Перевод "outrage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outrage (аутрэйдж) :
ˈaʊtɹeɪdʒ

аутрэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

I have already heard.
It is an outrage.
I had made Fisher a Prince of the Church... but it mattered nothing to King Henry, who is now so mired in vice and lust that he is beyond reason.
Я уже слышал.
Какой произвол.
Я сделал Фишера наместником Церкви... но для Короля Генриха это ничего не значит который так погряз пороке и похоти что лишился здравого смысла.
Скопировать
Lisa gets apenalty kick, and every other kid has to pay her a dollar.
That is an outrage !
Your daughter's been flopping' all day !
Лиза пробьёт пенальти. И все другие дети должны заплатить ей доллар.
Это произвол!
Ваша дочь симулирует целый день!
Скопировать
Real people with real problems.
This is Fox News with the latest liberal outrage.
It seems liberals want to give NASA the right to abort space missions whenever they feel like it.
Реальные люди с реальными проблемами.
Это канал Фокс новостей с последним либеральным скандалом.
Похоже что либералы хотят дать НАСА право на то чтоб прерывать космические полёты каждый раз когда они этого хотят.
Скопировать
Police!
A positive outrage.
I play golf with the chief constable.
Полиция!
Абсолютный произвол.
Я играю в гольф с начальником полиции.
Скопировать
You are coming with me.
This is an outrage!
She is the one who should be in here.
Вы поедете со мной.
Безобразие!
Это её следовало привести сюда.
Скопировать
Enjoy your drink.
This is an outrage!
Let's go.
Приятного питья.
Это произвол!
Сваливаем.
Скопировать
We have a history here!
Mayor, this is an outrage!
We are being discriminated against as lesbians!
У нас прошлое здесь!
Персы закроют этот бар через моё мёртвое лесбийское тело!
Мэр, это безобразие! Мы подвергаются дискриминации как лесбиянки!
Скопировать
I'm gonna go take a nap.
Pike Place Market was born in 907... from citizen outrage at the high cost of produce... when Seattle
On opening day, August 7, 907... eight farmers brought their wagons to the corner of st and Pike... and were overwhelmed by an estimated 0,000 eager shoppers.
Пойду, вздремну.
Рынок Пайк Плейс был основан в 1907 году по требованию жителей возмущенных высокими ценами. Один из членов городского совета, Томас Равель предложил основать этот рынок заботясь о благосостоянии горожан.
В день открытия, 7 августа 1907 года восемь фермеров перенесли лавки на угол Первой и Пайк-стрит. Они были изумлены, увидев толпу из десяти тысяч покупателей.
Скопировать
What am I going to watch and drink all day?
This is an outrage!
Why pull the biggest pool caper if nobody knows you did it?
Чёрт! Теперь я не смогу смотреть телек и пить пиво целый день!
Это переходит все границы!
Ты - самый лучший робоплавец, но никто этого не знает!
Скопировать
You must give the order, Holy One. You must send us to take him.
He is an outrage to the religion of Muad'Dib.
We must know for sure whether he really is your brother... mustn't we?
Я отстаиваю пустыню, и я видел восставшего зверя.
И на голове этого зверя было спасительное имя.
Приди, разлей воду на песок.
Скопировать
Not personally, no. Well, what do you think of it?
It's an outrage.
It's been keeping me awake nights.
А что вы об этом думаете?
Это просто оскорбление.
Это не даст мне спать.
Скопировать
Unbelievable!
It's an outrage.
They shouldn't do such things.
Это неслыханно!
Просто возмутительно!
На них это не похоже.
Скопировать
How dare you do that to me!
I'm really impressed with your moral outrage.
No need to get violent.
Как ты смеешь так поступать со мной? !
Я взбешён твоим моральным возмуще- нием.
Нет нужды применять силу.
Скопировать
That's my dog in there!
It's an outrage, I say.
I'm taking him home and I'd like to see anyone try and stop me.
Там внутри - моя собака!
Это просто возмутительно!
Я забираю его домой, и никто не посмеет меня остановить.
Скопировать
A boy.
Miss Fulsom dispatched a letter of outrage to Mr.
Mr. Darling had been practising small talk all afternoon.
Мальчик.
Мисс Фулсом написала мистеру Дарлингу возмущённое письмо образец небывалого, даже для неё, ханжества.
Мистер Дарлинг целый день упражнялся в светском остроумии.
Скопировать
- Come on.
- What an outrage.
That's what they said on the bus.
Пойдем.
- Это ужасно, Берн!
- Иди. Так мне говорили в автобусе!
Скопировать
- So sorry but you may not.
This is an outrage!
Enlightened One, we should discuss this--
- Мне очень жаль, но нельзя.
Это неслыханно!
Светлейший, это можно обсудить...
Скопировать
WELL, IT IS HAPPENING!
Woman: [ On TV ] AS MEMBERS OF THE GAY COMMUNITY EXPRESS OUTRAGE, AND HIS NUMBERS DROP SIGNIFICANTLY
HEY, BRIAN!
Так это уже происходит!
В то время как члены гей-сообщества выражают своё негодование, а его рейтинг популярности по опросам значительно падает, кандидат на пост мэра и шеф полиции Джим Стоквелл пока не отвечает на обвинения в гомофобии.
Эй, Брайан!
Скопировать
Any minute now, I promise.
This is an outrage!
I'm outraged! Darren, please. It's Sunday.
я обещаю.
Это возмутительно!
Возмутительно! я даже еще не завтракала.
Скопировать
Please.
I want to express the crown prince's outrage at the brutal assassination of his cousin and his sadness
Please extend our sympathy to President Bartlet and his family and let them know the prayers of all Qumaris are with them.
Прошу вас.
Я хочу выразить негодование наследного принца по поводу жестокого убийства его двоюродного брата и его огорчение по поводу событий последних дней.
Пожалуйста, передайте наше сочувствие президенту Бартлету и его семье и скажите ему, что все кумарцы молятся за них.
Скопировать
Either offer proof of his wrongdoing or be quiet!
This entire proceeding is an outrage.
All I've heard from these witnesses is mindless contradiction!
Приведите ещё доказательства Его вины или молчите!
Весь этот суд - сплошное беззаконие.
Всё что я услышал от этих свидетелей бессмысленно и противоречиво!
Скопировать
violence... violence leaves the deepest of scars.
The outrage of bloodshed is indelible.
The trust in the world that terror annihiIates is never regained.
Насилие... Насилие оставляет глубочайший шрам
Акты кровопролития неизгладимы.
Доверие в мире, уничтожаемом террором, не восстанавливаемо.
Скопировать
See that it is given to her.
It's an outrage.
It's disgusting!
И передайте ей.
Возмутительно.
Какая гадость.
Скопировать
Just a moment, who's investigating, you or me?
It's an outrage.
I'll see you lose your job.
Секундочку, кто здесь ведёт расследование
- Вы или я?
Это безобразие. Вас уволят.
Скопировать
Spit spot. - Just a moment, Mary Poppins.
- What is the meaning of this outrage?
- I beg your pardon?
- Постойте, Мэри Поппинс.
- Что значит этот бедлам?
- Прошу прощения?
Скопировать
You blundering idiots!
You'll answer to my government for this outrage! Outrage!
You have kidnapped me. Fate the Magnificent!
Не хватайте меня, идиоты!
Вы еще ответите за то, что так обращаетесь со мной!
Вы пытаетесь украсть великого Фэйта!
Скопировать
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Скопировать
This man is impossible.
An outrage!
My course is clear. This means war!
- Точно. Это несносный человек.
Какой нахал!
Мои намерения ясны.
Скопировать
- "Jimmy's backer is said to be none other than a big businessman who is very much interested in the career of Mabel Anderson."
it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage
The Ounce Foundation shall run him out of town.
- "Говорят, что спонсор Джимми не кто иной, как крупный бизнесмен, который весьма заинтересован в карьере Мэйбл Андерсон."
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
Фонд Оунса изгонит его из города.
Скопировать
Yes, dear, I'm all right.
This is an outrage.
You men ought to be arrested.
Да, папочка, все хорошо.
Это возмутительно.
Вас нужно бы арестовать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outrage (аутрэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outrage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутрэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение