Перевод "better company" на русский
Произношение better company (бэте кампони) :
bˈɛtə kˈʌmpəni
бэте кампони транскрипция – 30 результатов перевода
I arrived recently.
Such a beauty deserves a better company.
Please excuse me.
Я приехал недавно.
Такая красотка заслуживает лучшей компании.
Прошу прощения.
Скопировать
A paranoid, a coward, a hothead, and me?
You'd think he'd pick better company.
I haven't picked anyone.
Параноик, трус, сорвиголова и... я?
Думаете, он действительно выбирал лучшую компанию?
Я не выбирал никого из вас.
Скопировать
What are you staring at?
I can't help it if his wife came here sometimes for better company.
Sven can't stand things going well for others.
Что уставились?
Я не виноват, что его жена... бывало приходила ко мне за утешением
Свен просто не выносит, когда другим людям хорошо.
Скопировать
[ Advocate ] Seven hours.
We could have had better company.
The woman was entertaining enough.
Они из замка Абвиль, мсье.
Мэтр.
Мсье - адвокат, поэтому к нему обращаются "мэтр".
Скопировать
I'm glad you got out of that other game.
You'd be better company.
Sit in, Nick, the water's fine.
Я рад, что ты заглянул на ещё одну игру.
Я решил, что вы будете лучшей компанией.
- Садись, Ник, все свои.
Скопировать
- Why didn't she ask me as well?
- Because I'm better company.
- What's the matter?
- Почему она не пригласила меня?
- Потому что я лучше.
- В чём дело?
Скопировать
We'll chat again real soon.
Maybe next time, you'll be better company.
Thanks.
Скоро еще поболтаем.
Может, в другой раз будешь поразговорчивей.
Спасибо.
Скопировать
The Spanish dont eat river fish! Caballero!
You'll find a more acceptable food at my table, and a better company Andrei, you're a proper Alvar!
Same fighting style!
Гишпанцы речную рыбу не едят. Кабальер, я приглашаю старших офицеров на ужин, приходите. За моим столом вы знаете более обычные кушанья.
И более приятное общество. Я удивляюсь, Андрей, ты викопанный Альварес.
И дерешься так же.
Скопировать
Señorita Clarissa, thank you for gracing our journey with your beauty.
I wish I could be better company.
I'm so nervous about Quentin.
Сеньорита Кларисса. Ваша красота озаряет наше путешествие.
Мне тоже очень приятно.
Правда, я так волнуюсь за Квентина.
Скопировать
When you tire of me, you just have to say so.
But for a separated woman, who's better company than her mother?
Unless you've got yourself a sweety-pie.
Если я тебе надоем, просто окажи мне, вот и все.
Ты женщина разведенная, с кем тебе жить, как не с собственной матерью?
Конечно, если у тебя нет никакого хахаля.
Скопировать
No, My Lord.
I am sorry I'm not better company.
I was merely concerned for your welfare.
Что-то не так? Нет, милорд.
Простите, я не лучшая компания.
Я просто беспокоюсь о твоём благополучии.
Скопировать
This is Vegetative State Guy.
Better company.
Tell him about those Sherpas you dropped acid with in St. Patrick's Cathedral.
Это "Парень в Вегетативном Состоянии".
Компания получше.
Эй, расскажи ему о тех шерпах, с которыми ты жрал кислоту в соборе Святого Патрика.
Скопировать
As none other could make it?
What could be better company than my husband's?
I warned you, it's quite rustic.
И ничье больше общество не обрадует вас?
Что может бьiть любезнее общества супруга?
Я предупреждал, постройка грубовата.
Скопировать
No drink for you?
She's way better company.
So you know what he tells the poissonier?
Выпить не хочешь?
У тебя есть компания получше.
И знаешь, что он говорит повару по рыбе?
Скопировать
But he's wrong.
You can build a better company than he ever did.
Mr. Fischer?
Но он не прав.
Ты можешь построить лучшую компанию, чем он.
Мистер Фишер?
Скопировать
When Allison takes the lantern, I go with her.
Better company.
All right.
Раз у Элиссон фонарь, то я с нею пойду.
Компания получше.
Хорошо.
Скопировать
He asked me to come in his place.
But between you and I honey, I'm a lot better company.
Please come in.
Я могу заменить его.
Вот увидишь, дорогой, моя компания намного приятней.
Входите.
Скопировать
- Isn't it?
If you don't get in, I'll listen to dad and find myself some better company.
Maybe you should start looking already?
- А разве нет?
Если у вас не выйдет, я послушаюсь отца и найду себе компанию получше.
Так может, уже начнешь искать?
Скопировать
Carnelian is a company founded on good American values.
We will be a better company because of this.
The sick individual behind this campaign against us will not affect us in any way.
Основана на добрых американских ценностях.
Поэтому мы станем лучшей компанией. И этот ненормальный, устроивший всё это безумие,
Не сможет нам навредить. Мы не испугаемся.
Скопировать
No, not to Joe Public, to the general public. The people.
Carnelian is gonna change its ways and become a better company.
Redeemed by its suffering.
И станет лучшей компанией, заплатив за это страданием.
Перерождённой, с новым имиджем, этичной, честной, чистой.
- Это замечательно.
Скопировать
The years have not seen you to better manners.
Nor you to better company.
I would advise caution.
С годами твои манеры не улучшились.
Как не улучшилась и твоя компания.
Ты бы поосторожнее.
Скопировать
You are at the top of my list.
Yeah, right now, I'm thinking that shark would be better company.
Then go.
- Ты на вершине списка.
- Да, прямо сейчас, я думаю, что акула могла бы быть лучшей компанией.
Ну тогда иди.
Скопировать
I don't need this shit., man.
You used to keep better company.
I swear, I did not know he was gonna act up like that.
Мне это дерьма не нужно, парень.
У тебя была компания получше.
Я клянусь, я не знал. что он поведет себя так.
Скопировать
You disappoint me, Sugar.
You should be keeping better company.
Being your friend, it should come with hazard pay.
Ты меня разочаровал, Шугар.
Тебе следовало выбрать компанию получше.
Тебе надо доплачивать своим друзьям за риск.
Скопировать
Thanks.
I'd probably be better company some other time anyway.
Remi, Valentina!
(Смеётся) Спасибо.
Вероятно, в следующий раз, я буду лучшей компанией
Реми! Валентина!
Скопировать
You're not with them?
This is better company.
You shouldn't leave Penelope alone with those pigs.
- Ты не на банкете?
- Я в хорошей компании здесь.
- Вы не должны позволить только Пенелопа с этими собаками.
Скопировать
Suit yourself.
You should keep better company.
I'm sorry.
Как хотите.
ты похоже не плохой ребенок,Генри. тебе следует найти компанию по-лучше.
Мне жаль.
Скопировать
Shawn, it's not gonna work.
Oh, come on, Jules, just--just tell me I'm better company than Kimberly.
She's, like, Buffalo Bill with a red bow in her hair.
Шон, это не сработает.
О, ну брось, Джулс, просто скажи мне что со мной интереснее, чем с Кимберли.
Она как Буффало Билл с красным бантиком в волосах.
Скопировать
No, no, I get a say in it.
But I'm sure whoever shows up will be better company than the threesome I've been having with Aunt Jemima
Excuse me, are you Rajesh?
Нет, нет, у меня есть право голоса.
Но я уверен, что кто бы ни появился, она будет лучше чем троица, которая была с тетей Джемаймой и Миссис Баттерворт.
Извините, Вы Раджеш?
Скопировать
I'm gonna run that 5k, and when I win, I'll be celebrating in my poolside cabana with a big ol' Denver omelet to keep me company.
A Denver omelet might actually be better company.
Especially if it has fresh mozzarella.
Я буду участвовать в этом забеге, и когда я выиграю, я отпраздную это в своем домике у бассейна в компании старого доброго Денверского омлета.
Денверский омлет и правда может быть лучшей компанией.
Особенно если он со свежей моцареллой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better company (бэте кампони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
