Перевод "прочность" на английский

Русский
English
0 / 30
прочностьfastness strength firmness solidity durability
Произношение прочность

прочность – 30 результатов перевода

Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло.
Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен?
Выход есть всегда, и я его найду.
Next, frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
If you were in here, wouldn't you test the strength of these walls too?
There's a way out of any cage, and I'll find it.
Скопировать
По возвращению мы решили искупаться в нашем любимом месте.
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции.
Ты знаешь, что Даниеля очень легко вернуть, на самом деле.
On the way back, we decided to swim at our usual spot.
I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk.
You know, it would be easy to get Daniel back.
Скопировать
У этого матраса очень прочные пружины, особенно в середине, куда обычно падает основная нагрузка.
Есть три степени прочности.
60 для клиентов весом 60 кг, 85 для веса до 85 кг, и сверхпрочный матрас для тех, кто весит более 85 кг.
The springs are very strong in the middle where the load is greatest.
There are three grades of firmness:
60 for people upto 60 kilos, 85 for people upto 85 kilos and extra firm for people over 85 kilos or for those wanting a very firm springing.
Скопировать
В медицине иногда пересаживают кусок здоровой кости на больную кость.
Это придает кости прочность, пока она не заживет.
Мы можем проделать подобное с вашими матрицами?
In medicine, we sometimes graft portions of a healthy bone onto a diseased one.
It gives the bone soIidity until it can heal.
CouIdn't we do something like that with your matrices?
Скопировать
Он сделан из алюминия.
Прекрасное соотношение прочности и веса.
Я считаю вашу систему верований очаровательной.
It's made from aluminum.
Very high strength to weight ratio.
I find your belief system fascinating.
Скопировать
Как кто-то однажды сказал:
"Это времена на испытание прочности людских душ".
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
As someone once said,
"These are the times that try men's souls."
Are you sure you won't come with me?
Скопировать
А теперь я хотел бы изложить наш план.
Этот кварц из которого сделаны Звездные Врата... ..должен обладать невероятной прочностью, если он выдержал
После возвращения, мы послали робота, сэр.
Then you won't mind if I authorise a go- ahead on our plan.
This quartz material the Stargates are made of... .. must be tough stuff if it can withstand a Mark 3.
We sent a robot probe through after we got back, sir.
Скопировать
-Что?
-Предел прочности.
Он работал в азропорту.
What?
Tensilary strength.
He works at an airport.
Скопировать
- В последнее время она часто на это намекает.
Говорит, что это хороший способ проверить наши отношения на прочность.
Ты боишься, что вы узнаете друг о друге нечто такое, что вам не понравится? Нет, нет, нет.
Oh, my. Well, she's been bringing it up quite a lot lately.
She says it's a good way to test our relationship.
You afraid you'll discover things about each other that you won't like?
Скопировать
Тогда я сплёл верёвку и поднялся на гору, чтобы повеситься.
Но мне захотелось проверить прочность верёвки.
Разумеется, ты же меня знаешь.
I made a rope. And I went up to the summit to hang myself.
But I had to test it, you know?
Of course. You know me.
Скопировать
А ты перестань плакать.
Где твоя былая прочность?
Ты такая потёртая сейчас.
I told you not to cry. When will you stop crying?
one must be brave.
Look at you.
Скопировать
Компьютерная модель повышения производительности нейронов двигательной коры головного мозга.
Стимуляция поглощения ацетилхолинов повышает предел прочности.
- Теория нейромускульной адаптации?
An elevated neural output from the brain's gross motor cortex.
It's stimulating acetylcholine absorption.
- Neuromuscular adaptation?
Скопировать
Поглощение ацетилхолина идет на 14% выше нормы.
Предел прочности уже должен был повыситься.
Я могу поднять ногу.
The acetylcholine absorption is at 1 4% above normal.
lncreased tensile strength would be the result.
I can lift my leg.
Скопировать
Свойства необыкновенные.
Прочность - как у мягкой стали.
Высокий порог абразивного износа.
It has notable properties.
It is strong like soft steel.
High level of adherence.
Скопировать
Я его проверял на прочность.
Чтобы он поучился прочности у деревьев.
По крайней мере, я никого не бил.
I was testing its durability.
I put it in the woods because it's made of wood... and he should be with his family.
At least I didn't punch anyone.
Скопировать
Я не ломал его.
Я его проверял на прочность.
А в лес я его забросил... Чтобы он поучился прочности у деревьев.
I didn't break it.
I was testing its durability.
I put it in the woods because it's made of wood... and he should be with his family.
Скопировать
Хорошие новости, Аарон.
Но мы также должны усилить прочность сооружения. И нам понадобится помощь, чтобы это сделать.
Нам нужно доставить сюда инженерные бригады с "Энтерпрайза", которые будут работать вместе с вашими людьми следующие 48 часов.
Good news, Aaron.
We should be able to change the course of the core fragment but we'll also need to fortify the structure and we're going to need help to do it.
We'll need to bring down engineering crews from the Enterprise to work with your people for the next 48 hours.
Скопировать
Я скоро вернусь!
Считай это проверкой на прочность, Хэнк!
Я её пройду!
I'll be right back.
Just think of it as a test, Hank.
I'll do that.
Скопировать
Мы следим за ним.
Но наши сооружения построены с запасом прочности, позволяющим выдержать возмущения до 8.7 по шкале Рихтера
Мистер Дейта?
We have been tracking it.
But our biosphere is constructed to withstand quakes of 8.7 on the Richter scale.
Mr. Data?
Скопировать
Наш сигнал не может сквозь них пробиться.
Текущая оценка прочности, коммандер?
Данные напряженности показывают весьма сильное давление на шпангоуты.
Our link-up signal cannot penetrate them.
Structural status, Commander?
Stress readings indicate considerable pressure on the transverse supports.
Скопировать
Весь фильм был одним риском: риском потерять деньги, потерять рассудок, подвергать испытаниям членов семьи...
Все что он делал, он делал на пределе, проверяя на прочность далекие материи, и затем возвращался.
Нет ничего хуже вычурного фильма.
And I think this film was all about risking, risking your money, risking your sanity, risking how far you could press your family members...
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back.
Nothing is so terrible as a pretentious movie.
Скопировать
Жан-Люк, подожди!
Хватит испытывать на прочность мои нервы, если они у меня есть.
У вас есть луна с изменяющейся орбитой.
Jean-Luc, wait.
This is getting on my nerves, now that I have them.
You have a moon in a deteriorating orbit.
Скопировать
Точка плавления - 1.063.
Предел прочности на разрыв - 19.000.
- Какой предел прочности?
Melting point - 1.063.
Tensile strength - 19.000.
- Tensile strength what?
Скопировать
Предел прочности на разрыв - 19.000.
- Какой предел прочности?
- 19.000
Tensile strength - 19.000.
- Tensile strength what?
- 19.000.
Скопировать
Когда сталкиваетесь с неизбежным, не надо тратить время на сопротивление.
Так вот, что бы вы сказали о прочности этого материала?
Мы обнаружили место, где талы спрятали взрывчатку.
When faced with the inevitable, don't waste precious time by resisting it.
Now, what would you say the tensile strength of this material is?
We have located the position where the Thals have hidden their explosives.
Скопировать
- Дулитл?
Давай с запасом прочности.
Через секунду.
Yes.
I need a computer reading on a fail-safe mark.
In a second.
Скопировать
Мы не боялись будущего.
И никто из нас не сомневался в прочности наших чувств.
Всякий раз, когда я мог не идти на работу, я оставался дома.
Not that we feared the future.
Neither of us doubted the durability of our feelings.
Whenever I could arrange it with my work, I stayed home.
Скопировать
Но ТАРДИС здесь нет, вам не кажется?
Нет, но у кольца времени был некоторый запас прочности, так что мы подождем, когда она прибудет.
Доктор, и вы действительно надеетесь, что эта старая синяя будка просто появится из ниоткуда?
Well, the Tardis doesn't seem to be here either, does it?
No, but the time ring is designed with a slight safety margin. We can expect it to arrive soon.
Doctor, do you expect me to believe that that old police box is going to materialise out of nothing?
Скопировать
Защитные щиты!
Полный запас прочности!
Судно атаковано.
Force fields!
Full remaining strength! Total reserve!
This ship is under attack.
Скопировать
Нет, нет, Одиссей, это не так, мне просто не нравится вид бабок этого коня.
У них... малый запас прочности.
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
No, no, Odysseus, it isn't that, but I just didn't like the look of those fetlocks.
They... no safety margin at all.
Well, they haven't got to last forever after all, we're not building one of the wonders of the world, are we?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прочность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прочность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение