Перевод "дубликат" на английский

Русский
English
0 / 30
дубликатduplicate
Произношение дубликат

дубликат – 30 результатов перевода

Эти два.
Сделай дубликат на углу.
Мюлен 3, переулок 4.
Those two.
Have them duplicated over at the corner.
Drei Mühlen Lane, 4.
Скопировать
Это - стопка каталогов, которые мы получили за последних три месяца.
Я собрала их в кучу, и теперь начну звонить компаниям, присылающим дубликаты.
- Скажу, чтоб они прекратили.
This is a pile of every catalog we have received for the last three months.
I have gathered them all together, and I will now proceed to call all the companies that are sending us duplicates
- and tell them to stop.
Скопировать
А я потеряла ключи от машины.
Сделаете дубликат?
- На это уйдёт день.
And I just lost my damn car keys.
Could you possibly make me duplicates?
- That takes at least a day.
Скопировать
Откуда ключ?
- Консьерж Франческо такой лапочка, он сделал мне дубликат.
- Франческо, да? Г-м...
How'd you get a key?
Oh, honey, Francesco, your super, he made me a copy.
All right.
Скопировать
Он в состоянии шока.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Включайте.
He's in a state of shock.
Ready with the duplicate log, sir.
Go.
Скопировать
Я люблю все запирать.
И дубликатов ключей при себе держать не привьIк, что, конечно, является ошибкой, учитьIвая характер Вернона
Так что, в любом случае, это все твое.
I like to lock up.
And I don't like to keep too many sets of keys around, which is a mistake when Vernon's on the job, because now we have none.
But, anyway, it's all yours.
Скопировать
Если попробуют.
Вы говорите, что, если мы не найдем молодого дубликата, мы не, возможно, сможем вернуть реального Полковника
Ну, нет, мы уверены, что Асгарды в состоянии найти его, если захотят.
If they try to switch.
Are you saying if we don't track down the young duplicate, we may not get the real Colonel O'Neill back?
Well, no, we're sure the Asgard would be able to find him, if he wants.
Скопировать
Просто нет слов... как именно, нам его называть в этом случае?
Дубликат Онилла?
Сэр, мы думаем, что у нас есть представление всего того, что происходит на самом деле.
No word yet on...what, exactly, do we call him at this point?
Duplicate O'Neill?
Sir, we think we might have a clearer idea of what might be going on.
Скопировать
И что это значит?
Ну, по всей вероятности Асгарды брали интересующих их людей... и заменяли их дубликатами чтобы не пробуждать
Они изучили оригинал и возвращали их обратно.
Which means?
Well, in all likelihood, the Asgard responsible, took the original people... and replaced them with duplicates so as not to arouse suspicion.
They studied the original for a period of time and then switched them back.
Скопировать
Но он так не сделал.
Будь это так, дубликат ключа был бы при нем в момент смерти.
Но в его карманах мы ключа не нашли.
But, of course, he didn't.
-Because if he had the key would still have been on him when he died.
But no key was found when we went through his pockets.
Скопировать
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
Не знаю...
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
A duplicate?
Скопировать
Но ведь возможно найти какой-то выход?
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
- Is the solution in this case
- That can only be done by interested
I think that should not bury with the labor card ...
Скопировать
Старшина, я должен все вам объяснить.
Неисправность транспортера, разделила меня, создав дубликат.
Моя животня часть была в вашей каюте.
Yeoman, I owe you an explanation.
The transporter malfunctioned, divided me, created a duplicate.
The animal part of me came to your cabin.
Скопировать
Но у меня есть новости.
Они сделали дубликаты ключей и теперь приходят, когда я навещаю друзей, и шарят в моих личных документах
Да что вы?
YES, BUT THERE IS SOMETHING NEW.
THEY'VE HAD A KEY CUT, AND THEY GET IN WHEN I'M OUT VISITING FRIENDS AND GO THROUGH MY PRIVATE PAPERS.
IS THAT SO?
Скопировать
Да, инспектор?
Я хочу проанализировать эти документы, и сделать дубликат фотографии паспорта.
Будет сделано.
Yes, Inspector?
I want these documents analysed, and duplicate the passport photo.
Immediatedly.
Скопировать
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Скопировать
- Да.
Один из дубликатов.
Это замечательно.
Yes.
It's one of these.
Oh, that's fine. Now, listen.
Скопировать
Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка.
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
А также - фрагменты копии, которая хранится в Лозанне.
a print from the Museum of Modern Art, New York, produced in Germany in 1936:
fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print:
as well as fragments of a print kept by the Cinémathèque Suisse in Lausanne.
Скопировать
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
Скопировать
- Да, то же самое пятно, как прежде.
Обозначь его как "дубликат".
Красные шторы.
- Yeah, the same stain as before.
Mark it "duplicate".
Red drapes.
Скопировать
У него нет даже профессиональной карточки.
Если он говорит, что потерял ее, то может получить дубликат.
Мне кажется, что, имея связи, можно иметь и то, и другое.
He´s got no work permit.
He´ll claim he lost it. We could use our contacts.
No, we may need them.
Скопировать
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь.
не знаком с биологией, это процесс, прикоторомиспользуя только одну клетку, может быть сформирован дубликат
До сих пор у нас было ограниченное число успешных экспериментов, но все усилия были направлены на клонирование в последние десять месяцев.
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again.
Cloning, for those of you unfamiliar with biology, is a process by which, using one single cell, a duplicate of the person it came from could be formed.
Till now, we've only had limited experimental success, but all efforts have been directed to cloning over the past ten months.
Скопировать
Подождите, не уходите.
Должен быть дубликат.
Вот.
Wait.
There must be a duplicate.
Here it is.
Скопировать
На самом деле тебе очень повезло...
У меня случайно оказался дубликат... её ключа, да?
Пока.
As a matter of fact, Mary, it's very lucky...
I happen to have a duplicate. - Good. - Of her key, right.
Bye.
Скопировать
Благодарю вас, никогда этого вам не забуду.
Откуда у Штайнера такой совершенный дубликат?
- Бедняжка!
- Thank you. I'll never forget what you've done for me!
Where on earth did that Steiner find such a perfect duplicate? !
Poor girl!
Скопировать
- Ты сложила все слайды вместе?
Нет, дубликаты на моём столе.
Боевой патруль, приготовиться.
Did you put the slides together?
No, I put the duplicates in my tray.
Action Man patrol, fall in.
Скопировать
- —покойной ночи.
обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул€жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты
Ќо они не сработают.
- Good night.
During operations missile maintenance, could replace the detonators warheads by false ... Perfect replicas.
Except they do not will arm the bombs.
Скопировать
Апелляции стоят денег.
Дубликаты бумаг, необходимые для апелляции, слишком дороги для бедного.
Ко всему прочему, ни один бедный, будь он черным или радикалом, не может даже надеяться на справедливое решение присяжных.
Appeals are costly.
The transcript required for an appeal is too expensive for the poor.
Also: no poor person, Black, or radical, can expect a fair trial from a jury.
Скопировать
Можно заметить, что у тебя была возможность попрактиковаться.
Так или иначе подготовь дубликаты к некоторым из них.
В ближайшие несколько дней, у тебя будет много клиентов.
One can see you had a chance to practice.
Anyway get ready some duplicates of these!
The next few days, you'll have a whole lot of clients.
Скопировать
- Как ты сюда попал?
Дубликат ключ.
Очень удобно.
- How did you get in?
Skeleton key.
Very handy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дубликат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дубликат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение