Перевод "No more saying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No more saying (ноумо сэйин) :
nˈəʊmˌɔː sˈeɪɪŋ

ноумо сэйин транскрипция – 33 результата перевода

Brian, Mike, and I all promised each other... no more lies.
No more saying that we hurt that woman.
We saw her coming towards the pavilion.
Брайан, Майк и я, все пообещали друг другу... не лгать.
Никто не скажет, что мы причинили вред этой женщине.
Мы видели её в павильоне.
Скопировать
What are you trying to say?
No more saying.
I'm so much better at doing.
Что ты пытаешься сказать?
Хватит разговоров.
Я гораздо лучше в делах.
Скопировать
I'll have Blake take care of it.
But listen, no more saying that it's an emergency unless there are paramedics or SWAT teams involved.
I love you, baby.
Блейк все уладит.
Но больше никогда не говори, что это срочно, если в дело не вовлечены парамедики или отряд ОМОНа.
Люблю тебя, детка.
Скопировать
And even tough I wanted to ask Snoop how he could spend a second listening to that voice without killing himself, I didn't. Yep!
No more bringing trouble my way by saying things like:
- Who are the flowers for?
И хотя меня просто подмывало спросить Снупи Дога, как же ему удается слушать этот голос и не удавиться через минуту, я смог удержаться.
Все! Учимся избегать проблем, типа:
- А для кого эти цветы?
Скопировать
Protect and serve, Lieutenant.
I'm saying, this here game, it ain't gonna work for you no more, man.
You leaving, you stirred up some shit.
Защищать и служить, лейтенант.
Я говорю тебе, эта игра больше не для тебя, мужик.
Когда ты уехал, ты расковырял дерьмо.
Скопировать
See, you don't even hear me.
No, all I'm saying is no more dying than there's got to be.
The reason I went off... That guy reminded me of someone.
Мне нужна правда.
Или богом клянусь, вы отсюда не выйдете.
Мы конечно за новый мир ратуем, но разве неприкосновенность личного уже отменили?
Скопировать
- What letter does it start with?
I'm saying no more.
You're in for a surprise, something like bast shoes and potatoes.
- На какую букву начинается?
- На К. Больше ничего не скажу.
Тише, сейчас сюрприз, что-то вроде лаптей и картошки.
Скопировать
Kiddies is not stopping with eats.
Kiddies is not saying to us chap, "Puff, we not like you no more.
"We not eat your combustibles."
Дети всегда хотят есть.
Дети никогда тебе не скажут: "Фу! Ты нам больше не нравишься.
Мы не будем есть твое горячее".
Скопировать
He's got a family.
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way
And then the verbal hellos stopped and we just went into these little sort of nods of recognition.
Есть семья.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Затем мы перестали говорить привет и стали кивать узнавая друг друга.
Скопировать
Are you suggesting we dance our troubles away?
No, I'm saying we buy more of these at the gift shop.. throw our tuxes back on and take a few pictures
We just have to make sure not to get anybody's faces.
Ты предлагаешь забыть о своих проблемах в танце?
Нет, я предлагаю купить ещё камер в сувенирном магазине надеть обратно смокинги и сделать несколько фотографий.
Надо только постараться никого больше не сфотографировать.
Скопировать
Was she the only one?
No, but I'm not saying any more.
Oh, really, Madgett!
Она была единственной?
Нет, но больше я ничего не скажу.
Ну, правда, Мэджет.
Скопировать
I was hoping to finish another two stories but there isn't enough time.
You keep on saying there's no more time.
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong.
Я надеялся закончить еще два рассказа, но не хватает времени.
Вы все время говорите, что времени нет.
Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так.
Скопировать
He got me invested in some kind of fruit company.
So then I got a call from him saying we don't have to worry about money no more, and I said, "That's
One less thing."
Он мне сказал, что вложил их в какую-то фруктовую компанию.
Затем он мне позвонил, и сказал, что нам больше не придется беспокоиться о деньгах. И я ответил: "Это хорошо.
Одной проблемой меньше".
Скопировать
- I just said I didn't feel like raping you.
- And I was just saying that rape is no more pointless or crude than all the killing and looting.
Scream.
Я просто сказал, что не хочу насиловать тебя.
А насилие не менее бессмысленно, чем грабеж и убийство!
Кричи...
Скопировать
They dis... /Oh, you and that strike...
I'm not in charge of the office no more. /I can't hear a word you're saying.
I know what, you can take me to this adorable little new place that has the most divine champagne brunch.
-О-о, ты и эта забастовка...
больше не руковожу штабом. -Я не понимаю, о чём ты.
Ты можешь сводить меня в этот замечательный ресторанчик, где подают божественный обед с шампанским. Я не...
Скопировать
I don't think I've ever been this scared in my whole life.
No, I told you I'm not saying any more until I get counsel.
- I think you will.
Я не думаю, что был настолько напуган за всю мою жизнь.
Нет, я тебе сказала, я ничего больше не скажу, пока не получу неприкосновенность.
- Я думаю, ты будешь.
Скопировать
I'm sorry I was inconsiderate, Milhouse.
And furthermore, I respect you more for saying no.
Tell you what, babe.
Извини, я была опрометчива, Милхаус.
И более того, я теперь больше тебя уважаю за твое "нет".
Знаешь чего, детка.
Скопировать
Did they arrest him?
- Just saying he can't be shooting cops no more.
- _
Арестовали его?
- Просто позаботились что он больше не будет стрелять в копов.
- Боже мой.
Скопировать
I only dreamed of working here.
red Stutz Bearcat... walking into the house and throwing down a bankroll as big as the Ritz... and saying
- Where do you come from?
Я только мечтал об этом.
Нелепая мечта... вернуться домой на красном Стутц Беркет... зайти в дом с кучей денег... и сказать: "Хватит работать, па.
- А вы откуда?
Скопировать
So, you are not actually the slowest we've ever had.
No wonder The Stig kept saying would you like to go round one more time?
I'm looking for something I can give you that's a crumb of comfort.
Так что, ты на самом деле не самый медленный.
Не удивляет, что Стиг переспрашивал, не хотел бы ты проехать еще раз?
Хочу найти хоть что-то, чтобы хоть немного тебя утешить.
Скопировать
That's good to hear.
Oh, yes, Granny and I are always saying there's no-one more reliable than Molesley.
No-one.
Приятно слышать.
Да, мы с бабушкой всегда говорим, что нет никого надёжнее Мосли.
Никого.
Скопировать
You're saying cocaine's givin' me pneumonia?
No, I'm saying cocaine made you more susceptible, as did the AZT.
Nah, the AZT's what was helping me.
Ты хочешь сказать, что благодаря наркотикам я заработал пневманию?
Нет, я говорю, кокаин делает тебя более впечатлительным. как и AZT.
Неа, AZT, наоборот, помогал мне.
Скопировать
- I've heard it both ways.
- No, you haven't. - You know what's even more tired than me saying "I've heard it both ways"?
- Me saying "No, you haven't"?
- Нет, нельзя.
- Знаешь, от чего можно устать ещё больше, чем от меня, повторяющего "Я слышал и так, и так"?
- От меня, говорящего, "Нет, не слышал"? - Верно.
Скопировать
Look at you.
Twittering your friends in no more than 140 characters and saying what?
Showered, you watched some shitty reality TV show, you ate a yogurt.
Посмотрите на себя.
Твиттите друзьям от силы символов 140, а про что?
Помылись в душе, посмотрели дрянное реалити-шоу, слопали йогурт.
Скопировать
You get to play it if and only if you sing.
Right, yeah, okay, I can tell this is one of those things where I keep saying no and you think I'm just
Yeah, that's right.
Ты сыграешь на нем, только если будешь петь.
Да, ладно, по-моему это один из тех моментов, где я буду продолжать говорить "нет" и вы будете думать, что я дразню вас просить еще больше.
Да, точно.
Скопировать
It's cued up to the good part.
So how come they saying your story don't check out no more?
I don't know.
Самая важная его часть.
Как получилось, что узнав о твоей истории, они больше ничего не проверяют.
Я не знаю.
Скопировать
Don't judge this investigation by what's in the press.
No, we were saying if there's more in the papers it might jog people's memories.
What if there's somebody out there?
Не судите о состоянии расследования по тому, что пишут в прессе.
Нет, мы имеем в виду, что, если об этом будут чаще упоминать в прессе, может, кто-то что-то и вспомнит.
Что если есть такие люди?
Скопировать
Then why would I ask for it?
Because she was more likely to grant an expedited trial after saying no to a dismissal.
And now, Cameron's got a shitty case to try with no evidence and less than two weeks to get any more.
Зачем тогда я об этом просил?
Потому что она охотнее согласится на ускоренный процесс после отказа в закрытии дела.
И теперь у Кэмерона дерьмовенькое дело без улик и меньше двух недель, чтоб их найти.
Скопировать
I guess you just need to go on and arrest me, Sheriff.
I ain't saying no more.
I'm gonna give you a day or two to think about it.
я думаю вам нужно пойти и арестовать меня, Шериф.
я ничего больше не скажу.
Нет. я даю тебе день или два, чтобы подумать.
Скопировать
Who are you afraid of?
No, I'm not saying any more.
[Breathing heavily]
Кого ты боишься?
Нет, я больше ничего не скажу.
[ тяжело дышит ]
Скопировать
I mean, I don't know what we'd do if we had another baby.
With this car, we're basically saying no more babies.
No, no, Marge.
Я хочу сказать, я не знаю, что бы мы делали, если бы у нас был еще один ребенок.
С этой машиной не может быть и речи об еще одном ребенке.
Нет, нет, Мардж.
Скопировать
Wow. Which weirdly went way down the year that you graduate
that was just a joke, because I was saying that there was no more date rape, because they figured out
Maybe you're not used to office environments like this, but, um, jokes about rape or race or incest or any of that kind of stuff, it's not office okay.
И их количество странным образом сократилось в год втвоего выпуска.
Это была шутка, я вела к тому, что больше изнасилований не было, ведь они нашли преступника и им был ты.
Возможно, вы не знакомы с офисной средой, но шутки на тему изнасилования или расы, или инцеста и прочего не подобают для офиса.
Скопировать
Some of you may know that the original idea for my book came to me when I was in Florence... in the Piazza della Signoria. And here I am after quite a lot of hard work... back here in Tuscany with the opportunity to show you the fruits of my labors.
I suppose it goes without saying that art is not an easy subject to write about.
But I do have a few words that I would like to say... with your indulgence that I prepared especically for this morning.
Некоторые из вас знают, что идея моей книги пришла ко мне, когда я был во Флоренции, в Piazza della Signoria а я снова здесь, после долгой и тяжелой работы вернулся в Таскану, с возможностью представить вам плод моих трудов
думаю, стоит отметить, что об искусстве трудно писать тут нет четких точек и связей и нет неизменных истин, чтобы на них полагаться и решение иссследовать психологическую и философскую сторону предмета, сделало мой труд более сложным, чем казалось ранее.
Но я должен сказать несколько слов которые я заготовил сегодня утром
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No more saying (ноумо сэйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No more saying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноумо сэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение