Перевод "нуждаться" на английский

Русский
English
0 / 30
нуждатьсяrequire want need stand in need be hard-up
Произношение нуждаться

нуждаться – 30 результатов перевода

Я думала, что это был мой клиент со шлепающим фетишем.
Он очень в этом нуждается.
Я скажу, что все идет не по плану
I thought it was my client with the spanking fetish.
He's so needy.
♪ Feel the heat I'll say that didn't go as planned.
Скопировать
В конце концов.
Ты нуждаешься в этом.
Доверься мне.
Finally.
You need this.
Trust me.
Скопировать
Я... я не знаю. Думаю, она боялась разочаровать меня.
Она не хотела рожать, пока так много детей нуждается в любящей семье.
Она хотела усыновить ребенка.
I think she was afraid of disappointing me.
But she looked me in the eye, a-and she told me the truth... that she didn't want to have a biological child, not with so many children in need of a loving family.
She wanted to adopt.
Скопировать
Где Корниш?
Агент Кин нуждается в медицинской помощи.
Как вы сюда попали?
Where's kornish? We've had a little accident.
Agent keen needs medical attention.
How did you get in here?
Скопировать
Лишь об этом смиренно просим. Аминь.
Я лишь оказываю помощь тем, кто в ней нуждается.
И всё ещё настроен оптимистично. В Сенате уже составлен черновик законопроекта, который всех удовлетворяет. Очень сомневаюсь, что всех.
Mama's going to be dropping a lot of pencils.
[laughter]
The U.S. Postal Service has announced that it is destroying an entire run of activity-oriented stamps after they were criticized for depicting unsafe activities such as skateboarding without pads.
Скопировать
Ну, может, я и в какой-то степени мошенник, но я прочитал все самоучители.
Я даю им то, в чем они нуждаются.
Мои клиенты тратят деньги не в пустую.
Okay, I'm sort of a fraud. But I've read all the self-help books.
I give them what they need.
My clients, they get their money's worth.
Скопировать
Мне все равно, дорогая.
Я даю тебе кое-что позаимствованное, в чем ты нуждаешься.
Это синее и старое, так что у нас три из четырех.
I don't care, honey.
I am giving you the "something borrowed" that you need.
It's also blue and old, so we've got three out of four down.
Скопировать
Почему они так заинтересованы этим якорем?
знают, якорь единственная вещь, стоя между мной и моей второй половинкой и всякая любовная история нуждается
Вроде как ты, Деймон.
Why are they so interested in this anchor?
They hate me for creating the immortality spell, and they know The Anchor's the only thing standing in between me and my soul mate, and every love story needs that one thing that just keeps getting in the way.
Kind of like you, Damon.
Скопировать
Мы решили, если мы собираемся уйти нам необходимо работать вместе.
Мы нуждались в друг друге.
Он не отдаст ее.
We decided if we were going to escape we needed to work together.
We needed each other.
He's not sending her.
Скопировать
Что ты натворила?
Я старалась принести радость в жизнь двух нуждающихся старичков.
Она познакомила Сильви с Брандо Уилксом.
What'd you do?
I tried to bring joy to two seniors in need.
She set Sylvie up with Brando Wilkes.
Скопировать
У него была эта огромная книга заказов.
Но чтобы быть справедливым к нему, нужно сказать, что он не проводил операции на ком-либо, кто не нуждался
Эта штука была изобретена для короля?
So he had this huge order book, basically.
But to be fair to him, he didn't perform the operation on anyone who didn't need it, he was good enough to spot when people were faking, just by trying to mimic a king.
Was that invented for the King?
Скопировать
Отче наш, мы просим тебя благословить эту еду которые мы будем вкушать.
и соедини нас мысленно с теми, кто нуждается.
Аминь.
Heavenly father, we ask that you bless this food to our use and us to thy service.
And keep us ever mindful of the needs of others.
Amen.
Скопировать
В отсутствии лечения и в сочетании с психопатичностью травма сделала его крайне агрессивным.
При этом он отчаянно нуждался во внимании.
Дай я угадаю, Гарсия... один из его родителей - врач.
Left untreated and combined with the psychopathic urges, that trauma led to extreme aggression.
And a desperate need for attention.
Let me guess, Garcia-- one of the parents is a medical doctor.
Скопировать
Так, нам нужно заменить все баннеры до единого.
Лесли довольно хорошо держится, но сегодня она нуждается в нас больше всего.
Поэтому мы сформировали команду по эмоциональной поддержке Лесли Ноуп.
Okay, we need to change every single banner.
Leslie's been holding it together pretty well, but today is when she needs us the most.
That's why we formed the Leslie Knope emotional support task force.
Скопировать
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
И это распространение помогает продавать журналы, в чем я нуждаюсь.
Да, ну а мне надо прекратить чувствовать себя второй женщиной
This is all just show, okay? It's... Voulez's start has been less than ideal.
And a spread like this sells magazines, which I need.
Yeah, well, I need to stop feeling like the other woman.
Скопировать
И я не позволю этого.
Я всегда думала вы двое созданы друг другу наверное Даниел нуждается в маленьком толчке
Ох, поверь мне.
And I'm not gonna let you.
I've always thought you two belonged together. Maybe Daniel just needs a little push.
Oh, trust me.
Скопировать
В договоре было сказано только о покрытии больничного лечения Сары.
отвратительный способ уклониться от оплаты многолетней реабилитационной и физиотерапии, в которой она нуждалась
Так ты собираешься поговорить с ней?
The settlement language specified only Sara's hospital expenses were to be covered.
That was a disgusting way to get out of paying for the years of rehab and physical therapy she needed.
So are you gonna talk to her?
Скопировать
Мы впервые разговариваем.
ведь он учится на стипендию для нуждающихся.
Вставай.
It's our first time talking to each other.
I had not reason to talk with him, since he's at school on a scholarship for needy people.
Get up.
Скопировать
Ты пришёл пожелать мне удачи?
Пожелал бы, если бы ты в ней нуждалась.
У нас есть всё, чего мы хотели.
Have you come to wish me luck?
I would, if I thought you needed it.
We have everything we wished for.
Скопировать
Она была Даунинг выстрелов, как быстро как ребята, приказал им.
Хорошо, мы будем нуждаться в бар поступления от других ночи и никакой слежки за кадры.
Квитанции?
She was downing shots as fast as guys ordered them.
Well, we'll need the bar receipts from the other night and any surveillance footage.
Receipts?
Скопировать
Э-э...
Капитан говорит Cragen они нуждаются в вас, чтобы И.Д.
Это четвертый подозреваемый.
Uh...
Captain Cragen says they need you to I.D.
This fourth suspect.
Скопировать
Но серьёзно, то, что мы видели, было... Это была просто несчастная, одинокая, измученная женщина на пределе сил.
- В запущенном отделении, отчаянно нуждающемся в постоянном контроле.
Пол.
But really, what we saw was... just a sad, lonely, exhausted woman at the end of her rope...
...on a neglected ward in desperate need of full-time supervision.
Oh, Paul.
Скопировать
{\cH37DBFF\3cH2D737E}Я не соглашаться с ваш взгляд.
{\cH37DBFF\3cH2D737E}Мы не нуждаться ни в ком другом! Это быть только один гитарист в группа.
в самом деле!
♪ I disagrees for you sees ♪
♪ we don't needs nobody else Dis shoulds be a ones guitar bands ♪
♪ Yes indeeds ♪
Скопировать
Хорошо. Что если здесь больше, чем личное?
Принимая тот факт, что Гарри Ли нуждался в почке так отчаянно, что если целью убийцы было их полное уничтожение
Понимаешь, к чему я клоню?
Okay, what if it was more than just personal?
I mean, given the fact that Gary Lee needs a kidney so desperately, what if their total destruction was the killer's intent?
You know what I mean?
Скопировать
Ребята, вы у нас люди дела, а мы, люди, которые не делают ничего..
очень нуждаемся в таких, как вы.
- Ох, черт, плохо дело.
Oh! Okay, you guys are doers, and people like me, people who don't do anything...
we actually need people like you.
- Mmm... - Oh, boy, this is bad.
Скопировать
Роберт сказал, что он собирается "спасти нас".
Мы не нуждались в спасении!
И я предупредила его.
Robert said he was gonna "save us".
We do not need to be saved!
And I warned him.
Скопировать
Ты спросишь
Потому что Шотландия в этом нуждается.
Португальские корабли это все, что удерживает Англию от захвата наших границ.
You will beg.
Because Scotland needs this.
Portugal's ships are all that keep the English from raiding our borderland.
Скопировать
И ты самый милый мужчина на земле за то, что сделал это.
Повторное рождение Хоуп подарило нам то, в чём мы оба нуждались.
Совместный опыт в чём-то, что мы раньше никогда не делали.
And you are the sweetest man in the world for doing it.
Hope's rebirth gave us something that we both needed.
The experience of doing something together that neither of us had done before.
Скопировать
Мы так поняли, вы хотели стать партнером в его фирме.
Тедди нуждался в инвестициях.
Он был хорошим клиентом и вообще отличным парнем.
We understand you wanted to partner up with his firm.
Teddy needed a little cash infusion.
He was good customer, and a hell of a guy. I was trying to help him out.
Скопировать
Однако вы сможете до него добраться, не вызвав подозрений.
В данный момент АRX II-13 нуждается в ремонте.
Притворитесь, что заняты его починкой, и просто вколите ему это средство в момент, когда включите питание.
you can get close to it without being suspected.
ARX II-13 requires repairs right now.
and inject it with this drug when you power it up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нуждаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нуждаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение