Перевод "nave" на русский
Произношение nave (нэйв) :
nˈeɪv
нэйв транскрипция – 30 результатов перевода
"You're my brother." You know, that's what you said when you snagged my ATM card.
Or when you hooked up with Rachel Nave.
Who?
"Ты - мой брат"?
Ты это говорил, когда опустошил мою кредитку и когда мне пришлось вытаскивать тебя из кутузки на мой выпускной, ...и когда увел Рейчел Нейв.
Кого?
Скопировать
- The message?
I had people working on a window for the nave up St. Casmir's since Easter... you know that?
I took money from half a dozen different people... told them where it was gonna go.
- Сообщение?
Мои люди работали над окном для церкви святого Казимира с пасхи. Ты знал это?
Я взял деньги с полудюжины людей. Сказал, что все будет.
Скопировать
- A surprise.
We ordered up a window for where you renovated the nave.
A memorial.
-Сюрприз.
Когда вы решили обновить неф, мы заказали витражное окно.
Мемориальное.
Скопировать
Found this craftsman down in Glen Burnie that you would not believe.
- For the nave?
- Yeah, for the nave.
Не поверишь, нашел мастера в Глен Берни.
-Для нефа?
-Да, для нефа.
Скопировать
- For the nave?
- Yeah, for the nave.
We could use another window on the second floor of the rectory.
-Для нефа?
-Да, для нефа.
Мы сможем поставить второе окно на втором этаже в доме пастора.
Скопировать
The porch is a little older, but it is still Gothic.
The Corbie gables on the nave and the choir are from the same time, as is the tower.
And then we are left with the oldest stone church, the small Romanesque building with only a choir and a nave.
Паперть старше, но тоже готическая.
Ступенчатый фронтон нефа и клирос той же эпохи, так же как и башня.
Наконец, перед нами предстала старейшая каменная церковь, небольшое романское здание с одним клиросом и одним нефом.
Скопировать
Through the large lancet windows, light flooded inside.
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Сквозь широкие сводчатые окна свет заливал внутренности храма.
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
Скопировать
- Carved out a passage till he faced the slave.
And ne'er shook hands nor bade farewell till he unseamed him from the nave to the chops.
Valiant cousin!
...К изменнику пробил он путь мечом .
Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес.
Наш храбрый родич - чести образец.
Скопировать
Priam.
general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave
This is too long.
Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
Стыдись, Фортуна! Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад!"
Слишком длинно.
Скопировать
Large forests provided the oak for the first Danish churches.
They consisted of a small choir to the east and a nave to the west.
We only have a few planks left of those churches, but in other Nordic countries mediaeval wood churches still exist.
Обширные дубравы давали древесину для первых датских церквей.
Они состояли из маленького клироса на востоке и нефа на западе.
Увы, от них остались лишь обломки, но в иных северных странах средневековые деревянные церкви всё ещё существуют.
Скопировать
We only have a few planks left of those churches, but in other Nordic countries mediaeval wood churches still exist.
The congregation assembled in the nave.
In the choir, the priest celebrated Holy Mass at the altar.
Увы, от них остались лишь обломки, но в иных северных странах средневековые деревянные церкви всё ещё существуют.
Приход собирался в нефе.
На клиросе священник совершал святую мессу у алтаря.
Скопировать
The Corbie gables on the nave and the choir are from the same time, as is the tower.
then we are left with the oldest stone church, the small Romanesque building with only a choir and a nave
Inside the church, we can also go back through the ages.
Ступенчатый фронтон нефа и клирос той же эпохи, так же как и башня.
Наконец, перед нами предстала старейшая каменная церковь, небольшое романское здание с одним клиросом и одним нефом.
Внутри церкви мы также можем путешествовать в прошлое.
Скопировать
Oh, I'm tired.
Must nave been something I ate... Connie!
For 30 tiresome years we flattered you, stroked you, dried you out, just for your damned memory.
Смышленая. Забавная.
Образцовый советский ребенок.
А потом переходный возраст, исчезновение матери. И тучи, сгушаются и сгущаются.
Скопировать
Dead!
I will cut him from nave to chops.
You'll find the meat tough, Doctor.
Мёртвым!
Я его разрежу от пупа до гланд.
Боюсь, доктор, вам не по зубам.
Скопировать
This is a funny language miscommunication.
I can't get out here because I don't nave my money.
It's in my purse, which is in my car.
Это забавное языковое недопонимание.
Я не могу выйти здесь, потому что у меня нет денег.
Они в сумочке, которая в машине.
Скопировать
What I am and what I pray you still are is the King's man.
Unseamed him from nave to chops while giving suck...
Plucked the nipple from his boneless gums...
Я, и ты, я молюсь об этом, мы с тобой – слуги короля.
...от пупа до челюстей вспорол (по: В. Шекспир, "Макбет")
пока кормила грудью... я бы вырвала... сосок мой из его бескостных десен...
Скопировать
OK, we're standing right here, which is at the entrance to the choir, which is where the singers would've sung the services.
Behind us is the nave.
Were there boys here, like us? Almost certainly yes.
Ну вот, мы стоим здесь, как раз у входа на хоры, где певчие пели службы.
За нами неф. - Были ли здесь такие же мальчики, как мы?
- Почти наверняка, да.
Скопировать
It was amazing.
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in
There were a dozen or so priests dressed all in white, arm crossed.
Это было удивительно.
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
Там была дюжина, или около того, священников, одетых в белое и со скрещенными руками.
Скопировать
No... life's ironclad rule.
On this point, it can be said you've been na ve in the extreme.
It's like a scene in a movie.
Поехали!
Когда мы все таки посмотрим отснятое?
Ну сколько раз я должен вам повторять одно и тоже?
Скопировать
Yeah, the boys in the lab found trace amounts of saliva on zoe's forehead, enough for a dna sample.
So we got a codis match on eric ryan olson, 23, cleveland nave, did 2 1/2 years for attempted sexual
We thought for sure he'd be a student.
Да, ребята в лаборатории нашли на лбу Зои следы слюны, достаточно, чтобы проверить ДНК.
Нашлось совпадение в базе, это Эрик Райан Олсон, 23 года, живёт в Кливленде. Отсидел 2,5 года за попытку изнасилования и вышел на поруки 6 месяцев назад.
Мы были уверены, что он студент.
Скопировать
I've been meeting with Mr. Terada every now and then.
He's very serious about his job...and very na? ve...
A textbook Sakuramiya fan.
Я виделась с учителем Тэрадой.
Он предан своей работе... и очень наивен.
Поклонник книги Сакурамии.
Скопировать
And now you will allow me to guide you through the ceremony.
We begin of course at the West door, then into the nave.
I see you all your pronouncements are to be broadcast, Archbishop.
Позвольте мне рассказать вам о церемонии.
Мы начнем у Восточного входа, потом через неф.
Я слышал, что вся ваша речь будет транслироваться, Архиепископ.
Скопировать
I'd prefer it in stone, but it's far too heavy.
Also, it's hard to find long pieces of timber, so... the nave will have to be only 32-feet wide.
How will the walls support the weight?
Я бы предпочёл каменный, но он слишком тяжелый.
Также трудно найти длинные бревна, поэтому главный зал будет всего 32 фута в ширину, но он будет высоким.
Как стены выдержат такой вес?
Скопировать
So, now that we've finished the vault, we start work on the towers.
It's two fingers pointing to heaven, but also doubly supporting the wall of the nave.
Now, our budget is tight, our time frame even tighter.
Итак, мы закончили свод и начинаем строить башни.
Это будут два перста, указующих на Небеса, но также они будут поддерживать стену нефа.
Наш бюджет скуден, а времени и того меньше.
Скопировать
We're in a cathedral.
Nave, columns, heavenly light.
- No cathedral I've been in looks like this.
Мы в соборе.
Корабль, колонны, божественный свет.
Не похоже ни на один из соборов, в которых я была.
Скопировать
Um, Your Majesty, this is the doorway.
This is the, uh, nave.
Show me.
Ваше Величество, это дверной проём.
Это корабль.
Покажи мне.
Скопировать
Opened his house to her, did everything she wanted but there was something evil about her she gave all that up to go be with that good-for-nothing man.
This man, does he nave a name?
Ömer.
Он к ней хорошо относится, делает всё, что она захочет но в ней было какое-то зло она делала всё, что бы уйти с тем бесполезным человеком.
И как зовут этого человека?
Его фамилия Цмер.
Скопировать
A day will come when the Fuhrer will liberate every German from the Bohemian Forest to the Carpathians.
She told me that Reich Germans long for Slavic blood. that they nave been trying for thousands of years
(President of the occupied lands:) Czech People, at the eleventh hour I resolved, with the agreement of the government, to seek an audience with Reichschancellor Adolf Hitler.
Наступит день, когда терпение фюрера иссякнет, и он освободит всех немцев от Шумавы до Карпат.
Она сказала, что немцы из рейха так жаждут славянской крови, что вот уже тысячу лет добром или силой пытаются породниться с ней.
Чешский народ! Сегодня в 12 часов с согласия правительства я решил попросить аудиенции у рейхсканцлера Адольфа Гитлера.
Скопировать
For the which the prince admits him for the prince himself is such another.
Would not this nave have his ears cut off?
Let's beat him before his whore.
и за это принц держит его при себе. Ведь он сам точь в точь такой же.
Не оборвать ли уши этой колесной ступице?
Отколотим его на глазах у его шлюхи.
Скопировать
..and your father who's a nave man suffered loss.
Yes uncle, my father is very nave.
And he has become lonely as well.
..и твой отец по доверчивости потерпел убытки.
Да, дядя, мой папа очень доверчивый.
К тому же он стал одиноким.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nave (нэйв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение