Перевод "ворона" на английский

Русский
English
0 / 30
воронаloafer gaper gawk crow
Произношение ворона

ворона – 30 результатов перевода

Как ее называл Уолси?
Черная ворона!
Разве ты не можешь сослаться на недомогание?
What did Wolsey used to call her?
The black crow!
Can you not plead some indisposition?
Скопировать
Сделайте одну вещь, которую они меньше всего от вас ожидают.
(Каркают вороны)
(Освальд напевает)
Do the one thing they least want you to do.
(CAWING)
(0SWALD SINGING "TRUMPET V0LUNTARY")
Скопировать
И если все нормально, то я не знаю...
Пусть эти вороны взлетят!
Дай бедняге шанс!
If it's ok, I don't know...
Make those crows fly!
Give the poor guy a chance!
Скопировать
- Знаю, но теперь я спрашиваю.
Если вороны улетят, значит - уезжать.
- Мне кажется, он здесь!
- Yes, but now I'm asking. - Ok.
So, if they fly, it's to leave.
- I think he's here!
Скопировать
Не такая шлавная. Я думаю, вы это жнаете.
Ворон
Теперь, для ваш, моя репутатшия не болтовня
Not so pleasant, I think you know.
Crow.
Now, for you, my reputation is not from gossip.
Скопировать
Не такая шлавная. Я думаю, вы это жнаете.
Ворон
Теперь, для ваш, моя репутатшия не болтовня
Not so pleasant, I think you know.
Crow.
Now, for you, my reputation is not from gossip.
Скопировать
ѕтицу, которую они считали мертвым вороном, прислали в конверте.
Ќа самом деле, это была ворона.
ѕомет ворона, или вороны.
What they thought was a dead raven came through the letterbox.
It was actually a crow.
Some raven's muck, or crow's muck.
Скопировать
Ќа самом деле, это была ворона.
ѕомет ворона, или вороны.
¬егетарианские бургеры.
It was actually a crow.
Some raven's muck, or crow's muck.
Some vegetarian burgers.
Скопировать
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Вороны?
Безумный старик!
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
Gibbets and crows?
Dotard!
Скопировать
Он не боялся, потому что уже распрощался со своей жизнью.
Воины из рода Воронов
Я ваш враг! Что это там?
He would ride now into the Crow enemy camp and die with honor.
He was not afraid, for he had already thrown away his life.
Here I am!
Скопировать
Те, которых украли у племени Лакота очень давно.
Лошади Воронов, украденные у нас давным-давно.
Как это может быть?
War ponies, and buffalo runners, and those of the medicine paint.
Crow horses.
Those stolen from us long ago.
Скопировать
Они пытались его приготовить, его пепел ожил и стал комарами.
Вот так это произошло, как было рассказано Безумным Вороном, который услышал это от Черного Лося, а тот
Откуда ты знаешь?
They were hungry and went against their believes, killed the bear.
When they tried to cook him his ashes went up. They became mosquitos. That's how it happened.
As it was told to me by fools.
Скопировать
Он хочет быть причастным.
предания, и привези эту повозку назад, и встреться с отцом Мэй, с тремя сотнями лошадей, украденных у Воронов
- Отвези повозку назад в целости... - Почему мы не остановились?
Yeah, ...
Get him to the Powwow, Let him tell his stories. Get this rig back and go see Mae's father.
Wanna be.
Скопировать
- Иногда. Спроси его, сколько нам еще добираться до Альбукерке?
Ворон. Он одним глазом смотрит в будущее, а другим глазом - в прошлое.
Поэтому его путь всегда прямой.
Ask him how much further it is until we get to Albuquerque.
Keeps one eye in the future... yet one eye in the past.
So his journey is always straight.
Скопировать
Нет.
Я смешала её с кровью вороны.
Нет.
No.
I've spiked it with crow's blood too.
No.
Скопировать
Очень хорошо
Я Аделай Нишка Ворона вы уже видели
Он любит штоять у двери, чтобы говорить:"Буу!"
Very nice.
I am Adelai Niska. You have seen Crow.
He loves to stand at the door to say, "Boo."
Скопировать
Жалежете на поезд в Хэнкоке, он отправитшя к Парадижо
Жаберете ящики до того, как доштигнете Парадижо... и доштавите их Ворону вот шюда
Половина денег шейчаш.
You get on train at Hancock, headed for Paradiso.
You take boxes off before you reach Paradiso... and deliver to Crow... here.
Half money now.
Скопировать
Очень хорошо
Я Аделай Нишка Ворона вы уже видели
Он любит штоять у двери, чтобы говорить:"Буу!"
Very nice.
I am Adelai Niska. You have seen Crow.
He loves to stand at the door to say, "Boo."
Скопировать
Жалежете на поезд в Хэнкоке, он отправитшя к Парадижо
Жаберете ящики до того, как доштигнете Парадижо... и доштавите их Ворону вот шюда
Половина денег шейчаш.
You get on train at Hancock, headed for Paradiso.
You take boxes off before you reach Paradiso... and deliver to Crow... here.
Half money now.
Скопировать
Ему нужно в музей драгоценностей короны, или он хочет купить открытку?
Или он хочет знать, почему сегодня нет ни одного ворона (? ).
Как бы вы поступили?
Does he want to visit the Crown Jewels or buy a postcard from the shop?
Maybe he wants to know why there aren't any ravens today.
What would you do?
Скопировать
Мы смиримся когда жизни солдат тела которых, искромсали на куски уже после смерти у ворот Горнбурга, будут отмщены!
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Виселицы... Вороны?
We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates of the Hornburg, are avenged!
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
Gibbets and crows?
Скопировать
Я не слышал о войне с Вороном.
Если я не получу твоей дочери, Синей Птицы, я отправлюсь в селение Ворона и отдам им свою жизнь.
-У тебя есть песня смерти? -Да.
I have heard of no war with the Crow.
I am going to die. If I cannot have your daughter, Blue Bird Woman. I am going to walk into a Crow enemy camp and throw away my life.
- Do you own a death song?
Скопировать
Большой Конь перепробовал все, чтобы получить эту девушку, но теперь, когда он был опозорен, разве он мог вернуться?
Он поскакал в селение Воронов, чтобы с честью погибнуть.
Он не боялся, потому что уже распрощался со своей жизнью.
It was useless. High Horse tried everything to have that girl. But now that he was dishonored, how could he ever go back?
He had no choice.
He would ride now into the Crow enemy camp and die with honor.
Скопировать
Бежим!
Не разбегайтесь, Вороны, схватите меня.
Да, да, пони, веди их домой.
You must kill me!
Do not run, Crow!
Yes, yes, pony!
Скопировать
Да, да, пони, веди их домой.
Пони Воронов по течению реки.
Военные пони, и загонщики буйволов, и пони-талисманы.
Yes, yes, pony!
Like a vision they came.
Crow ponies, up the river.
Скопировать
Даже если придется следовать за этим лагерем вместе с койотами.
Грязный Живот и его бабушка следовали за лагерем, как вороны, подбирая то, что осталось.
Он бесполезен, они оставили его койотам.
Dirty Belly and his grandmother followd like revers peaking up beans left behind.
This is how it is told.
If we were Apache, we could eat it and be well.
Скопировать
Он выбросил себя из круга, ясно?
Он больше не слышит воронов.
-А ты слышишь?
He removed himself from the circle, see? He can't hear the raven no more.
- Can you?
- Sometimes.
Скопировать
Я тоже.
Может, Ворон приведет нас к буйволу?
Я не хочу буйвола, я хочу чизбургер.
- Me too.
Maybe the raven will lead us to some buffalo.
I don't want buffalo. I want a cheeseburger.
Скопировать
Ты видела?
Меня даже ворона не боится.
Они пролетают много миль, чтобы полакомиться на моем поле и посмеяться надо мной.
You see?
I can't even scare a crow.
They come from miles around just to eat in my field and laugh in my face.
Скопировать
Все и вся.
Как настоящая ворона.
Кажется, мозаика.
Anything and everything.
A regular crow, eh?
- Hey, look, a jigsaw puzzle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ворона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ворона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение