Перевод "unbeknownst" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unbeknownst (анбиноунст) :
ʌnbɪnˈəʊnst

анбиноунст транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
Unbeknownst to his superiors,
Mr. Leonida had checked himself into Tranquility Villa Rehab.
- Да.
Без ведома начальства,
Леонид лечился в в реабилитационной клинике Вилла Спокойствия.
Скопировать
Somebody or something assaulted your husband in your home.
At any rate, while they were searching the premises, it turns out your husband was still alive, unbeknownst
He was left?
Кто-то или что-то напало на вашего мужа в вашем доме.
Во всяком случае, пока они обыскивали помещения, оказалось, что ваш муж был еще жив, неведомо для них.
Его оставили?
Скопировать
Cotton Mather.
weeks later leaving in your wake a full-blown witch panic, more than a dozen hangings, and apparently unbeknownst
And even worse, these horrible deeds are all the work of the witch John Alden, according to some, your closest associate.
Коттон Маттер
Направленный в Салем что бы рассмотреть дело одной из нарушительниц вернулся в Бостон шесть недель спустя оставив за собой полномасштабную ведьмовскую панику более десятка повешений, и видимо незаметно для вас, убийство Вашего собственного отца.
А еще хуже , эти ужасные деяния явлюятся работой ведьмака Джона Олдена, по некоторым данным Вашего ближайшего сподвижника.
Скопировать
- Chloroform, sneak attack.
Unbeknownst to my assailant, I've slowly and methodically been building up a tolerance to chloroform
Dear God, why?
- Хлороформ, неожиданное нападение
Нападавший был в неведении, что я медленно но уверенно развивал в себе имунитет против хлороформа в течении последних 15ти лет
Боже мой, зачем?
Скопировать
Aside, apart from the lyrics, about the new... The new craze sweeping the nation for young white boys and girls, surfing.
I've provided them the soundtrack, unbeknownst to myself.
- You ready?
За исключением текста, о этой новой страсти... будоражущей нацию белых маольчиков и девочек, серфинг.
Я предоставил им саундтрек, даже не зная об этом.
- Готов?
Скопировать
NlBBLER: As it turned out, I was the lucky one.
Unbeknownst to me, Mom captured my colleagues and enslaved them here in this crap farm.
(ALL exclaiming)
Как оказалось, мне повезло.
Без моего ведома Мамочка захватила моих коллег и поработила их здесь на этой сраной ферме.
(ALL EX CLAIMING)
Скопировать
So Tenzin tasked Jinora, Ikki, and Meelo with finding the Avatar.
Unbeknownst to the kids, Korra found refuge in the swamp with Toph, who discovered there was still metal
But when Toph tried removing it, Korra resisted.
Поэтому Тензин поручил Джиноре, Икки и Мило найти Аватара.
Они даже не подозревают, что Корра укрылась на Болоте с Тоф, которая обнаружила металлический яд в теле девушки.
Но Корра не даёт Тоф вылечить себя.
Скопировать
We ran a picture, with the article, of the president and Mattiece.
It was taken unbeknownst to either one.
In it, the president and Mattiece are in front of Mattiece's hunting lodge sipping on some bourbon, having a good laugh.
Тогда мы опубликовали фото президента с Маттисом.
Его сделали втайне от обоих.
Они стоят рядом у охотничьего домика Маттиса попивая коньяк и радостно улыбаясь.
Скопировать
-Not that kind of warning.
Just thought you might like to know that, unbeknownst to you a particular attitudinally-challenged younger
He's gonna sail himself down to the Florida Keys for the next three months.
Не это предупреждение.
Просто подумал, что тебе бы хотелось знать, что без твоего ведома, мой младший брат собирается бросить вызов и покинуть Кейпсайд на все лето.
Он самостоятельно собирается проплыть по Флоридским ключам в течение 3 месяцев.
Скопировать
No. You see, I had this here accountant feller.
And unbeknownst to me, he'd been investing my money for me.
You name it, I owned it lock, stock and barrel, thanks to good old Slim Schwartz.
Понимаешь, у меня бухгалтером один приятель.
Он без моего ведома инвестирует мои деньги то туда, то сюда.
Куда не плюнь, оказывается я этим владею на корню. Спасибо старому тощему Шварцу.
Скопировать
This girl's granddaddy's buried here.
Been in there the whole time, unbeknownst to Clyde.
Clyde didn't know, either.
Здесь похоронен дедушка этой девушки.
Все время там был. Неизвестный Клайд.
Клайд и сам не знал.
Скопировать
But with one exception:
Unbeknownst to the inhabitants their two-dimensional universe is curved into a third physical dimension
Maybe into a sphere, but at any rate into something entirely outside their experience.
Но с одним исключением:
Хотя ее жители об этом не знают, их двухмерная вселенная искривлена в третьем физическом измерении.
Может быть, это сфера, но в любом случае, это нечто совершенно за пределами их опыта.
Скопировать
What he said was that it's too much of this kingly life.
Unbeknownst to them all, Cromwell's armies, aided by Xusia's black sorcery, had already stormed across
King Richard is finished.
Он сказал, что королевская жизнь не идет мне на пользу.
Они не знают этого, но армия Кромвеля, которому помогает черное колдовство Ксуши ... уже пересекла границу Эдана и оставляет за собой смерть, болезни и уничтожение.
Королю Ричарду теперь конец.
Скопировать
Agent Reyes, that is utter nonsense, okay?
we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst
- What did Einstein say?
Агент Рэйес, это определённо абсурд.
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми.
- Что сказал Эйнштейн?
Скопировать
What do you mean, what do you mean?
a long story, but when her daughter told me I could have the dog, she was quite drunk at the time, unbeknownst
- Drunk?
Что это значит, что это значит?
Ну, это долгая история, но когда ее дочь разрешила мне забрать собаку, она была пьяна, к моему неведению.
- Пьяна?
Скопировать
Crixivan, Epivir and AZT.
Unbeknownst to his mother, his employer, his church and friends Mr. Weese is HIV-positive.
Get off me.
Он такие фотки привез из Канкуна. Я бы съездил.
Оттянуться немножко. Жаль, что меня там не было. Я бы лежал вместе с ними на пляже и балдел, глядя на девчонок в неглиже.
И потягивая из трубочки "Маргариту".
Скопировать
the 14th day 17 days remain
Unbeknownst to me, she had found a cat that day
Look mother, isn't this cat cute?
День четырнадцатый - осталось 17 дней.
В тот день она нашла кошку. Я не знал.
Посмотри, мам, ну разве не милашка?
Скопировать
The war of the future is nuclear terrorism.
It'll be against a small group of dissidents... who, unbeknownst perhaps to their own governments, have
To go to that war, you have to be prepared.
Война будущего - это ядерный терроризм.
Она будет против маленьких групп диссидентов... действующих, возможно, без ведома собственных правительств.
Чтобы идти на такую войну, вы должны быть готовы.
Скопировать
Some of them get through? He was fucking off this trolley!
"See, mice also make plans, unbeknownst to most people.
They plan to get cheese!
Да он хуевый водитель бульдозера!
"Слушай, мыши тоже строят планы, как люди.
они планируют добыть сыра!
Скопировать
They would cut my hands off if I were caught. But de Villette was so heartfelt in his request, I could not refuse.
Countess, unbeknownst to Her Majesty you are about to become her closest confidant.
My curiosity about Your Eminence...
Мне отрубят руку, если все откроется, но месье де Виллет был так настойчив, что я не смогла отказать.
Графиня, Ее Величество не заметит, как вы станете ее поверенной.
Ваше Преосвященство, ? ...
Скопировать
That's right.
That her family has got like money unbeknownst.
Never thought you'd get married so young, but...
- Верно.
- Это у ее семьи столько денег, что не знает, куда девать.
Не подумал бы, что ты женишься так рано.
Скопировать
I say it's the Mandalay just back from evidence, give her a quick look, close the lid on the box, and she places it in the pouch.
Unbeknownst to her, the box also contains a finite amount of ammonia and hydrochloric acid.
Moments after the clasp on the box is closed, the liquids mix, and...
Я скажу, что Мандалай только что вернули из хранилища улик, дам ей быстро взглянуть закрою коробку, и она положит ее в пакет.
Но она не узнает, что в коробке также содержится небольшое количество аммиака и соляной кислоты.
В тот момент, как коробка закроется, жидкости смешаются, и...
Скопировать
She went to bed, and she figured she'd test it the next morning.
The daughter, Shelby, loaded it set the trigger, unbeknownst to Chloe.
You expect me to believe that?
Она пошла спать, и решила, что проверит его на следующее утро.
А вот Шелби, её дочь, зарядила его и взвела курок без ведома Хлои.
Вы ожидаете, что я в это поверю?
Скопировать
The weapons you found at Umit Çetin's house belong to me
I hid them in his garden, unbeknownst to him
"Unbeknownst"?
Оружие, которое вы нашли в доме Умита Четина, принадлежит мне.
Я спрятал его в саду без его ведома.
"Без ведома"?
Скопировать
Operative Walker was remanded to the domestic protection division.
Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord.
Smith testified to tasking operative Walker-- a venture capitalist.
Оперативник Уолкер была возвращена в Отдел внутренней защиты.
Без ведома Смит оперативник Уолкер продолжила разрабатывать Фишера по своему усмотрению.
Смит показала, задача оперативника Уолкер - вкладчик капитала в рискованные предприятия.
Скопировать
I hid them in his garden, unbeknownst to him
"Unbeknownst"?
Your French is really improving, isn't it?
Я спрятал его в саду без его ведома.
"Без ведома"?
Ваш французский стремительно совершенствуется, правда?
Скопировать
All that was missing was the spark of life.
Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery.
Hold on.
И единственным, чего не хватало, была искра жизни.
Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее.
Подождите.
Скопировать
Have you ever trodden in some horse manure?
Possibly, unbeknownst to me.
I just had a warm foot.
— Ты когда-нибудь наступал в лошадиный навоз?
— Возможно, без моего ведома.
Мне всего лишь нужно было согреть ноги.
Скопировать
Fidel!
Unbeknownst to you, your every move was captured in the reflective surfaces of the party boat decorations
Take him away.
Фидель!
Незаметно для вас все ваши движения были запечатлены на фотографиях зеркальных поверхностей интерьера судна.
Уведите его.
Скопировать
He ordered another cell phone from his provider but, according to them, never switched it on, most probably because it was intercepted en route by you or another one of your employees.
Instead, unbeknownst to Mr.
We found the shipping label for that in Rourke's things.
Он заказал другой сотовый у своего провайдера, но, согласно данным последнего, так и не включил телефон, возможно потому, что столкнулся на дороге с вами или любым другим из ваших работников.
Вместо этого, мистер Рурк, сам того не ведая, получил в распоряжение идентичный сотовый, поставленный вашей компанией.
Мы нашли транспортную этикетку на телефон в вещах Рурка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unbeknownst (анбиноунст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unbeknownst для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анбиноунст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение