Перевод "любым способом" на английский

Русский
English
0 / 30
способомmethod mode way
Произношение любым способом

любым способом – 30 результатов перевода

Это хорошо.
Я буду счастлива помочь тебе любым способом.
Спасибо.
It's okay.
I'll be happy to help you in any way that I can.
Thanks.
Скопировать
Если мы поймаем демона перекрестка.
попробуем схитрить или любым способом расторгнуть сделку...
- Что? - Ты умрешь, ясно? Ты.
We trap the crossroads demon, trick it,
Try to welsh our way out of the deal in any way,
You die,okay?
Скопировать
Мы полагаем, что это операция NID.
Картер, оставайся там любым способом, они могут улететь?
Судно не закончено, сэр.
We believe this is a rogue NID operation.
Carter, is there any chance they can get that ship off the ground?
It's not finished, sir.
Скопировать
Не удивляйся, если тот, кто появится у твоей двери, окажется каким-нибудь старым пердуном.
тобой произошла эта неприятность еще не значит, что все вокруг пытаются заполучить то, что им хочется, любыми
В мире всё-таки есть еще честные люди. Ты прав.
AND DON'T BE SURPRISED WHEN HE SHOWS UP AT THE DOOR, TURNS OUT TO BE SOME OLD GEEZER.
LOOK, JUST 'CAUSE YOU HAD A BAD EXPERIENCE, [ Knocking on door ] DOESN'T MEAN THAT EVERYONE'S OUT TO GET WHATEVER THEY WANT BY WHATEVER MEANS THEY CAN.
THERE'S STILL SOME HONEST PEOPLE IN THE WORLD.
Скопировать
В этом-то наша уловка.
обсуждать его... потому что, если об этом узнают другие, мы тут же оказываемся в тендере и это предполагает любые
Забудь о деле.
And that's our Catch-22.
We can't really go out and talk about it, because if it's public, potentially we start a bidding war, and that's considered a breach of etiquette.
Kills the deal.
Скопировать
Он спас мою жизнь.
Я пытался любыми способами выяснить... кто отдал мне свое сердце.
И таким образом я узнал, как погибли твои дочери и Майкл.
He saved my life.
I tried in every way I knew how to find out who had given me his heart.
And that's how I found out who it was and how he and your daughters had died.
Скопировать
"ди по комп€су точно н€ юг до —€лоники.
"ьы должен добо€тьс€ туд€ любьым способом.
то это сдел€л?
Follow your compass south to Salonika.
Travel there by any means possible.
Who did it?
Скопировать
Они худшие создания Гебридана.
И мы должны их остановить любым способом.
Кто это?
They are the worst that Hebridan has to offer.
No matter what, they must not be allowed to go free.
Who's that?
Скопировать
Но это самокрутка.
Слава Богу, в том, что касается сигарет, любые способы изготовления считаются кошерными.
Никто из нас не подозревал, что с того дня жизнь наша изменится до неузнаваемости.
Hope you don't mind it's hand rolled,
-Thank God, at least With cigarettes, any shape and size is kosher,
None of us knew that this would be the day our lives will change forever,
Скопировать
Мистер Дэрроу, Скотти хочет поговорить с вами.
Разберись с "поблиситосами" любым способом, каким сможете.
Но только не Херрерасы.
Mr. Darrow, Scotty has a word for you.
Burn out the pueblecitos. Get rid of them any way you can.
But not the Herreras.
Скопировать
Откладывать монетку за монеткой или играть?
Любым способом.
Прекрасно.
Saving it nickel by nickel or gambling?
Any way I can.
Fine.
Скопировать
Ах, пепельница.
Были установлены точные сроки, а вы любыми способами пытаетесь их нарушить. Это никуда не годится.
Ах, ладно. Маэстро, вы ещё не разделись?
An ashtray.
We had agreed to exact terms and you look for an excuse... of not observing them.
Mister, why haven't you stripped yet?
Скопировать
Турки стянули войска у Плевны и наголову разбили нас.
Перейти Дунай любым способом.
Николай.
The Turks gathered a lot of troops at Plevna and they are crushing us.
Cross the Danube any way you want.
Nicolas.
Скопировать
Да, конечно.
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой
Потом попойка плавно перетечет в ужин, ужин перетечет в секс-марафон в твоём номере, потом мы будем лежать, дыша, как рыбы, выброшенные на берег, и думать, что это судьба, но на самом деле,
W-W-WE MOSTLY DO THIS TO PEOPLE WHO... don't know that we're doing it to them.
THEN THIS ONE WILL BE EASY. RIGHT? BECAUSE WE'RE ALL ON THE SAME TEAM.
WE NEED TO GO. THE OTHER BRIDE IS COMING. Karen:
Скопировать
- Как это?
- Любым способом.
Все здесь служили обществу.
- What about?
- All manner of things.
Everyone here has served the community in some way.
Скопировать
Плохи наши дела.
Он с самого начала жалел о браке и хотел избавиться от этого любым способом.
Я протестую, Ваша Честь.
It doesn't look good.
He regretted his marriage from the very beginning... and made every effort to worm his way out of it.
I object, Your Honor!
Скопировать
Но, Родриго, если ты в самом деле смел, решителен и тверд, а у меня сейчас больше оснований верить этому, чем когда бы то ни было, - докажи Это нынче же ночью.
ты в следующую ночь не насладишься Дездемоной, сживай меня со свету любым предательством, измышляй любой
Но что же ты задумал?
Roderigo, if thou hast that within thee indeed, which I have greater reason to believe now than ever... I mean purpose, courage, valor. - This night show it.
If thou the next night following enjoyeth not Desdemona take me from this world with treachery and devise engines for my life.
Well, what is it?
Скопировать
Для начала я скажу, что мне нужно избавиться от Лерлин...
- ...любым способом. - 50 баксов.
Ну ты и коз--!
Before we negotiate, I have to tell you... I'm desperate to unload Lurleen and I'll take any offer.
- I'll give you 50 bucks.
- You son of a-- Sold.
Скопировать
От них одно средство - монастырь.
Ты хочешь любым способом избавиться от меня.
Видит бог, ты права.
So the only remedy...
the convent! You just want to get rid of me.
Why, of course.
Скопировать
Она будет первым кусочком, ктороый подпитает мою регенерацию!
Убей меня любым способом, каким пожелаешь!
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
She will be the first morsel to feed my regeneration!
Kill me any way you wish!
Unlike you, I am not afraid to die!
Скопировать
Ваше задание - плыть вверх по реке Нанг в патрульном катере... плыть по следам полковника Курца в Ну Мунг Ба... и как можно больше всего выведать по дороге.
Когда вы найдете полковника... вам необходимо будет любыми способами остановить его.
Остановить полковника?
Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat-- pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way.
When you find the colonel, infiltrate his team by-- whatever means available and terminate the colonel's command.
Terminate the colonel?
Скопировать
Миллионы погибших.
Я старался служить, помогать любым способом.
-А сам служишь На'Фару?
Millions dead.
I tried to serve, to help any way I could.
- That's how you wound up with Na'Far?
Скопировать
Если мы засечем ударные силы джем'хадар, направляющиеся в Альфа квадрант, мы используем связной ретранслятор, чтобы предупредить персонал ДС9.
Мы любым способом остановим их прежде, чем они достигнут червоточины.
Велика вероятность, что вы не вернетесь обратно.
If we detect a Jem'Hadar strike force heading for the Alpha Quadrant we'll use the communications relay to warn DS9. And we'll do everything we can to stop them before they reach the wormhole.
I consider this a volunteer mission but don't volunteer yet.
There's a good chance you won't be coming back from this mission.
Скопировать
Но вынужден согласиться, не делай этого.
Когда я уйду можете убить их любым способом, каким пожелаете.
Когда я взойду на трон все блага, которые только могут вообразить ваши отвратительные умишки, будут вашими.
But I must approve. Do not do that.
When I party kill them all the way you should.
When I had my throne ... you have all the rewards ... that can design repugnant your small minds.
Скопировать
Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку. Эти сейфовые депозитные ящики, мэм, они все были внутри и вне сейфа полдюжины раз с момента убийства.
Складывались любыми способами.
Могу ли я поставить их здесь?
These safe deposit boxes, ma'am, they've all been in and out of the safe a half dozen times since the murder.
Stacked every which way. May I put them here?
Sure.
Скопировать
Ты - хороший парень, Норман.
Норман... любой способ, которым ты можешь описать... что именно ты чувствовал ?
Спокойной ночи.
You're a good boy, Norman.
Norman... is there any way you could describe just how you feel?
Good night.
Скопировать
Скажи ему, что Таннер говорит правду у него нет этого оружия.
Но он готов возместить убытки Тоно любым способом главное, чтобы Тоно не трогал его дочь.
Я постараюсь, но не знаю, поможет ли это.
Tell him that Tanner's telling the truth about the guns, he doesn't have them.
That he'll accommodate Tono anyway he can as long as Tono does not harm his daughter.
I'll try, but I don't know how much I can do.
Скопировать
Очень сильный
Пожалуйста помогите меня любым способом вы можете
Haha
Very strong
Please assist me in any way you can
Haha
Скопировать
мне угодить ничем не может евнух.
Ты любить способен ли?
Способен.
I take no pleasure In aught an eunuch has:
Hast thou affections?
Yes, gracious madam
Скопировать
Что нам теперь делать?
Нам надо любым способом добраться до Лондона.
А как же остальные?
What'll we do?
We have to get back to London somehow.
What about the others?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любым способом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любым способом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение