Перевод "ask for" на русский
Произношение ask for (аск фо) :
ˈask fɔː
аск фо транскрипция – 30 результатов перевода
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Скопировать
Answer.
I knew Perkinson was coming but I didn't ask for the auxiliary flagship.
Do you read me or not?
Ответьте я предполагаю, что это Паркинсон,
Но я не просил дополнительный флагман
Вы слышите меня или нет?
Скопировать
Get in, I'll escort you.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved
Thank you.
Недалеко, садись, провожу.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
любимого племянника.
Скопировать
I know you're my friend.
Ask for God's guidance.
I'll pray for you.
Я знаю, что Вы - мой друг.
Просите руководства у Господа.
Я буду молиться о Вас.
Скопировать
What must I ask God?
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
О чём я должна просить Господа?
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
Скопировать
Swords are not good...
- We must ask for rifles.
- I'm coming too!
Как тебе в голову пришло припереться сюда с самурайскими мечами?
- Надо пойти ружей раздобыть.
- Я с тобой!
Скопировать
I would take responsibility.
So I ask for your cooperation.
When the verdict was spoken...
Я взял на себя ответственность уладить этот вопрос.
Но, поскольку я один, вынужден просить вас об услуге.
Когда был вынесен приговор...
Скопировать
You´re sweet.
Just ask for Booboo.
- Who?
Вы такие милые.
Просто спросите Бубу.
- Кого?
Скопировать
Another report says he was a child late.
I ask for clemency. On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
He is about to have a baby!
По другим данным рожден после смерти отца.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
У него будет ребенок!
Скопировать
Damn it, how far will those bastards go anyway?
I'll ask for another postponement, so please don't make a fuss.
Father!
Проклятье, насколько далеко эти мерзавцы могут зайти?
Я попрошу ещё одну отсрочку, так что не беспокойтесь, пожалуйста
Отец!
Скопировать
He says it was a fiancé's favor, and I'm not his fiancée.
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
I didn't order any golden laces so why do I have to give them back now, why?
- Да. Говорит, что это подарок невесте, а я совсем не его невеста
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
Я никого не просил, не заказывал никаких золотых коронок. Почему я должен теперь отдавать, почему?
Скопировать
One more thing, sir.
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance.
After the raid, Maecenas.
Еще одна вещь.
Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
После ралли, господин адвокат.
Скопировать
L'm thirsty.
- Shall I ask for some ice?
- No, don't bother.
Я хочу пить.
- Попросить принести лед?
- Hе надо.
Скопировать
What do you mean? It seemed as though that's all you wanted.
- You've done nothing but ask for it. - That's true.
We ask, and your husband, just so he doesn't have to give us anything, calls the green hats... the Rurales, our murderers.
-Странно, других просьб не бывает.
Правда, мы просили денег, но ваш муж никогда не отвечал на наши просьбы.
-Вместо этого он подсылает к нам убийц! -Это неправда! -Их никогда не бывает а этой деревне!
Скопировать
- Everything is fine.
I came to ask for a raise.
Tell me, are you making fun of me?
Ничего особенного.
Тогда зачем вы пришли сюда? Просить о повышении жалования.
Повысить жалование?
Скопировать
So what?
I'll ask for her hand this morning.
I'm not interested in your love-life.
- Месье Барнье, я влюблен.
- Но мне-то какое до этого дело? Это очаровательная девушка.
Я должен сделать предложение сегодня.
Скопировать
- What would you do?
- Ask for instructions.
- Number One?
- Что вы может поделать?
- Настроить его и спросить инструкций.
- У Номера Один?
Скопировать
Shall we proceed...
As prosecutor I ask for the death penalty.
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances.
Продолжим.
Как прокурор я требую смертной казни.
Как адвокат не нахожу смягчающих обстоятельств.
Скопировать
Poking. Prying.
If I want anything from you, I'll ask for it.
Captain, I should like to request a leave of absence. On my home planet.
Не сдержать любопытства?
Если что-то понадобится, я попрошу.
Капитан, я хочу попросить отпуск, мне нужно попасть на свою планету.
Скопировать
I've questioned some of the androids, and they are totally loyal to Mudd.
concern is the fact that this android population can literally provide anything a human being could ask
That's what worries me.
Я поговорил с андроидами.
Они все преданны Мадду. Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
Как поведет себя моя команда в мире, где можно получить все, что угодно, просто попросив об этом.
Скопировать
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Approach me.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
Подойдите ко мне.
Скопировать
Of course I will!
Ask for Booboo.
He´s a little redhead.
Конечно я схожу!
Спросите Бубу.
Он маленький и рыжий.
Скопировать
I gave it to you, sir.
If I had signed it, I wouldn't ask for it, now, would I?
Your signature, captain.
Я дала его вам. Вы подписали его.
Если бы я подписал, я бы не просил его.
Ваша подпись, капитан.
Скопировать
Well, let us not say good-bye in anger.
When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare.
- Has she agreed?
Что ж, давай простимся без гнева.
Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр.
- Она дала согласие?
Скопировать
Get off Serge's back.
He didn't ask for your help.
I know.
- Да оставь ты его в покое.
- Он тебя ни о чем не просил.
- Знаю.
Скопировать
How is he?
You can't ask for the moon. At eight months, he's no giant.
I believed...
Какой он?
Восьмимесячные великанами не рождаются.
Я верил...
Скопировать
They began with my entering this bank.
I was to ask for Mr. Adams, president of 20th century airlines.
Hoplin said he'd be there.
Все начиналось со входа в банк.
Я должна была спросить мистера Адамса, президента "Авиалиний 20-го века"
Хоплин сказал, что он должен быть там.
Скопировать
Why did you wear those pants at that particular time? Why I needed them.
Why did not you ask for help from Mme. Zieggfield to do it for you?
I do not know...
Я понимаю, тебе сложно говорить, но это очень серьёзное обвинение, мы должны прояснить детали.
Ты ведь это понимаешь? - Элла, пожалуйста!
- Я сказала вам!
Скопировать
Tell him that we called the police.
Grandfather, we ask for your forgiveness..
It's in his interest to talk to the police!
С тобой все в порядке? - Передайте ему по поводу полиции
Папа, папа по поводу полиции. Дедушка, прости нас Возвращайся домой, дедушка
Ради его же блага, Лучше сказать по поводу полиции.
Скопировать
Sure.
He'll ask for interest.
I think I'll get a taxi.
Хорошо.
Послушай, Кэйко, она, скорее всего, захочет получить с тебя проценты.
Я возьму такси.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ask for (аск фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ask for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аск фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
