Перевод "воздушный корабль" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныйlight airy aerial air
корабльnave vehicle liner vessel ship
Произношение воздушный корабль

воздушный корабль – 22 результата перевода

Мы видели ещё одного, но он, без сомнения, был мёртв.
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие
Я хочу, чтобы ты вспомнил как всё было и рассказал мне всё медленно и подробно.
We saw one more man but it was a certainty he was dead.
But, signor commissario, the ship of the air, she was so big, so vast. Surely there must have been other men inside, too.
Remember everything that happened, and tell me about it slowly.
Скопировать
Теперь о транспорте:
пригоните воздушный корабль!
У-у!
They'll need transportation to the surface.
Bring in the airship!
Ew!
Скопировать
Это был не вертолет.
Это был воздушный корабль.
И он был серым.
No, it wasn't a helicopter.
It was an airship.
And it was gray.
Скопировать
Заданга, город-хищник. Он движется, он ненасытен. Он отнимает у Барсума энергию и жизнь.
Он не уступал Заданге по числу воздушных кораблей и оборонялся на протяжении тысячи лет.
До того дня, когда правитель Заданги угадил в песчаную бурю
Zodanga, the predator city, moving, devouring, draining Barsoom of energy and life.
Only the great city of Helium dared resist, stood strong, matched Zodanga airship for airship, holding fast for a thousand years.
Until one day the ruler of Zodanga became cornered in a sandstorm.
Скопировать
"Эффективная дезинфекция рта"
По небу летит воздушный корабль!
Идем, Муха, это наши друзья!
"Effective disinfectant mouth wash"
An airship through the heaven wends!
Come on Teddy, it's ourfriends!
Скопировать
Я надеюсь увидеть то, что наблюдали лишь единицы, тонкую голубую линию, хрупкую газовую оболочку, обволакивающую нашу планету.
А это мой воздушный корабль.
это английский истребитель "Лайтнинг", самый поразительный самолёт в истории авиастроения.
From here, I am hoping to see something that only a handful of people have ever seen - the thin blue line, the fragile strip of gas that surrounds our whole planet.
And this is what's going to take me there.
This is an English Electric Lightning, the most beautiful fighter aircraft ever built.
Скопировать
Это - один из самых сильных источники энергии во вселенной.
В середине 19-ого столетия, этот водородный газ, помог поднять некоторые из первых воздушных кораблей
Сегодня он используется, как горючее для запуска ракет в космос.
It is one of the most powerful energy sources in the universe.
In the mid-19th century, it was hydrogen gas that helped lift some of mankind's first airships, called zeppelins, into the sky.
Today, it is used as a fuel to launch rockets into space.
Скопировать
Ведь катапульта так далеко не достанет.
Используя один из воздушных кораблей, которые вы научили нас строить. Вперед.
- О, нет.
- The catapult couldn't reach that far. - I will deliver it.
Using one of the airships you taught us to build.
Oh, no.
Скопировать
Полковник Шеппард!
Он подстрелил наш воздушный корабль с падл-джампера!
Ну, не волнуйтесь.
Colonel Sheppard.
He shot down our airship with the Puddle Jumper.
- Don't worry.
Скопировать
- Две уже пали.
Воздушные корабли почти на месте.
Мы должны...
- Two have already fallen.
Airships are almost in position.
We should...
Скопировать
В ней упоминается о том, какую пищу они едят.
Она говорит даже об оружии, которое хранятся на этих воздушных кораблях.
Расписания полета в Виманах очень похожи на расписания полета которое вы можете найти в современном пассажирском рейсе бизнес класса.
It talks about the food that they eat.
It talks even about the weapons that are kept on these airships.
The flight menus of the vimanas are quite similar to the flight menus you find in the modern passenger flight business.
Скопировать
Безопасность и приключения!
Ждут вас на борту стойкого воздушного корабля "Эксельсиор"!
Где изощрённая роскошь круизного лайнера сочетается с плавностью современных воздушных перелётов.
All aboard for safety and adventure
On the rigid airship excelsior,
Where the pampered luxury of a cruise ship meets The smoothness of modern air travel.
Скопировать
Ты что, сейчас какую-то другую рекламу дирижабля смотрел?
- Технически это - стойкий воздушный корабль.
- Заполненный гелием.
Were you watching some other blimp commercial just now?
Technically, it's a rigid airship.
Malory: filled with helium.
Скопировать
ISIS не даст злым террористам подорвать твой дирижабль.
- Стойкий воздушный корабль. - Два моих лучших агента будут на борту.
- Неа!
Isis won't let terrorists blow up your lovely blimp.
- rigid airship. - my top two agents will be on board.
- nope!
Скопировать
Ты шутишь?
Стойкий воздушный корабль совмещает блага круизного лайнера и скорость...
Какого-нибудь ещё судна?
Archer: are you joking? What?
rigid airships combine the pampering of a cruise ship
With the speed of -- some other slightly faster ship?
Скопировать
На мой взгляд, Легенды и мифы основаны на чем-то реальном.
во многих случаях, на мой взгляд, некоторые доля правды здесь в том, что люди действительно летали в воздушных
Но могли ли эти древние воздушные суда достигнуть
In my mind, legends and myths are based on something real.
And while they've been "mythified" and exaggerated in many cases, in my mind, some core of truth here in that people really were flying in airships in ancient times just like we do today.
But might these ancient airships have reached
Скопировать
Мы будем пристально следить за островом.
Если что-то пойдет не так, то у меня целый флот полицейских воздушных кораблей, готовых приземлится.
Похоже ты так и не явился, Амон.
We'll be watching the island closely.
If anything goes wrong, I have a fleet of police airships ready to swoop down.
Guess you're a no show, Amon.
Скопировать
Поднять корабль!
Вместе с тем, как воздушный корабль взмывал ввысь, улучшалось и моё настроение, но мою радость от отъезда
Заносите их внутрь, сейчас прибудут остальные. Да, сестра. Возьмите серу, солевой раствор, и в палату 12.
up ship
as the airship lifted so did my heart but my joy at leaving was tampered by the knowledge that amelia was not
get them inside, there are others coming yes, matron administer sulphur, saline drip and to ward 12 yes what is it?
Скопировать
Как это вообще называется, Ришелье?
Воздушный корабль, Ваше Величество.
- Почему у меня такого нет?
What do you call that thing, Richelieu?
It is an air ship, Your Majesty.
- Why not have one of those?
Скопировать
Но они могут уже быть далеко отсюда.
Я видел много воздушных кораблей, направляющихся на юго-запад в Коннектикут.
Они могли пойти туда.
But they'd be long gone by now.
I've been seeing a lot of airships heading southwest to Connecticut.
Could be they went that way.
Скопировать
Мои друзья из ЩИТА хотели останавливать войны, а не начинать их.
Путём создания огромных воздушных кораблей, бороздящих небо?
Щ.И.Т. существует только для того, чтобы воевать.
My friends at S.H.I.E.L.D. wanted to stop wars, not start them.
By building giant battleships floating in the sky?
The only reason S.H.I.E.L.D. exists is to fight wars.
Скопировать
Джекпот, Никс.
На том месте - целый флот воздушных кораблей.
- Нифльхейм.
Jackpot, Nyx.
There's a whole fleet of airships sitting at that spot.
Niflheim.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушный корабль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушный корабль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение