Перевод "colonial" на русский

English
Русский
0 / 30
colonialколония колониальный колониализм
Произношение colonial (колоуниол) :
kəlˈəʊnɪəl

колоуниол транскрипция – 30 результатов перевода

"Read my lips:
It's not us Americans who would go and start a colonial war."
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo.
Анри Аллега.
Читайте по губам: это не мы, американцы, развяжем колониальную войну...
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
Скопировать
Paragraph 12.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest
I've changed my mind.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Скопировать
You're being very sympathetic.
Your Highness, we Americans were once a colonial people.
Very gratifying.
Спасибо за участие, мистер Бентли.
Ваше Высочество, Америка когда-то была колонией, и теперь мы симпатизируем любому народу, который отстаивает свою свободу.
Приятно слышать.
Скопировать
I'm staggered.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
You look as though you've met the Lady Margaret before, Captain.
Я просто поражен.
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
Вы так на нее смотрите, будто уже знакомы с леди Маргарет, капитан.
Скопировать
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon.
I hope they're as ready for the fight as you are, sir.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
Завтра днем я соберу здесь Колониальный Совет.
Надеюсь, они так же готовы к бою, как Вы, сэр.
Скопировать
She's milk chocolate.
That's colonial diplomacy.
You make me sick!
Она - молочный шоколад.
Это - колониальная политика.
Меня от тебя тошнит!
Скопировать
Yes, my horse... In a wood outside town.
That lady was there, in that wood... with a Lieutenant of the Colonial Army.
Yes, but right now she's in my flat with the Lieutenant and they are refusing to leave.
Моя лошадь, в лесочке за городом...
Дама там была с поручиком колониальных войск.
Ну а теперь они оба сидят у меня в квартире, и не собираются уходить.
Скопировать
- Bouffon, why don't you confess.
- Is this the respect you have for the colonial army, you rascal? !
- You must admit that this way we'd never finish the job, boss.
Бюффон, сознайтесь!
Так-то ты уважаешь свою колониальную армию, негодяй?
Согласитесь, шеф, так мы никогда не закончим!
Скопировать
Along here we can select a suitable bedhead.
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style.
Mahogany is a very popular material.
Прошу вас сюда, посмотрим ещё.
Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
Красное дерево очень популярный материал.
Скопировать
- Anyway, this is a discussion for men! - I am a businessman, sir!
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912
Article Number 1: A general draft is now in force.
месье!
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года "О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
Объявляю первым пунктом всеобщую мобилизацию!
Скопировать
I've been British for 10 years, "monsieur."
I consider myself merely a colonial who returned to the fold.
Oh, my dear.
За десять лет я стала англичанкой, мсье.
Считаю себя блудным сыном, вернувшимся в отчий дом.
Да, дорогая.
Скопировать
- Your first weekend without Ben.
- We're going to colonial Williamsburg.
A woman I went to college with is the first female blacksmith there.
- Первые выходные без Бена.
- Поедем в колониальный Уильямсбург.
Женщина, с которой я ходила в коледж, там сейчас первая кузнечка.
Скопировать
A woman I went to college with is the first female blacksmith there.
They're a little behind the times in colonial Williamsburg.
I better go before Mommy starts weeping.
Женщина, с которой я ходила в коледж, там сейчас первая кузнечка.
Как-то они опережают время в колониальном Уильямсбурге.
Слушайте, я лучше пойду, пока мама не стала плакать.
Скопировать
He ended up staying for the next 18 years, nearly until the start of the American Revolution.
Called Colonial Scrip, the endeavour was very successful.
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the colonies.
ќн прожил здесь 17 лет, почти до начала јмериканской революции.
¬ течение этого времени колонисты начали выпускать свои бумажные деньги, прозванные Ђ олониальные распискиї.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
Скопировать
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the colonies.
Remember, Colonial Scrip was just paper money - debt-free money – printed in the public interest and
In other words, it was a totally 'fiat' currency.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
Ќе забудьте, что Ђ олониальные распискиї были всего лишь бумажными деньгами, долговыми об€зательствами, выпускавшимис€ в общественных интересах и Ќ≈ ќЅ≈—ѕ≈"≈ЌЌџћ" "ќЋќ"ќћ "Ћ" —≈–≈Ѕ–ќћ.
ƒругими словами, они были чисто Ђусловнойї валютой.
Скопировать
As a result, Parliament hurriedly passed the Currency Act of 1764.
This prohibited colonial officials from issuing their own money and ordered them to pay all future taxes
In other words, it forced the colonies on a gold or silver standard.
¬ результате ѕарламент ¬еликобритании в 1764 году выпустил Ђ"акон о валютеї.
Ётот закон запрещал администрации колоний эмиссию своих собственных денег и об€зал их впредь платить все налоги золотыми и серебр€ными монетами.
ƒругими словами, он насильно перевел колонии на золотой стандарт.
Скопировать
Shoes sold for $5,000 a pair.
Colonial scrip had worked because just enough was issued to facilitate trade.
As George Washington lamented, a wagonload of money will scarcely purchase a wagonload of provisions.
"а 5.000 долларов можно было купить только пару башмаков.
Ђ олониальные распискиї работали, поскольку их выпускали ровно столько, сколько было необходимо дл€ обеспечени€ торговли.
"еперь же, как в свое врем€ сокрушалс€ ƒжордж ¬ашингтон, за телегу денег едва можно было купить телегу провизии.
Скопировать
The players were the same, only the name of the Bank was changed.
In 1787, colonial leaders assembled in Philadelphia to replace the ailing Articles of Confederation.
As we saw earlier, both Thomas Jefferson and James Madison were unalterably opposed to a privately-owned central bank.
¬се осталось по-прежнему, сменилось лишь им€ банка.
¬ 1787 году руководители колонии собрались в 'иладельфии, чтобы внести изменени€ в никого не устраивавший "став онфедерации.
ак мы уже писали, и "омас ƒжефферсон и ƒжеймс ћэдисон были непримиримыми противниками частного центрального банка.
Скопировать
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution.
They had forgotten how well Colonial Scrip had worked before the War.
But the Bank of England had not.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
ќни забыли, как хорошо себ€ зарекомендовала Ђ олониальна€ распискаї перед войной.
ќднако Ѕанк јнглии не забыл.
Скопировать
Within months after the first shots here at Fort Sumter, the central bankers loaned Napoleon III of France
border of the U.S., taking advantage of their war to violate the Monroe Doctrine and return Mexico to colonial
No matter what the outcome of the Civil War, a weakened America, heavily indebted to the Money Changers, would open up Central and South America once again to European colonization and domination the very thing America's Monroe Doctrine had forbade in 1823.
Ёти банкиры испугались, что если —оединенные Ўтаты сохран€тс€ как единое государство и один народ, то они смогут обрести экономическую и финансовую независимость, котора€ поколеблет их финансовую власть над всем миромї
"ерез мес€ц после первых выстрелов в 'орте —амтор центральные банкиры ссудили императору 'ранции Ќаполеону III 210 млн.франков на захват ћексики и размещение войск вдоль южных границ —Ўј, чтобы военными средствами нарушить Ђдоктрину лавировани€ї и вернуть ћексику в колониальное иго.
ак они рассчитывали, вне зависимости от исхода √ражданской войны, —Ўј, ослабленные и залезшие в долги, снова откроют ÷ентральную и ёжную јмерику дл€ европейской колонизации. ".е. тому самому, чему положила конец прин€та€ в 1823 году в —Ўј Ђƒоктрина лавировани€ї.
Скопировать
That is very old.
Colonial bird merchants used to bring their birds to market in that.
Fascinating.
Она очень старая.
Колониальные торговцы привозили в них птиц на продажу.
Интересно.
Скопировать
-It does.
It is a room-separating apparatus from Colonial times.
A lot of this stuff is from the Colonial times.
- Есть.
Это комнатная перегородка со времён Колонизации.
Столько вещей со времён Колонизации.
Скопировать
It is a room-separating apparatus from Colonial times.
A lot of this stuff is from the Colonial times.
What are some other time periods, Rachel?
Это комнатная перегородка со времён Колонизации.
Столько вещей со времён Колонизации.
А какие еще были времена, Рейчел?
Скопировать
Here's 60 bucks.
Why don't you take Phoebe down to that Colonial flea market... and get me some stuff.
I don't think Phoebe wants to come.
Вот тебе 60 долларов.
Почему бы вам с Фиби не пойти на колониальный блошиный рынок... и купить мне что-нибудь.
Не думаю, что Фиби хочет пойти.
Скопировать
-Who's this? -Sir, this is Captain Wilkins.
He was with the Loyalist Colonial Militia.
He might be of use. Another colonial.
-Сэр, это капитан Уилкинз.
Он служил в милиции лоялистов. Он может быть полезен.
Еще один колониалист.
Скопировать
He was with the Loyalist Colonial Militia.
Another colonial.
Captain Wilkins, where do your loyalties lie?
Он служил в милиции лоялистов. Он может быть полезен.
Еще один колониалист.
Капитан Уилкинз, на чьей вы стороне? Короля и государства.
Скопировать
I didn't actually grow up...
The house we grew up in was originally erected in the early Dutch farm, Colonial style.
So that, plus we had a lot of pets... – Which one did you milk then?
Я не рос на ферме в буквальном смысле этого слова.
Просто дом, в котором мы жили, был построен в раннем фермерском колониальном стиле.
Кроме того, у нас было много животных. И кого из них ты доил? - Пап!
Скопировать
Thank you.
When he talks about colonial western imperialism I want to remind him the U.S. also threw off its colonial
- Why don't you?
- Спасибо Вам. - Спасибо.
Каждый раз, когда он говорит о западном колониальном империализме, Я всегда хочу напомнить ему, что США это также революционная страна, которая свергла своих колониальных господ.
- Почему не говорите?
Скопировать
We can do stuff together.
You always wanted to go to Colonial Williamsburg.
Let's do that.
Можно наладить общение
Ты всегда хотел съездить в колониальный музей Вильямсбург.
Может, съездим?
Скопировать
We can do stuff together.
You always wanted to go to colonial Williamsburg.
How about we do that?
Можно наладить общение
Ты всегда хотел съездить в колониальный музей Вильямсбург.
Может, съездим?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colonial (колоуниол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colonial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колоуниол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение