Перевод "circulatory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение circulatory (сɜкйулэйтери) :
sˌɜːkjʊlˈeɪtəɹi

сɜкйулэйтери транскрипция – 30 результатов перевода

One, two, three...
General circulatory arrest. No further details.
Within five minutes.
Раз, два, три...
Остановка сердца, без изменений.
В течение пяти минут.
Скопировать
How will you know where the sub is at any aprticular moment?
Michaels is a circulatory specialist and will act as your navigator.
He'll know just where you are and you can communicate directly with us by wireless.
А как вы будете судить о местонахождении лодки?
Доктор Майклс, специалист по кровообращению, он будет вашим штурманом.
Он будет знать, где вы. А с нами вы будете связываться по рации.
Скопировать
We're entering the lymphatic system. Those are nuclei of cells lining a duct.
I always had an idea there was only one system, the circulatory.
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. Without it, we'd all blow up like balloons.
Мы входим в лимфатическую систему, это ядра клеток, выстилающих проток.
Я думал, что есть только система кровообращения.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
Скопировать
Damage to the epidermis only.
Initiate a circulatory probe.
Dr. Crusher.
Поврежден только эпидермис.
Возьмите пробу крови.
Доктор Крашер!
Скопировать
What an age we live in!
Now, what you see here is the radioactive dye we injected... flowing through your husband's circulatory
But, Doctor, I haven't injected the dye yet!
В какое время мы живем!
То, что вы видите, это радиоактивная краска, впрыснутая в его кровь.
Доктор но я еще не сделала укол!
Скопировать
We'll transport her to Sick Bay.
Her entire circulatory system has collapsed.
There's no way to repair that kind of damage.
Мы транспортируем ее в медотсек.
Вся ее кровеносная система разрушилась.
Нет способа восстановить такие повреждения.
Скопировать
Excuse us, please.
seriously, guys, I've got, like, a circulatory problem.
I have a tendency to fall down a lot.
- Прошу прощения.
- Серьёзно, парни, у меня проблемы с циркуляцией.
- У меня склонность к падениям.
Скопировать
Drop it!
You know, that suggests a circulatory problem.
I'd put more fiber into my diet and spend less time on the phone.
Ну хватит уже!
Знаете, что предлагат задача циркулирования.
Я бы включила больше полезной пищи в мою диету и проводила меньше времени за телефоном.
Скопировать
See, that's his digestive system.
Circulatory system.
Respiration.
Смотрите, это пищеварительная система.
Кровеносная система.
Дыхание.
Скопировать
You shouldnt be on your feet all day.
Be kind to your circulatory system.
You know what you need in here, Truvy?
Ты не должна быть весь день на ногах.
Ты должна поберечь сосуды.
Знаешь что тебе нужно, Труви?
Скопировать
We have to get your brain into a fugue state.
Cerebral projection requires a total immersion of both the circulatory and nervous systems.
We're gonna put you in this thing.
Мы должны погрузить твой мозг в особое состояние.
Церебральная проекция требует полного погружения как кровяной, так и нервной систем.
Мы поместим тебя в это устройство.
Скопировать
What...?
It's common knowledge, the fakirs of Bangladesh can meditate their circulatory systems to a virtual standstill
This man was shot in the head so that his scrubs wouldn't be stained with blood.
Что...?
Широко известно, что факиры из Бангладеша могут медитировать, заставляя свою систему кровообращения искусственно замедляться.
Этот мужчина получил пулю в голову - на его одежде не должно быть следов крови.
Скопировать
One's entire nervous system is on high alert, and you have a constant panic and paranoia.
And then the circulatory system fails.
But the panic and horror... remains until the moment of death.
Вся нервная система в напряжении, ты в состоянии постоянной паники и паранойи.
И потом отказывает кровеносная система.
Но паника и ужас... остаются до самой смерти.
Скопировать
One of the many things a virus or bacteria needs to thrive is a live host.
A functioning circulatory system.
I'm afraid it boils down to one simple fact...
Проблема лишь в том, что вирусы и бактерии развиваются только в живом организме.
Функция кровообращения.
Все сводится к одному простому факту...
Скопировать
Dextrose in all the catheters.
He probably used some kind of dialysis or peristaltic to pump fluids after their circulatory systems
Force-feeding them sugar water?
Декстроза во всех катетеров.
Он, вероятно, использовал какой-то диализа или перистальтического для перекачки жидкостей после их кровеносной систем сломался.
Принудительное кормление их сахарной водой?
Скопировать
So he's a doctor or a pharmacist or he works somewhere in medical services.
He buries them, feeds them sugar to keep them alive long enough for the circulatory systems to soak it
- So he can feed the mushrooms!
Так что он врач или фармацевт или он работает где-то в медицинских услугах.
Он хоронит их, кормит их сахара, чтобы поддержать их достаточно долго для кровообращения системы, чтобы впитать его.
- Так он может кормить грибами!
Скопировать
These tubular structures appear healthy.
It's a new circulatory system.
- It's... Brand-new flesh,
Эти трубчатые структуры кажутся здоровыми.
Это новая система циркуляции.
Это... новая плоть,
Скопировать
Four lungs.
Two hearts with a shared circulatory system.
"The victim, 63-year old
Четыре лёгких.
Два сердца с общей сердечно-сосудистой системой.
63-летняя жертва,
Скопировать
- Take off my finger.
You know how the circulatory system works.
That wouldn't help now.
Отрежьте мой палец.
Вы же знаете, как работает циркуляция крови.
Это уже не поможет.
Скопировать
All right, we're gonna have to go on pump to fix this.
Let's go on circulatory arrest.
- You want to freeze and flatline her?
Придётся поработать насосом, чтобы её спасти.
Произведем остановку кровообращения.
— Ты хочешь заморозить её и погрузить в кому?
Скопировать
- Severe heart damage. Signs of congestion in both lungs.
Evidence of massive circulatory collapse.
Don't talk.
Признаки недостаточности в обоих легких.
Обширная сосудистая недостаточность.
Не разговаривайте.
Скопировать
His blood chemistry shows that he's missing a key isogenic enzyme.
Without large quantities of it his circulatory system would shut down.
- Can you replicate this enzyme?
Химический анализ крови показывает, у него нет ключевого изогенного фермента.
Он нужен в больших количествах, иначе кровеносная система просто отключится.
- Ты можешь реплицировать фермент?
Скопировать
The last set of test results only confirm the obvious.
Her skeletal, muscular, circulatory, and neuroendocrine systems have all been decimated by age.
I'm seeing renal failure, liver failure, and evidence of a stroke from her recent collapse.
Последняя серия тестов только подтвердила очевидное.
Ее скелетная, мускульная, кровеносная и нейроэндокринная системы истощены из-за возраста.
Я вижу почечную недостаточность, отказ печени и признаки инфаркта.
Скопировать
Cyanosis. Is that lack of oxygen in the blood?
That's right.Something compromised her circulatory system. And her body was fighting it.
I'm gonna go take a little break.
Ужасно противно, между пальцами?
Теперь, умножьте это на миллион и это лишь толика того ужаса, который она испытает, если мы сейчас её разбудим.
Она в отключке до утра.
Скопировать
Honest, I wasn't laughing because of the obvious tension between the two of you.
Erection points to a circulatory problem. I'm with Foreman.
It is possible for a brain tumor to cause...
Ну правда! Я смеялся не над очевидным напряжением между вами.
Эрекция означает проблему с кровообращением.
Я за Формана.
Скопировать
It's the only photograph of me anyone has.
A circulatory system is seen by the perimeter fence.
A few days later a partially muscled skeleton stands in a hallway and screams for a moment before vanishing.
Другой моей фотографии больше не было ни у кого.
Кровеносную систему видят с внешней ограды.
Спустя пару дней частично покрытый мускулами скелет стоит в корридоре и издаёт крик перед своим исчезновением.
Скопировать
One in 12 of us will spend some part of our lives in a place such as this.
The next drug on the list was also a prescription drug, initially developed as a circulatory and respiratory
More than half of them are suffering from a strange mental disease called schizophrenia.
Каждый 12-й из нас проведёт часть своей жизни в подобном месте.
Следующий по списку наркотик так же когда-то отпускался по рецепту, изначально разработанный в 1930-х как циркулярный и дыхательный стимулятор и затем, в течении 15-ти летнего периода, начинающегося в 50-х, он был прописан как психиатрический препарат более 40000 пациентам по всему миру.
Более половины из них страдает от странного психического заболевания - шизофрении.
Скопировать
Blood pressure, 80/50.
- Circulatory failure.
- Drawing blood.
-Давление - 80 на 50.
- Сосудистая недостаточность.
- Я возьму кровь.
Скопировать
CT was clean. Man, those fries look good.
Certain circulatory diseases.
Guy's an active bike rider, his heart's fine.
Чёрт, эта картошка так соблазнительно выглядит.
Он постоянно ездит на велосипеде.
Сердце у него сильное. Всё могла бы объяснить опухоль в определённом месте.
Скопировать
You know?
It's like reconstructing the circulatory system.
The water is thelood. The pipes, vns.
Понимаешь?
Это похоже на воссоздание циркулярной кровеносной системы.
Вода это кровь, а трубы - вены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circulatory (сɜкйулэйтери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circulatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сɜкйулэйтери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение