Перевод "оскорбить" на английский

Русский
English
0 / 30
оскорбитьoutrage insult offend
Произношение оскорбить

оскорбить – 30 результатов перевода

Мою сестру все называют главной шлюхой.
Простите, если я оскорбил вас.
Я не хотел этого.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
I'm sorry if I offended you.
I did not mean to.
Скопировать
Конечно, так мы решим дело быстро, нам не придется стараться в суде.
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
- It would certainly expedite matters. It would save us the pain of a trial.
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
Скопировать
Виктор показал мне снимки, где ты со своим бывшим. Ты разбила его сердце.
Ты оскорбила его.
Поэтому ты получишь то, что заслужила – ничего.
Victor showed me the photographs of you and your ex-husband.
You broke his heart.
You humiliated him. So you'll inherit exactly what you deserve--nothing.
Скопировать
Я считал, что на свете есть всего два места, где не встретишь членов христианских общин - коридор Студии 60 и синагога.
Ты оскорбил ее чувства?
Не меньше, чем если бы повторно распял ее спасителя.
- But she's, like you know, a member.
The last two places I'd expect to find the Christian Right are the corridors of Studio 60 and a synagogue.
Did you offend her?
Скопировать
Она лишь упрекнула меня за мои действия.
Возможно, она и права в том, что сказала, но её нельзя простить за то, что она оскорбила вас, господин
Её вина - это моя вина.
Kansuke, you can't have my second or third son, so don't count on it. Dear!
Unless you're going to be a part of the Sanada clan. Kansuke, it's still not too late.
Make her your wife.
Скопировать
Она плюет на папский закон!
Она оскорбила суд!
Ваше величество.
- She spits in the face of papal law!
She holds this court in contempt!
Your Majesty.
Скопировать
А так это или нет - я оставляю на вашей совести.
Она оскорбила суд!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
And whether or not it be true I put it to your conscience.
- She holds this court in contempt!
- You think You know a story. But you only know how it ends.
Скопировать
Я пыталась ее вылечить. Не стоит забивать этим вашу хорошенькую головку, Слоан.
Заметьте, даже пытаясь оскорбить меня, вы ухитряетесь заметить мою красоту?
Это не предполагалось, как комплимент.
Don't worry your pretty little head about it,sloan.Karev.
Have you noticed that even when you're insulting me,you manage to tell me how pretty I am?
It wasn't meant as a compliment.
Скопировать
Святый Боже!
Вы оскорбили семью Болейн.
А вы оскорбили Бога, прийдя сюда с мечом.
Dear god!
You dishonour the Boleyn family whom you serve.
And you offend god by offering violence here.
Скопировать
Вы оскорбили семью Болейн.
А вы оскорбили Бога, прийдя сюда с мечом.
Хватит.
You dishonour the Boleyn family whom you serve.
And you offend god by offering violence here.
Stop it.
Скопировать
Вот видишь, Анита?
Он меня оскорбил.
Так вот знай: мне по фигу твоё нравоучительное дерьмо!
Do you see, Anita?
He's facing up to me!
You can be sure: I'm not going to have this shit cut anymore!
Скопировать
- Из-за улыбки...
- Ты действительно оскорбил его?
Сегодня трое человек застали меня с улыбкой
- A smile...
- Did you really offend him?
Three people caught me smiling.
Скопировать
Придумал замечательное оправдание для драки
Он оскорбил тебя, и я ударил его Кажется, так дело было
Почему все стало так сложно?
Made a nice justification for the punch
He insulted you I hit him Seemed like the thing to do
Why'd this get so complicated?
Скопировать
Придумал замечательное оправдание для драки
Он оскорбил тебя, и я ударил его Кажется, так дело было
Почему все стало так сложно?
Made a nice justification for the punch.
He insulted you. I hit him. Seemed like the thing to do.
Why'd this get so complicated?
Скопировать
Убейте предателя!
Эй, это же тот парень, что оскорбил наш флаг!
Никсон: Остановите красную угрозу!
Kill the traitor!
Hey! It's the guy that desecrated our flag!
Stop that red menace!
Скопировать
Незачем меня оскорблять.
Я не хотела тебя оскорбить.
Я просто выражала... отчаяние.
THERE'S NO NEED TO BE ABUSIVE.
I WASN'T BEING ABUSIVE.
I WAS MERELY EXPRESSING... FRUSTRATION.
Скопировать
Успокойтесь, Никсон.
Вам, конечно, не понравилось бы то, что Зойдберг оскорбил наш флаг.
Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике.
Cool your jowls, Nixon.
You may not like it that Dr. Zoidberg desecrated a flag.
You may even find the image of it festering in his bowels offensive.
Скопировать
Сам толком не знаю.
Но я не хотел тебя оскорбить.
Может, посмеешься со мной?
Just laughing.
I don't know. I'm not laughing at you.
Were you laughing with me?
Скопировать
Успокойся и обвиняй во всем меня.
Если б ты не оскорбил Анри, нам бы не пришлось ночевать в этом снежке.
В следующий раз постараюсь быть изысканным, вроде твоего дружка Питера.
Just get it over with now and blame me.
If you hadn't insulted Henri, we wouldn't be spending the evening in a snowball.
I'm sorry. Next time, I'll try to be a little bit more refined like your friend Peter.
Скопировать
Зачем?
Чтобы и их оскорбить?
Всегда одно и то же.
What for?
To insult them too?
It's always the same.
Скопировать
Я в жизни не изменяла манерам благовоспитанной леди, Ваша Честь.
Детектив Макналти позволил себе оскорбить представителя суда.
-Макналти, вы задержаны за неуважение к суду.
I have never been anything other than ladylike, Your Honor.
Detective McNulty is going out of his way to insult an officer of the court.
-McNulty, I hold you in contempt.
Скопировать
Я полагаю, я это сказал.
Но я вовсе не хотел оскорбить память твоей матери.
- Я и не говорю, что это оскорбляет мою мать.
I suppose I did say it.
I didn't mean to offend the memory of your mother.
-I am not thinking of the offence to my mother.
Скопировать
Они говорят, что я убил тебя, мама.
Он оскорбил твою память.
Это ведь рак, это не я.
They say I killed you, mother.
He offended your memory.
Cancer did it, not I.
Скопировать
Деньгами или кровью!
Я считаю, что меня оскорбили!
Я не люблю, когда смотрят на мою жену.
Money or blood!
I believe that I was insulted!
I do not like it when people look at my wife.
Скопировать
Но, надеюсь, янки дадут нам выйти из Союза мирным путем.
Эшли, они оскорбили нас!
Вы не хотите войны?
I hope the Yankees let us leave the Union in peace.
Ashley, they've insulted us!
You can't mean you don't want war?
Скопировать
- Не отложат. Иди к машине.
- Она оскорбила Декстера.
- Не больше, чем он её.
Be in the car when I get down.
She's so mean about Dexter.
- He was rather mean to her.
Скопировать
Теперь ты занимаешься оскорблениями полиции?
Разве я его оскорбил?
Просто назвал его кабаном.
So now you go around insulting policemen?
Insult him?
I only called him a porker.
Скопировать
Если нас отравить,.. ...разве мы не умрём?
А если нас оскорбят, мы что, не должны мстить?
- Лейтенанты Ланге и Шнайдер!
"if you poison us, do we not die?
"if you wrong us, shall we not revenge?"
- Lieutenants Lange and Schneider.
Скопировать
Ты очень обидела его.
Оскорбила его чувства.
Это как сказать музыканту, что не любишь музыку.
You insulted him, do you know that?
You hurt his feelings.
It's just like telling a musician that you don't like music.
Скопировать
Виски для №. 17.
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
- Я прослужил 25 лет в буше.
A whiskey for No. 17.
I won't be insulted by some petty salesman.
- I served 25 years in the bush.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оскорбить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оскорбить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение