Перевод "counterpoint" на русский

English
Русский
0 / 30
counterpointконтрапункт
Произношение counterpoint (каунтепойнт) :
kˈaʊntəpˌɔɪnt

каунтепойнт транскрипция – 30 результатов перевода

ALL THESE DIRTY- MINDED OLD MEN STARING AT ME, PINCHING MY ASS!
WELCOME TO "POINT-COUNTERPOINT".
BESIDES, WHAT ARE A FEW BRUISE MARKS?
Все эти грязные старикашки пялились на меня и щипали меня за задницу.
Какое разнообразие мнений.
К тому же, что значит парочка синяков?
Скопировать
Does anyone know why Johann Sebastian Bach is called the father of modern music?
On account of counterpoint, natch.
Suppose we try this two-part invention, shall we?
Кто-нибудь знает, почему Иоганна Себастьяна Баха называют отцом современной музыки?
Из-за полифонии, конечно.
Думаю, мы начнем с этой двухголосой инвенции, хорошо?
Скопировать
There was a paper.
The counterpoint was supposed to come back.
He told me: "It's a memento."
Был еще один лист.
В финале должен идти контрапункт.
Он сказал мне: "Это поминание".
Скопировать
- Who's this?
That tunnel's being held up by counterpoint pressure.
I asked your name!
- Кто это?
- Туннель не обрушился, благодаря контрдавлением.
- Я спросила Ваше имя!
Скопировать
Suddenly, I'm quite mobile again.
First, a word about what counterpoint is.
Can I see you sometime?
Так что у меня снова есть средство передвижения.
"Сначала пара слов о том, что такое контрапункт..."
Могу я как-нибудь встретиться с вами?
Скопировать
Captain?
Counterpoint.
It's in all great music.
Капитан?
Контрапункт.
Всё в великой музыке.
Скопировать
Parallel melodies playing against one another.
been looking at the obvious-- frequency, location, timing-- but each of those parameters could have a counterpoint
If we could run an algorithm based on subspace harmonics, it might reveal our pattern.
Контрастные мелодии, которые играются параллельно одна другой.
Мы искали очевидное - частоту, местоположение, время - но у каждого из этих параметров может быть контрапункт в подпространстве.
Если запустить алгоритм, основанный на подпространственной гармонии, можно вычислить схему.
Скопировать
You're blocked at the point of action but I left your rage intact.
Call it counterpoint.
Dramatic irony.
Вы заблокированы в той части, где мысли переходят в действия но ваш гнев я оставил нетронутым.
Называйте это предосторожностью.
Какая ирония!
Скопировать
Violence and beauty, science and faith... all somehow mingled harmoniously.
Like the counterpoint of this music.
Mahler, Symphony #1.
Насилие и красота, наука и вера... всё гармонично смешано.
Словно контрапункт этой мелодии.
Mалер, Симфония #1.
Скопировать
- Yes?
Oh, and interesting... rhythmic devices... which seemed to counterpoint the, er...
Counterpoint the surrealism of the underlying metaphor of the, er...
Ч ƒа?
"Е э-эЕ оригинальна€ ритмикаЕ котора€ контрапунктируетЕ э-эЕ
Еконтрапунктирует сюрреализм основополагающей метафорыЕ
Скопировать
Oh, and interesting... rhythmic devices... which seemed to counterpoint the, er...
Counterpoint the surrealism of the underlying metaphor of the, er...
Humanity...
"Е э-эЕ оригинальна€ ритмикаЕ котора€ контрапунктируетЕ э-эЕ
Еконтрапунктирует сюрреализм основополагающей метафорыЕ
√уманизмаЕ
Скопировать
Oh, terrific.
"Counterpoint the surrealism of the underlying metaphor"! Huh! Death's too good for them!
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy is a wholly remarkable book.
ѕросто замечательно!
" онтрапунктом к сюрреализму основополагающей метафоры"Е 'а. —мерть слишком хороша дл€ них!
"ѕутеводитель автостопщика по √алактике" Ч книга высочайшего класса.
Скопировать
I've studied the book. I'm well-versed in the research.
Johnson, to offer you a female counterpoint?
Dr. Wesh, I-I don't-- I don't know what led you to believe that I am... not able to, uh, function without Mrs. Johnson by my side, that on my own, I am incapable of articulating a point of view
Я ознакомилась с книгой, хорошо ориентируюсь в исследовании.
Разве не для этого я здесь заменяю миссис Джонсон? Представляю женскую точку зрения?
- Доктор Уэш, я не знаю, почему вы решили, что без поддержки миссис Джонсон я ни на что не способен.
Скопировать
If there's a cure for cancer or HIV, we will probably find it there.
MIKE: Counterpoint.
Chip Harding donates millions of dollars each election cycle, which will either be used for or against your president.
Если когда-то и удастся найти лекарство от рака или ВИЧ, то, скорее всего, именно в этой области.
Контраргумент.
Чип Хардинг жертвует миллионы долларов на каждый цикл выборов, что потом может сыграть за или против вашего президента.
Скопировать
That is so cool.
Counterpoint, no, it's not.
Continue on Interstate 210 for 5 miles.
Это так круто!
Напротив, вовсе нет.
Продолжай движение по автостраде 210 ещё 8 километров.
Скопировать
Do you wanna know how to write a song?
Songwriting is about counterpoint.
Counterpoint is the key.
Хотите знать, как написать песню?
Все дело в противопоставлении.
Противопоставление - это ключ.
Скопировать
Songwriting is about counterpoint.
Counterpoint is the key.
Putting two disparate images beside each other and seeing which way the sparks fly.
Все дело в противопоставлении.
Противопоставление - это ключ.
Поместить два отчаянных образа друг с другом и наблюдать, где вспыхнет искра.
Скопировать
And so I sneaked out the house and went to the late night chemist.
But the fella on the counter point blank refused to serve me.
And I just burst into tears right there in the shop.
Я выскользнула из дома и пошла в дежурную аптеку.
Но парень за кассой отказался меня обслуживать.
и я расплакалась прямо там, в аптеке.
Скопировать
This past year has been a disaster, and this government is hell-bent on stripping away our most basic personal freedoms.
Okay, counterpoint.
Ms. Pinewood, I've never stripped away anyone's freedoms.
Прошлый год был катастрофой, и это правительство одержимо тем, чтобы отнять наши основные личные свободы.
Ладно, возражение.
Мисс Пайнвуд, я никогда никого не лишала никаких свобод.
Скопировать
"Though she can seem somewhat "aloof and standoffish,
"she is the perfect counterpoint to her gregarious father." - But this is so wrong.
- Yeah, that's just bad writing.
"Хотя она может показаться слегка отчужденной и замкнутой,
Сидни прекрасно дополняет своего общительного отца."
Это такая чушь.
Скопировать
That is to say, you are the grit around which the pearl of truth often forms.
Your plain speaking everyman perspective is a useful counterpoint.
No, no, don't ruin it.
То есть, ты та самая песчинка, вокруг которой кристаллизуется истина.
Твоя манера рассуждать с точки зрения обывателя полезна мне как противовес.
Нет-нет, не говори ничего.
Скопировать
What's true love?
True love is your soul's recognition of its counterpoint in another.
Well, it's a little cheesy, but... I like it.
Что такое любовь?
Любовь - это когда душа видит свое отражение в другом.
Немного слащаво, но красиво.
Скопировать
Um, they both like the color green like Craig's eyes and money.
Um, uh.... you know, someone once told me that true love is the soul's recognition of its counterpoint
And I think that that's a very rare thing in this world.
У обоих любимый цвет - зеленый. Цвет глаз Крэга и цвет денег.
Один человек сказал мне как-то что любовь - это когда твоя душа видит свое отражение в другом человеке.
Я думаю, что в нашем мире это огромная редкость.
Скопировать
I take it you're here to make a case for the defence?
I'm not going to get into a point-counterpoint.
It may very well be that Hammond and SG-1 have done their very best under difficult circumstances, but there's a political aspect to the vice president's position that makes sense.
Я так понимаю, что Вы здесь, чтобы выступить для защиты?
Я не собираюсь менять точку зрения на это.
Слушайте, это может очень хорошо, что Хэммонд и SG-1 делали все самое лучшее при трудных обстоятельствах, но есть политический аспект в положении Вице-президента, который многое проясняет.
Скопировать
Matej Saudek - Jan Saudek's youngest son
- In a melodic counterpoint.
- Wow.
МатейСаудек- младшийсынЯнаСаудека
- В мелодичном контрапункте.
- Здорово.
Скопировать
- Wow.
- In a melodic counterpoint.
- You are really good.
- Здорово.
- В мелодичном контрапункте.
- Здорово.
Скопировать
And then you will have realized, and unfortunately, too late, that you lost the catch of a lifetime.
Counterpoint: she's not the catch of a lifetime.
She's a scheming tart who will harvest your organs and sell them to the highest bidder.
И тогда ты поймешь и к несчастью,слишком поздно, что ты потерял лучшее в своей жизни.
Поправка:она не лучшее,что было в моей жизни.
Она -коварный пирожок который заберёт все органы и продаст тому, кто больше заплатит.
Скопировать
Let me guess.
Your professor of counterpoint.
Young, good looking, frilly-shirted, fifth-rate Rossini.
В кого?
Давайте угадаю.
В профессора контрапункта? Молодого щеголя, пятисортного Россини.
Скопировать
I was thinking, maybe you could print both pieces.
- Side-by-side, like a point/counterpoint.
You want me to print a point/counterpoint where both points are written by the same person?
Я подумала, может ты обе статьи опубликуешь? -Что?
-Полоса к полосе, как за и против.
Ты хочешь чтобы я напечатала "за и против", где обе точки зрения высказаны одним и тем же человеком?
Скопировать
- survival of the fittest wires an impulse to eliminate people Into our hearts.
- counterpoint.
- mother teresa.
- Импульс направляется прямо в сердце здорового человека, чтобы умертвить его.
- Возражение.
- Мать Тереза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов counterpoint (каунтепойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы counterpoint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунтепойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение