Перевод "вскоре" на английский

Русский
English
0 / 30
вскореbefore long shortly after soon
Произношение вскоре

вскоре – 30 результатов перевода

Ваше величество.
Надеюсь, мы вскоре получим решение суда.
Конечно.
- majesty.
- I trust we will soon have a verdict.
- Indeed.
Скопировать
Ты замечательный мужчина.
И вскоре наступил канун великого дня.
Вот они.
You're a great man-friend.
And soon, it was the night before the big day.
There they are.
Скопировать
- Мы будем держать тбя в курсе.
- Я хочу поехать с ним в скорой.
Лучше всего не осложнять ситуацию.
- We'll keep you updated.
- I wanna go in the ambulance!
Best not to make this any more difficult.
Скопировать
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
Однако... обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
Ту ночь мы провели в маленьком сарае на краю поля.
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
But... the creeping anxiety that had taken hold of me... Would soon gradually melt away. And all that remained would be the feeling of akari's soft lips.
We spent that night in a shack by the side of a field.
Скопировать
Что касается моей возможной работы, я лучше куплю лотерейный билет.
Вскоре после побега я попал в больницу для эвакуированных, и одна очень милая медсестра старалась утешить
И сегодня мне приходится жить, сознавая, что мои похитители хитростью или скорее, промыванием мозгов превратили меня в орудие насилия,
Me, the job I'm waiting on, I would have been better off buying a lottery ticket.
Not long after I escaped, I was at an evac hospital, And a very kindhearted nurse was trying to comfort me,
What I have to live with today is the knowledge that, When my abductors coaxed Or rather, brainwashed me into an instrument of violence,
Скопировать
Его святейшество папа Александр неизлечимо болен.
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
His Holiness, Pope Alexander, is desperately ill.
It cannot be long before he is summoned to God's house.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
Скопировать
Боюсь, что нет.
Вы были правы насчет того, что ваш муж вскоре хочет от вас избавиться.
Если я убегу, он найдет меня.
I'm afraid not.
You're right about your husband wanting to get rid of you,and soon.
If I run,he'll track me down.
Скопировать
Лучше бы тебе решаться побыстрее.
У меня такое чувство, что твоя жена тоже вскоре заведет "новую модель".
- Да, она возьмет себе вариант подороже.
Well, you'd better decide soon.
'Cause I have a feeling your wife will also be getting a "new model."
Yeah, she'll be "trading up."
Скопировать
Да.
Я не прошла в Орлов, но мне бы хотелось сейчас пойти в скорую помощь, пожалуйста.
- Так твои кости сделаны из стекла.
Yeah.
I didn't make the Eagles, but I would like to go to the emergency room now, please.
So your bones are made out of glass.
Скопировать
Я поставил себе дополнительный укол инсулина, чтобы подготовиться к сегодняшнему торту.
Если в скором времени я не съем торт, то могу умереть. - Может, яблоко съешь?
- Может, не будешь лезть не в свое дело?
I took an extra shot of insulin in preparation for this cake today.
If I don't have some cake soon, I might die.
- Why don't you just have an apple?
Скопировать
Мы приедем в суд примерно через 15 минут.
Вскоре начнется слушание.
Через час всё уже будет кончено.
We'll be arriving at the courthouse in about 15 minutes.
Then the hearing will begin shortly.
All and all this whole thing will be done within the hour.
Скопировать
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
под грудиной скопилось много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет ли он в
Знаю.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
I know that.
Скопировать
Верните ее кормилице
Принцессе вскоре будет дан собственный штат на Hatfield.
Среди прочего, леди Мэри будет навещать ее.
Give her back to her wet-nurse.
The Princess will shortly be given her own establishment at Hatfield.
Among others, the Lady Mary will attend and wait on her.
Скопировать
Мистер Кромвель, что происходит?
Его Величество вскоре даст аудиенцию послу. Вот чего мы ожидаем.
Ваше Превосходительство, следуйте за мной.
-Mr. Cromwell, what is happening?
-His Majesty will soon be having an audience with the Ambassador.
-Your Excellency, follow me.
Скопировать
Джерри раздаст вам распечатки, на которых отмечены места преступлений.
Украденные вещи могут вскоре обнаружиться.
Китсиц, Хоровиц, отправляйтесь во все ломбарды и ко всем известным скупщикам краденого.
Jerry will hand out printouts detailing the hot spots.
Stolen goods might start popping up soon.
Kitsitz, horowitz, Drop in on the pawnshops and all known fences.
Скопировать
Эри правда?
тогда. вскоре ожидал такой удар это что-то невозможное.
Почему Тсуру должен был пройти через что-то подобное?
Okonomiyaki? Thinking back now, Eri... was trying too hard to be cheerful wasn't she?
Yeah, this one, this one. The Tsuru who was smiling so happily then would be facing such hardship now Is something I never thought would happen.
Why is it... that Tsuru would have to go through something like this?
Скопировать
- Это ваш сын?
- Да, его вскоре должен принять его крестный отец, король.
- Ваша милость должны позаботиться о своем наследнике.
-Is this your son?
-Yes it is. He is going to be received by his godfather. The king.
Your grace should have a care for his inheritance.
Скопировать
- ...но почему Вы не сказали ей?
- 'Потому что это больница вскоре сделает ее такой же циничной, как и всех остальных в этой дыре с моей
Но окажи мне услугу, если будешь продолжать употреблять, не веди машину.
- ...but why didn't you tell her?
- 'Cause this hospital will eventually make her just as cynical as everybody else in that dump, does she need my help or not one.
By the way, do me a favor, if you do use later, don't drive.
Скопировать
Ева, что случилось?
Позвоните в скорую помощь!
Позвоните в скорую помощь немедленно!
Eva? What's up?
Eva?
Call an ambulance!
Скопировать
Позвоните в скорую помощь!
Позвоните в скорую помощь немедленно!
Йенс!
Eva?
Call an ambulance!
Jens!
Скопировать
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать
Секундочку.
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
The center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to compete directly with big box chains.
Wait a second.
Скопировать
Ваш друг мёртв.
Парамедики установили смерть в скорой.
Делаем вдох. Задержите дыхание.
Your friend is dead.
Paramedics called it in the ambulance.
Breathe in, please.
Скопировать
Когда она была его любовницей, мы сделали все свое состояние.
Говорят, что все его любовные связи вскоре заканчиваются.
От него веет теплом.
When she was his mistress, all our fortunes were made.
They say that all his liaisons are soon over.
He blows hot.
Скопировать
А сейчас начинается шторм ураганной силы.
Ветер более 50 миль в час, вскоре будет и более 70.
Работа-- работа успешна.
And a hurricane-force storm now building.
Over 50-mile-an-hour winds, soon over 70.
The bears safely heading for their dens. The work... the work successful.
Скопировать
Работала не переставая
Да, но ты приехала вскоре после нашей встречи
- Когда была конференция в Тунисе?
I haven't stopped working.
Yes, because you came just after we met.
- When was the Tunis Conference?
Скопировать
Теперь я вижу, что ты меня разыгрываешь.
Хорошо, вперёд, смейся над фанатичным христианином, но я говорю тебе, Весь мир будет очищен вскоре.
Послушайте, я не думаю, что вообще фанатик, мистер.
Now i know you're messing with me.
Okay, go ahead, laugh at the jesus freak, but i'm telling you, the whole world'll be wiped clean soon enough.
Look, i don't think you're a freak at all, mister.
Скопировать
Mои жена и дочь были в лагере.
- Но вскоре ты позвонил?
- Да.
My wife and daughter were in the compound.
- Butyou did eventually call? - Yes.
Yes.
Скопировать
У меня сегодня был только один ланч.
Итак, вы ожидаете остальных гостей вечеринки в скором времени?
Да, они вот-вот будут. Конечно.
I only had one lunch today.
So are we expecting the rest of our party shortly?
Yes, they are expected presently.
Скопировать
- Нет.
И я не думаю что это произойдет в скором времени.
- У меня есть для вас новость.
No.
I don't think that's gonna happen any time soon.
I got news for you.
Скопировать
- То, о чем я попрошу... будет рисковано. - Ну, позволь мне самой судить.
- Я хочу, что бы ты проверила журнал приемного в скорой.
- А ты сам почему не можешь?
What I want is risky.
I need you to check an ER sign-in log.
Why can't you do it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вскоре?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вскоре для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение