Перевод "wisteria" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wisteria (yистиэрио) :
wɪstˈiəɹiə

yистиэрио транскрипция – 30 результатов перевода

In fact... I think you win.
it had been seven days since a tornado devastated wisteria lane, and the residents continued to pick
Some salvaged precious friendships.
Скорее... ты победила.
Стехпоркак ураганопустошил Вистерия Лейн прошло семь дней. Иеёжителипродолжали подбирать кусочки своих жизней.
Кому-тоудалосьспасти драгоценную дружбу.
Скопировать
Yes,in the wake of a great tragedy, people do what they can to help... all the while knowing... it won't be enough.
Desperate Housewives Season04 Episode10 The morning after the tornado, the residents of wisteria lane
Bob hunter found part of his fountain in the middle of the street.
Да,послебольшихнесчастий, людиделаютвсё,что отних зависит, прекраснопонимая,чтоэтого можетбытьнедостаточно.
Наследующеепосле урагана утро жителиВистерияЛейн начали расчищать завалы, постепенноподбираяобломки свой жизни
БобХантерчастьсвоего фонтана нашёл посреди улицы.
Скопировать
Officer Jackson couldn't be sure, but for a brief moment, he thought he saw the corpse of Martha Huber smile.
Death had come once again to Wisteria Lane.
I'm afraid I have some bad news for you.
Офицер Джексон не был уверен, но на мгновение ему показалось, что по лицу покойной Марты Хьюбер пробежала улыбка.
Смерть снова посетила Вистерия Лейн.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Скопировать
Well, we're... separated.
In spite of Mrs Huber's disappearance, life on Wisteria Lane started to return to normal, until an intriguing
I have an abandoned vehicle registered to a missing person, one Martha Huber.
Мы ... разошлись
Несмотря на исчезновение миссис Хьюбер, жизнь в Вистерии Лэйн снова пошла, как обычно, пока на проселочной дороге за шоссе не нашли нечто любопытное.
Брошенная машина, зарегистрирована на пропавшую Марту Хьюбер.
Скопировать
It was at that moment it occurred to Ida, God may work in mysterious ways, but he isn't particularly subtle.
It had been a year since my death, and a lot had changed on Wisteria Lane.
Go long!
В этот момент Иде подумалось, что пути Господни, конечно, неисповедимы, но если уж он действует, то действует наверняка.
Со дня моей смерти прошел уже год, за это время в Вистерии Лэйн произошли перемены.
Кидай!
Скопировать
You're welcome.
Spring comes every year to Wisteria Lane.
It's the time when flowers start to bloom.
Не за что.
Каждый год в Вистерию Лэйн приходит весна.
Расцветают цветы .
Скопировать
Makes you wonder, doesn't it?
...and a lot had changed on Wisteria Lane.
There were new flowers, new houses and new neighbours, the kind anyone would want, living right next door.
Разве это не удивительно, а?
... в Вистерии Лэйн произошли перемены.
Появились новые цветы, новые дома и новые соседи, да такие, с которыми любой захотел бы жить по соседству.
Скопировать
...others could not bring themselves to forget their past.
And in that time, he had become the enemy of every woman on Wisteria Lane.
If there was a puddle on someone's property he found it.
Другие не могут заставить себя забыть прошлое.
Денни Фаррел примечателен тем, что газеты он разносит всего полгода, и успел за это время стать врагом каждой женщине в Вистерии Лэйн.
Если у кого-то во дворе была лужа. ...он ее находил.
Скопировать
As a matter of fact, I know I can.
Spring comes every year to Wisteria Lane.
But not everyone remembers to stop and smell the flowers.
На самом деле, я знаю, что смогу.
Каждый год в Вистерию Лэйн приходит весна.
Но не все вспоминают, что можно остановиться понюхать цветы .
Скопировать
Welcome to the majors.
Mr and Mrs Edwin Mullins were finally leaving Wisteria Lane.
In the past year, their street had played host to arson, violence, blackmail, and murder.
Пожалуйте в высшую лигу.
Мистер и миссис Эдвин Маллинз все-таки покидали Вистерию Лэйн.
В последний год на этой улице гостили поджог, насилие, шантаж и убийство.
Скопировать
Was a victim of the tornado... That brought devastation... oh,my god!
to wisteria lane.
once the tornado had passed,it began.
АВиктор сталжертвойурагана, которыйпринёс страшные разрушения.
на Вистерия Лейн.
Кактолькоураган закончился,
Скопировать
Are they here yet?
Yeah, they're waiting in the Wisteria Room.
-Dave, I've got something I need to ask you.
Ужасные пробки.
Они уже здесь? Да, в цветочной комнате.
- Дэйв, я хотел тебя кое о чём спросить?
Скопировать
So who is she, this other person?
A Miss Rhoda Platt, sir, of Wisteria Lodge, Kitchener Road, East Dulwich.
Young? Yes, sir.
они живут вместе, отсюда информация. И кто же эта персона?
Мисс Рода Плат, сэр. Вистерия Лодж, Китченер-роуд, Ист-Дульвидж.
- Она молода?
Скопировать
Colonel Mainwaring-Smith's personal gentleman's gentleman, sir.
He and Miss Platt had an understanding, and I accompanied him to Wisteria Lodge to meet her.
So they broke it off and Uncle George got her on the rebound.
Полковник Мейнуоринг-Смит и есть этот джентльмен, сэр.
Однажды он взял меня с собой на встречу с этой девушкой.
Так они поругались, и в горе она подцепила дядю.
Скопировать
Come on!
Wisteria Sweets
I know this!
Пошли!
Кондитерская "Глициния"
Это же...
Скопировать
Let me think...
It's the house with the wisteria porch and yellow colonnade, a few minutes down the lane.
- Yellow colonnade?
Дайте подумать.
Дом с глициниями на крыльце и желтыми колоннами. Чуть ниже по аллее.
- Желтые колонны?
Скопировать
Mrs Huber was missing.
The words echoed down Wisteria Lane until every last resident was aware of her disappearance.
By noon, dozens of neighbours had gathered.
Миссис Хьюбер исчезла.
Эти слова разносились по Вистерии Лэйн, пока все жители не узнали об исчезновении.
Днем собрались десятки соседей.
Скопировать
New York!
As the police interviewed the residents of Wisteria Lane about the mysterious disappearance of Martha
Since he knew the police had no suspects he decided to point them towards the most logical candidate.
Нью -Йорк!
Пока полиция опрашивала жителей Вистерии Лэйн, по поводу загадочного исчезновения Марты Хьюбер, мой муж Пол предположил, что довольно скоро их поиски начнут приносить ответы .
Поскольку он знал, что у полиции нет подозреваемых он решил натравить их на самую подходящую кандидатуру.
Скопировать
Now I'm gonna kill Mr Delfino.
It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor.
People had seen her drunk at sewing bees the Department of Motor Vehicles and the First Methodist Church.
Теперь я убью мистера Делфино.
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Ее видели пьяной на посиделках с шитьем в У правлении моторизированного транспорта ... и на службах в церкви.
Скопировать
And I was desperate once again.
It was 5:00 in the morning on Wisteria Lane when the phone calls started.
Each of them knew something was wrong from that first ring.
И меня вновь настигло отчаяние.
В Вистерии Лэйн было 5 утра, когда начались телефонные звонки.
Каждый с первого звонка знал, что-то не так.
Скопировать
It was her soul that was faulty.
The parties took place on the front lawn of 4347 Wisteria Lane every Sunday afternoon.
Chloe Pendergast would bring the tea set, which was appropriate, since she was the hostess.
Это с душой у нее проблемы.
Каждое воскресенье на лужайке перед домом 4347 Вистерии Лэйн проходят торжества.
Хлоя Пенделгаст накрывает стол к чаю, это правильно, ведь она - хозяйка.
Скопировать
she'd be pregnant.
Saturdays on Wisteria Lane belong to the children.
And while most would spend the day practising their sports, and riding their bikes,
как она забеременеет.
Субботы в Вистерии Лэйн принадлежат детям.
И если большинство проводит день, занимаясь спортом, катаясь на велосипедах,
Скопировать
But the truth was it bothered Edie that other women didn't seem to like her.
Even after moving to Wisteria Lane...
There are breakables in there.
Но, на самом деле, Иди волновала явная неприязнь других женщин.
Даже переехав в Вистерию Лэйн...
Там хрупкие вещи.
Скопировать
Mrs Huber's like a roach.
Everyone on Wisteria Lane is praying for your sister's safe return.
I seriously doubt that.
Миссис Хьюбер, как таракан.
Все в Вистерии Лэйн молятся за возвращение Вашей сестры .
Я в этом сильно сомневаюсь
Скопировать
I provide you a service, and I deserve to be paid for that service!
Yes, the women of Wisteria Lane believed Danny Farrell to be the enemy.
Deadbeat!
Я делаю для вас работу, за это мне должны платить!
Женщины Вистерии Лэйн считали Денни врагом.
Нищебродка!
Скопировать
That's quite a personal ad you've got going!
- I came to Wisteria Lane...
- Stop, Mike!
Хорошенькие у тебя личные данные получились!
- Я приехал на Вистерия Лейн...
- Перестань, Майк!
Скопировать
I'm not a bit surprised that somebody broke into Gabrielle's house.
Wisteria Lane is an easy target.
It's not like the police patrol around here.
Не удивительно, что в дом Габриель вломились.
Вистерия Лэйн - легкая добыча.
Здесь нет полицейских.
Скопировать
Most mothers will also tell you there are some days when you wish you could return them.
It was the day before Valentine's Day and every man on Wisteria Lane was preparing for this most dangerous
While some purchased romantic cards and some brought home candy and flowers... and some made dinner reservations at fancy restaurants others managed to forget about the day entirely... again.
Большинство матерей также скажут, что иногда подарок хочется вернуть
Был канун дня Святого Валентина, каждый мужчина Вистерии Лэйн готовился к этому опаснейшему из праздников.
Пока одни покупали романтические открытки а кто-то тащил домой цветы и конфеты ... третьи заказывали столики в шикарных ресторанах другие ухитрились снова напрочь забыть про этот день
Скопировать
While some purchased romantic cards and some brought home candy and flowers... and some made dinner reservations at fancy restaurants others managed to forget about the day entirely... again.
This flurry of activity was lost on the women of Wisteria Lane.
They were busy learning a secret about their neighbours.
Пока одни покупали романтические открытки а кто-то тащил домой цветы и конфеты ... третьи заказывали столики в шикарных ресторанах другие ухитрились снова напрочь забыть про этот день
Всплеск активности прошел мимо женщин Вистерии Лэйн.
Они узнавали тайну своих соседей.
Скопировать
Yes.
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved.
Pardon me?
Да.
Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Простите?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wisteria (yистиэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wisteria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yистиэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение