Перевод "stay overnight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stay overnight (стэй оуванайт) :
stˈeɪ ˌəʊvənˈaɪt

стэй оуванайт транскрипция – 30 результатов перевода

Oh no.
No, I stay overnight.
And I do the interviews here too.
Нет.
Нет, я ночую здесь.
И интервью даю тоже здесь.
Скопировать
I hear it's in a beautiful village.
Then we have to stay overnight!
I can't stay out overnight.
Я слышала, он в очень красивой деревне.
Нам тогда на ночь придется остаться!
Я не могу на ночь оставаться.
Скопировать
I've got to nip down to Washington for dinner with a certain party.
- That means I'll stay overnight.
So I want you to fly to Atlantic City alone and I'll meet you there.
Сегодня я лечу в Вашингтон на приём, потом расскажу.
Но я останусь там на ночь.
Тебе придётся лететь одной в Атлантик-сити. А я вылечу из Вашингтона и встречу тебя в аэропорту.
Скопировать
Louis Dovick is returning from school soon
I will find an excuse and ask him to stay over night at his schoolmates'
In the meantime
И Людовик должен скоро вернуться из лицея.
Я придумаю какой-нибудь предлог, чтобы он переночевал у какого-нибудь друга.
А ты пока дай отбой нашим друзьям.
Скопировать
Hi Kit, can you come?
Just for dinner, I can't stay overnight.
Did you tell your father my parents were going away overnight?
Я не могу остаться на ночь
Ты что сказала отцу, что моих родителей не будет всю ночь?
Да, я протупила... Потому он и сказал "нет"...
Скопировать
Whether the house is mine or not... it doesn't make any difference in this situation.
Yes, you agreed to stay overnight here, to make love to Freddy and Mark?
- With Mark no.
Мой это дом или дядюшки Фредди... в данном случае абсолютно неважно.
Итак, ты согласилась здесь заночевать, чтобы заняться любовью с Максом и Фредди?
- Только не с Максом.
Скопировать
What are you doing, Jules?
I'm going to bed, since you stay overnight.
- With her?
Жюль, что ты делаешь?
Ложусь спать, раз ты остаешься.
- Ты ложишься с ней?
Скопировать
- Take your seat.
You'll have to stay overnight, it's too late to find transport.
Place the boys in 14B, and keep the young lady in your adjoining room.
Сядьте.
Сегодня переночуете здесь. В такой час извозчика уже не найти.
Миссис Дрибб, молодых людей в комнату 14-Б. Юную леди - в комнату, что примыкает к вашей.
Скопировать
That was better.
I let him stay overnight. There was nothing between us.
He was happy. He wanted to prove his love.
Так лучше!
И я, как видела, что... оставила его в доме, переночевать, но ничего между нами не было.
Он радовался, доказывал свою любовь.
Скопировать
He sends his regards and hopes you can get together again for chess soon.
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
He left early this morning before anyone was up.
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Скопировать
Oh, Gloria, hi.
Mum said I could stay overnight at your house.
Isn't that absolutely atomic?
Глория, привет!
Да, мама разрешила остаться у тебя на ночь.
Обалдеть можно, да?
Скопировать
Of course, but tomorrow.
I absolutely insist that you stay overnight.
-Thank you.
Разумеется, но завтра.
Я решительно настаиваю, чтобы вы остались на ночлег.
- Спасибо.
Скопировать
We won't make it to Jyväskylä before midnight
We can stay overnight in Heinola.
You can enjoy your evening beer in peace
Мы не успеем в Юваскюла до полуночи.
Можем заночевать в Хейнола.
Ты можешь насладиться пивом вечерком.
Скопировать
Where do they get this stuff?
Then if you have to stay overnight at someone's house, you know, unexpectedly, and they give you a little
Someone died in there eleven years ago!
Где они только все это взяли?
Когда мы остаетесь ночевать в чьем-то доме, неожиданно, и они поселяют вас на ночь в маленькую комнату, в которую они не очень часто заходят...
Кто-то умер в этой комнате 11 лет назад!
Скопировать
I know I'm late.
Said you could stay overnight, not miss dinner.
I said I'm sorry. You could've paged me.
Я опоздала.
- Я разрешила переночевать, а не пропускать ужин.
- Ну прости, надо было на пейджер сбросить.
Скопировать
Yeah, my little cousin Eva.
She's gonna come here, and she's gonna stay overnight.
When is she coming?
Да, моя двоюродная сестра, малышка Эва.
Да, знаю, она собирается остановиться у меня.
Когда она приедет?
Скопировать
It's idling quietly right now.
I think it should stay overnight.
We want to keep an eye on it, and want to keep the bill running up."
Сейчас она работает на холостом ходу.
Мне кажется, её надо оставить на ночь.
Мы хотим за ней присмотреть и хорошенько раздуть счёт."
Скопировать
-
I leave you to stay overnight.
What would you think your father if you find here?
- Пока нет.
Если пообещаешь больше так не дурковать, то я позволю у меня заночевать.
Как думаешь, что бы сделал твой папа, узнай он об этом всём?
Скопировать
And exactly what part of "I'm taking a bath" did you take to mean "Come on in"?
your delicate system, but Daphne's back, and she and Sherry are at again, and now she says she's gonna stay
Unless blood has been spilled, and on a carpeted area, I don't care.
И какую именно часть фразы "я принимаю ванну" ты принял за "милости прошу"?
Что ж, не хотелось бы сильно тебя напрягать, но Дафни вернулась и они с Шерри опять поцапались а теперь она заявляет, что собирается переночевать у Найлса и я не знаю, что делать, ведь это уже по твоей части.
Пока кровь не оросила мои ковры, мне плевать.
Скопировать
- Would you like to go to police with us?
You'll stay overnight there.
Stinking tramp.
- Да я тебя щас в ментовку сдам.
Там тебя живо на ночлег определят.
Бомж поганый.
Скопировать
So, what about you?
I'll give you the keys, and you can stay overnight at the office.
Thanks, Nick.
Так, что будем делать с тобой?
Дам тебе ключи и можешь переночевать в офисе.
Спасибо, Ник.
Скопировать
I'd like to do some more reading.
I suppose you'll wish to stay overnight.
I can't afford to stay.
Я бы еще что-нибудь почитал.
Думаю, тогда вам захочется Остаться на ночь.
Вряд ли смогу себе это позволить.
Скопировать
- You're beginning to see him everywhere.
Monsieur Vidocq will stay overnight.
Have his bags brought in and his man unpack them.
Тебе он уже мерещится.
Да, и еще: месье Видок у нас переночует.
Приготовь постели ему и его слуге.
Скопировать
I think I'll visit the Hattoris.
I'll stay overnight if I can.
In any case, we should leave.
Я думаю навестить Хаттори.
Если получится, заночую там.
В любом случае здесь нельзя оставаться.
Скопировать
- Let's go.
- With all due respect, sir, Mayor Hopewell wanted her to stay overnight.
I don't give a shit what he wants.
- Пошли.
- Со всем уважением, сэр, мэр Хопвелл хочет, чтобы она осталась на ночь.
Мне насрать, чего он хочет.
Скопировать
Roz will pick her up Thursday.
Don't worry, Roz won't stay overnight.
She can do whatever she wants.
Роза заберет ее в четверг.
Не волнуйся, она ночевать не останется.
Она может делать все, что захочет.
Скопировать
OK
I thought you were going to stay overnight in the hospital?
Mum stayed.
Хорошо.
Разве ты не собиралась ночевать в больнице?
Мама осталась.
Скопировать
You're making it worse!
You'll have to stay overnight.
What the hell
Не делай всё ещё хуже!
Мы закроем тебя здесь на ночь.
Да что я такого сделал? !
Скопировать
Wasn't he worried when she didn't come back?
There was a possibility she may stay overnight.
She told her husband her mother was ill.
Разве он не забил тревогу, когда она не вернулась домой?
Есть вероятность того, что она могла заночевать у мамы.
Она сказала мужу, что её мать неважно себя чувствует.
Скопировать
How much you wanna spend?
Well, if I stay overnight, it costs more.
- Mm... - Oh, my God!
- Сколько ты готова потратить? - Что?
Если я останусь на ночь, это обойдется дороже.
Боже мой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stay overnight (стэй оуванайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stay overnight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэй оуванайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение