Перевод "duplicate" на русский
Произношение duplicate (дьюпликэйт) :
djˈuːplɪkˌeɪt
дьюпликэйт транскрипция – 30 результатов перевода
So you going to hang me, by telling your reincarnation story ok let me confess myself, coz.
Who is going to ask me you or duplicate shanti?
What were you thinking, you will plan this whole thing and i will speak the truth?
Так ты решил обмануть меня свои рассказом про реинкарнацию ОК, застваив меня во всем сознатся, coz.
Кто должен был это сделать ты или твой двойник Шанти?
Ты думал, наняв актрису, похожую на Шанти ты напугаешь меня и я во всем сознаюсь?
Скопировать
A few precious pieces of Idaho's ruined flesh... hidden away, saved... awaiting just the right time, the right place.
Perfect duplicate.
Perfect ghola.
Несколько образцов драгоценной плоти Aйдахо были спрятаны и ждали своего часа в надежном месте.
Превосходный материал.
Полный двойник-гола.
Скопировать
And I'm sending the duplicate to Berlin the first thing in the morning.
The duplicate?
Yes, of course, the duplicate.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Как, копии?
Ах да, конечно. Я не сразу понял.
Скопировать
- Good.
And I'm sending the duplicate to Berlin the first thing in the morning.
The duplicate?
- Чудесно, чудесно.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Как, копии?
Скопировать
The duplicate?
Yes, of course, the duplicate.
If you ask me, it's a lot of red tape. But since they want it, well, all right. Naturally.
Как, копии?
Ах да, конечно. Я не сразу понял.
По-моему, это бюрократизм, но раз они требуют, мне нетрудно.
Скопировать
The man who shot Kinsey was using a piece of alien technology.
A device which creates a flawless holographic disguise - in this case, a duplicate image of Colonel O'Neill
It was a perfect plan to get rid of Kinsey and the colonel.
Человек, который стрелял в Кинси использовал инопланетную технологию.
Устройство, которое создает безупречную голографическая маскировку. В этом случае, дублирует изображение Полковника Онилла.
Это было прекрасным планом избавится от Кинси и полковника.
Скопировать
We needed a pure source untainted.
An exact duplicate of the original virus which we learned was hidden away in the genetic code of his
For years, we tried to combine their bloodlines.
А нужен был чистый материал... без примесей.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина.
Много лет мы пробовали разные комбинации соединения крови.
Скопировать
He's in a state of shock.
Ready with the duplicate log, sir.
Go.
Он в состоянии шока.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Включайте.
Скопировать
If they try to switch.
Are you saying if we don't track down the young duplicate, we may not get the real Colonel O'Neill back
Well, no, we're sure the Asgard would be able to find him, if he wants.
Если попробуют.
Вы говорите, что, если мы не найдем молодого дубликата, мы не, возможно, сможем вернуть реального Полковника Онилла?
Ну, нет, мы уверены, что Асгарды в состоянии найти его, если захотят.
Скопировать
And the gate is away.
A significant achievement, but the circumstances would be difficult to duplicate.
For all their advanced technology, the Goa'uld have a fatal flaw. Arrogance.
Врата выпущены.
Важное достижение, генерал. Но обстоятельства таковы, что его будет трудно повторить.
Несмотря на все их развитые технологии, у Гоаулдов есть смертельно опасный для них недостаток - высокомерие.
Скопировать
No word yet on...what, exactly, do we call him at this point?
Duplicate O'Neill?
Sir, we think we might have a clearer idea of what might be going on.
Просто нет слов... как именно, нам его называть в этом случае?
Дубликат Онилла?
Сэр, мы думаем, что у нас есть представление всего того, что происходит на самом деле.
Скопировать
How'd you get into my place?
Duplicate key? Credit card? What?
Fuck you, Miller!
Как ты проник в мой дом?
Сначала ключ, потом кредитка?
Хватит, Миллер!
Скопировать
What does this have to do with Colonel O'Neill?
We had the abductees DNA that Teal'c and I interviewed scanned for the same abnormalities as... duplicate
As far as we can tell, none of them are clones.
Какое это имеет отношение к Полковнику Ониллу?
У нас образцы ДНК похищений, которые Тилк и я взяли во время встреч, просканированные на такие же аномалии как... у двойника Онилла.
Насколько мы можем сказать, ни один из них не клон.
Скопировать
She denies it.
We duplicate the situation.
This time, she does steal a husband.
Она отрицает это.
Мы повторим ситуацию.
Но на этот раз она действительно украдет мужа.
Скопировать
But, you said that your equipment was the best in the world.
That no one could duplicate your developments.
I forgot the seven year start the American had on me. Seven years while I was in jail.
Но вы сказали, что ваше оборудование - лучшее в мире.
Что никто не сможет воспроизвести ваши разработки.
У американцев было семь лет, пока я был в тюрьме!
Скопировать
And don't think the word hasn't gotten around.
So I figure we can duplicate it in rayon and machine the embroidery and sell the whole schmeer for about
Girls will come swimming in from Long Island for this one.
И не думайте, что никто этого не знает.
итак я думаю мы можем дублировать их и запускать в вышивальные машины и продавать всю линию по цене 39 долларов, в Бонвит они стоят около 200
Девчонки приплывут за ними из самого Лонг Айленда
Скопировать
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
A duplicate?
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
Не знаю...
Скопировать
But I will never starve, sir.
- He's an exact duplicate?
- In every detail.
Но мы никогда не голодаем.
- Точная копия?
- До мельчайшей детали.
Скопировать
Specimen-gathering mission on planet Alpha 177.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by
[Door Opens]
Миссия по добыче образцов на планете Альфа 177.
В тайне от всех на тот момент, моя копия, необычное альтер эго, появилось в результате неисправности транспортера.
[Door Opens]
Скопировать
Does the transporter work at all?
Yes, but if we transport the landing party, it might duplicate.
How long will it take to find the trouble?
но транспортер вообще работает?
Да, но если мы поднимем группу высадки, они могут раздвоится, как это животное.
Сколько времени уйдет на устраение неиправности?
Скопировать
Yeoman, I owe you an explanation.
The transporter malfunctioned, divided me, created a duplicate.
The animal part of me came to your cabin.
Старшина, я должен все вам объяснить.
Неисправность транспортера, разделила меня, создав дубликат.
Моя животня часть была в вашей каюте.
Скопировать
Yes, Inspector?
I want these documents analysed, and duplicate the passport photo.
Immediatedly.
Да, инспектор?
Я хочу проанализировать эти документы, и сделать дубликат фотографии паспорта.
Будет сделано.
Скопировать
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
Скопировать
We merely synchronize them with Kirk's autonomic nervous system, duplicating the rhythms of his body.
At the same time, we duplicate the mental patterns.
Now, physical pattern complete, we now make a mental pattern.
Синхронизуем его с нервной системой Кирка, скопируем ритмы тела,
а заодно повторим и образ мыслей.
Копирование тела завершено. Копируем мысли.
Скопировать
Yes?
A few seconds after they sent this one through the transporter, that duplicate appeared.
Except it's an opposite.
Да?
Через несколько секунд после транспортировки этого появилась копия.
Только это не копия, а противоположность.
Скопировать
a print from the Museum of Modern Art, New York, produced in Germany in 1936:
fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print
as well as fragments of a print kept by the Cinémathèque Suisse in Lausanne.
Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка.
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
А также - фрагменты копии, которая хранится в Лозанне.
Скопировать
Unfortunately, it isn't so.
On the Enterprise, we try to duplicate Earth conditions of night and day as closely as possible.
Star light, star bright
К сожалению, я этого не сделал.
На "Энтерпрайзе" мы пытаемся воспроизводить день и ночь, как на Земле, насколько это возможно.
Звездное сияние, яркая звезда
Скопировать
In the distant reaches of our galaxy, we have made an astonishing discovery:
Earth-type radio signals coming from a planet which apparently is an exact duplicate of the Earth.
It seems impossible, but there it is.
На дальней окраине галактики мы обнаружили нечто поразительное:
радиосигналы с планеты, которая, очевидно, является точной копией Земли.
Казалось, это невозможно, но факт остается фактом.
Скопировать
The world always seems so vague.
I see the truth, in duplicate, in triplicate.
But that vagueness, that's what I believe in.
Мир всегда кажется таким смутным.
я вижу правду, в двойном, тройном размере.
Но эта неясность, вот во что я верю.
Скопировать
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов duplicate (дьюпликэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duplicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюпликэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение