Перевод "knees" на русский

English
Русский
0 / 30
kneesколенка колено кница
Произношение knees (низ) :
nˈiːz

низ транскрипция – 30 результатов перевода

You're too old to wear short pants.
Those filthy knees are ridiculous.
Can't your father buy you trousers?
Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Эти грязные колени просто смехотворны.
Неужели твой отец не может купить тебе брюки?
Скопировать
Come here.
Look at your knees, they're filthy.
Take off your shoes.
Подойди сюда.
Посмотри на свои колени - они грязные.
Сними обувь.
Скопировать
I'm glad you applied to me first.
You've acquired the unpleasant habit of staring at people's knees when they give you a coin.
Take the blasted money, now I've had all the trouble getting it!
Счастлив, что вы первым делом обратились ко мне.
Любезный, у вас отвратительная привычка таращить глаза на колени человека, который дал вам целую крону.
Заберите эти чертовы деньги. Я зря хлопотал, что ли!
Скопировать
I think they've all been distributed.
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
Please use them as your One Hundred Stories curse eliminating ritual.
Ну, вроде как всем раздали.
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Используйте их, пожалуйста, в качестве очистительного ритуала после Ста историй
Скопировать
That woman, Mrs. Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas
You can imagine how disastrous it is for me.
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Понимаете, как это для меня убийственно?
Скопировать
Down, captain.
On your knees.
- You haven't won, Trelane.
Склонитесь, капитан.
На колени.
- Вы не выиграли, Трелан. - Выиграл.
Скопировать
But you haven't won anything.
- On your knees, captain.
Does it still taste as sweet?
Вы ничего не выиграли.
- На колени, капитан. - Нет!
Все еще такой же сладкий вкус?
Скопировать
Mrs. Bouclier, on the attack!
Mrs., could you get down on your knees.
Mister, would you also do the same?
Мадам Буклиер, в атаку!
Мадам, Вы могли бы встать на колени?
Месье, Вы могли бы сделать то же самое?
Скопировать
I know the old park, the echoing Where is peace and tranquillity
Who hasn't rheumatism in his knees You can go with us
Moment, moment!
Я знаю с эхом старый сад, где царствует покой.
И - коль колени не болят - пойдём туда гурьбой...
Момент, момент, момент!
Скопировать
He can read, write and... his teeth are healthy
- Back away on your knees
- Stop it
Стоит очень дорого: умеет читать, писать и имеет здоровые зубы.
- Пятясь, пятясь на коленях! - Сиди!
- Давай!
Скопировать
Here comes Agatha.
If you must propose to somebody I suggest you get on your knees to her.
Besides, she has beautiful hair.
А вот и Агата.
Уж если вы и должны предлагать кому-то выйти за вас, так это ей.
Кроме того, у нее шикарные волосы.
Скопировать
You don't walk right.
You walk with your knees stiff.
You'll never last that way.
Вы неправильно ходите.
Не сгибаете колени.
Так вы быстро устанете.
Скопировать
No pride, no shame.
Crawl to him on her hands and knees, she would.
And him laughing at her. Such a savage laugh, he had.
Ни гордости, ни стыда.
Она ползла за ним на коленях.
А он смеялся над ней своим диким смехом.
Скопировать
All right.
Put her head between her knees.
She swallowed a lot of water.
Я держу ее.
Положи ей голову между коленями.
Она наглоталась воды.
Скопировать
Keep your hands out in front, level with your chin.
Bend your knees in a squat.
The young ladies can turn to face the wall.
Руки остаются вытянутыми вперёд - на уровне подбородка.
Сгибаем ноги в коленях и садимся на корточки.
Синьорины могут встать лицом к стене.
Скопировать
If she had never come to this town--
We ought to get down on our knees and thank God for sending her to us.
Excuse me, ma'am.
Если бы она не приехала к нам...
Мы должны на коленях благодарить Бога за то, что Он послал её к нам.
Извините, мэм.
Скопировать
I'm really tired this time, a complete idiot.
"Yes, I put myself at your knees
"And do you want that I had it for you?
Я нынче очень устал. Совершенный кретинизм.
Можно мне сесть у твоих колен?
Хочешь, я признаюсь тебе?
Скопировать
- He had nice shoulders.
- I love Emile's knees.
- What good are knees?
- Унего симпатичные плечи.
- Мне нравятся его колени.
- И чем же?
Скопировать
- What good are knees?
- Knees squeeze.
Mr. Luciano.
- И чем же?
- Зажатые колени.
Месье Лучано.
Скопировать
- I am waiting.
My knees are like clay and I shake, my insides are misbehaving.
- I cannot enter eternity with...
- Я жду тебя.
Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит.
- Нельзя же вступать в вечность с...
Скопировать
Police!
I beg of you on my knees...
Don Pedro...
Полиция!
На коленях молю вас...
Дон Педро...
Скопировать
- Stop!
- On your knees.
- No.
- Хватит!
- На колени.
- Нет.
Скопировать
- No.
On your knees before me.
All the others before me have failed.
- Нет.
На колени предо мной.
Все мои предшественники проиграли.
Скопировать
He's one of my father's younger brothers, but he had a different mother
It was disgusting to see, how they touched the knees of aunt Setsuko between two arguments.
Later I understood, that he imitated Kynichi Tokuda the leader of the communist party
Он был одним из младших братьев отца, только от другой матери.
Противно было смотреть, как он меж двух аргументов касается колен тёти Сэцуко.
Позже я понял, что он подражал Кюити Токуде, вождю коммунистической партии.
Скопировать
I'm not renewing.
Lefkowitz can come crawling on his knees. Under the present conditions, I'm not renewing anything.
Either he offers me second sergeant and a 50 lirot raise, or they can get along without me.
Я не продлю.
Лефковичь может ползать на коленях, на таких условиях, я не продлю.
Или он предлагает мне сержанта и 50 лир к жалованью, или они будут продолжать без меня.
Скопировать
talk to the citizen.
please does not fall on my knees.
Go³¹beczko! Mateñko!
Мусик, поговори с этим гражданином.
В моем доме не становитесь ни на какие колени.
- Голубушка, матушка.
Скопировать
I am Empress Tamara!
- In my carstwie please does not fall on your knees!
- I am not for profit...
Никакая я Вам не матушка, я царица Тамара.
В моем царстве, пожалуйста, не становитесь ни на какие колени!
- Не корысти ради, а...
Скопировать
He slept here? No, he went on his knees.
A hundred years on his knees. A hundred years?
- That's crazy.
- Значит, он ложился сюда спать?
- Сто лет на коленях.
- Какая глупость.
Скопировать
That was 10 years ago.
Being on his hands and knees like that, he looks like a dog, doesn't he?
He looks like Old Ginger.
Билли Вебера. 10 лет назад.
Он стоит на четвереньках прямо как собака.
Он похож на старую собаку.
Скопировать
Call the police!
On your knees, you worm!
I've caught you, Yakin!
Милицию!
На кoлени, червь!
Пoпался, прелюбoдей, сукин сын Якин!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knees (низ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить низ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение