name... the Holy Grail.
The Holy Grail?
Скопировать
Или, называемого среди людей Святым Граалем.
Святой Грааль?
Это как в "Последнем пиршестве Короля Артура"?
Or by its more common name... the Holy Grail.
The Holy Grail?
As in King Arthur? The Last Supper?
Скопировать
Что это?
Калька надписи с плиты Грааля, сделанная отцом.
Вы так похожи на отца, радуетесь, как школьник!
What's that?
It's a rubbing Dad made of the Grail tablet.
Just like your father, giddy as a schoolboy.
Скопировать
- Почему вы хотите убить нас?
- Потому что вы ищете Грааль.
- Вы убили моего отца?
Why are you trying to kill us?
Because you're looking for the Holy Grail.
My father was looking for the Holy Grail. Did you kill him too?
Скопировать
Что?
Грааль.
Священный Грааль.
What?
The grail.
The Holy Grail.
Скопировать
Грааль.
Священный Грааль.
Символ Божьей благодати.
The grail.
The Holy Grail.
It's God's symbol of divine grace.
Скопировать
Священный...
Какой-то миллионер с пятой авеню держит Грааль на книжной полке? Знаю.
Вот уж где никто не станет искать ничего божественного.
The Holy--
Some billionaire has the Holy Grail in his library on Fifth Avenue.
Who'd think you'd find anything divine on the Upper East Side?
Скопировать
- Ты меня смущаешь.
Думаю, я еще увижу тебя по телику, когда ты найдешь свой Грааль...
Пожалуйста, не уходи.
You're embarrassing me.
I'm sure I'll see of lot of you on talk shows when you get the grail.
Please, don't go!
Скопировать
Можешь не говорить, что тоже любишь меня. Хотя тебя не убудет, если скажешь.
Ты знаешь, что такое Священный Грааль?
Священный Грааль?
You don't have to say it back... although it wouldn't break your jaw to try.
- You know what the Holy Grail is?
- Holy Grail?
Скопировать
Ты знаешь, что такое Священный Грааль?
Священный Грааль?
Да, знаю.
- You know what the Holy Grail is?
- Holy Grail?
Yeah, I know that one.
Скопировать
Давай еще раз.
Нет никакого Грааля.
И не надо закатывать глаза.
I'll deal with this. Let's go through this one more time.
Listen to me.
Don't start drooling or rolling your eyes when I tell you this.
Скопировать
Нельзя этого делать.
Нет никакого Грааля.
Джек, ты фома неверущий.
You shouldn't be doing this.
There is no Holy Grail.
Oh, Jack! Ye of little faith.
Скопировать
Иначе зачем были нужны крестовые походы, для пиара папе римскому?
Грааль есть.
Брось.
What were the crusades? The pope's publicity stunt?
You heathen!
There's a grail.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грааль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грааль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение