Перевод "bordello" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bordello (бодэлоу) :
bɔːdˈɛləʊ

бодэлоу транскрипция – 30 результатов перевода

Put that woman down, Slade.
This is a ship of His Majesty's Navy, not a floating bordello.
All hands, get these provisions stowed.
Отпусти женщину, Слейд.
Это корабль Его Величества, а не плавучий бордель.
Разместить груз!
Скопировать
No, no! That sponge is repulsive!
I'm sick of living in this bordello of filth!
It disgusts me!
Ну не этой же губкой!
Не могу больше жить в этом хлеву.
Достало!
Скопировать
"Big-dick", "bonk"...
"B" for "beat the beaver", "bordello"...
"balls", "blow-job"...
Да, Софи? На "Б"... "Большой член".
"бордель".
- Замолчи!
Скопировать
- You must be kidding.
- A brothel, a bordello, a whorehouse.
- I'm not following.
- Ты, должно быть, шутишь.
- Бордель, публичный дом.
- Я не понимаю.
Скопировать
She's cheating! Out!
I do not run a pathetic Punch and Judy show for lonely bachelors, nor do I run a bordello for newlyweds
If the phone rings, or if someone breaks their leg, or if you decide to play a proper game, then I'll be in the sea swimming!
Нет же, она смухлевала!
Вон! Слушайте, я не собираюсь разыгрывать здесь балаган для одиноких холостяков и устраивать бордель для новобрачных.
Если зазвонит телефон, или кто-нибудь сломает ногу или вы соберётесь поиграть в какую-нибудь нормальную игру, то я в море... купаюсь.
Скопировать
Heads are going to roll, but not mine!
You've got until the elections, March 4th, ...to clean up the Lyons bordello case and the Leroy, Juglin
Till March 4th!
Надеюсь, меня пронесёт.
Времени у вас до 4 марта. Слышите? До четвертого.
И всё это до четвертого марта.
Скопировать
That's what you get in reward.
You can set up a bordello here.
Who cares what the neighbours think!
И ради чего?
Если так пойдёт дальше, ты сможешь открыть здесь бордель.
На соседей тебе наплевать.
Скопировать
I'll prepare such fate for her that's worse than death!
- And then I'll sell her to a South American bordello!
- That's it! Sweet dreams!
- Я уготовлю для нее судьбу, что для приличной женщины горше смерти...
- ... а потом продам в бордель в Южную Америку! - Вот так-то!
Сладкие сны!
Скопировать
And me too, the nice Mr Baron's invited me, too!
South American bordello...
I'll come to have some dumplings, Kvetuska.
И я тоже - барон и меня пригласил!
- ... южно-американский бордель...
- Знаешь, Кветуся, я приду на твои кнедлики с клубникой.
Скопировать
I'd hate to have been there when he got home.
I don't know which is more embarrassing-- to be caught in a bordello or to be caught with the wise guy
Meanwhile, there was a fire-- asshole.
Не хотела бы я оказаться у него дома, когда он вернется.
Не знаю, что хуже - быть пойманным в борделе или с мафиозо.
- Сегодня в городе случился пожар. - Мудак.
Скопировать
Meanwhile, there was a fire-- asshole.
What's a bordello?
It's a fancy name for a whorehouse.
- Сегодня в городе случился пожар. - Мудак.
- А что такое "бордель"?
- Красивое название блядюшника.
Скопировать
Really?
FRASIER: Yes, from the inferno of the bordello--
NILES: Which, we noticed, had exactly nine rooms.
Правда?
Да, от ада публичного дома...
В котором, как мы заметили, ровно девять комнат.
Скопировать
- Yes, you, the masked boy.
Does Dirk Richter's ghost haunt the bordello where his body was found?
Dirk Richter was a beautiful man.
- Да, ты, мальчик в маске.
А дух Дирка Рихтера все еще витает в борделе, где нашли его труп в пулях?
Дирк Рихтер был прекрасный человек.
Скопировать
A nightclub.
A dance hall and a bordello...
- The Moulin Rouge!
Ночной клуб...
Бордель и танцы...
- Мулен Руж!
Скопировать
The two tarts I hired.
The doctor could not wait for tonight's geishas, so yesterday booked two girls from a local bordello.
They never arrived.
Две шлюхи, что я заказал.
Доктор не мог дождаться вечерних гейш, поэтому вчера заказали двух девушек из местного борделя.
Они так и не приехали.
Скопировать
Indeed.
Less than 24 hours and you've made the place look like a bordello.
Gran?
- И правда.
Ты здесь меньше суток, а дом уже выглядит, как бордель.
- Бабушка!
Скопировать
At weddings, not at our place of business.
This is not a bordello.
Come on!
На свадьбе, а не на рабочем месте.
Это не бордель.
Давайте!
Скопировать
Couple of designer fairies.
Can't wait to turn it into a moroccan bordello.
Hey, let's grab a drink.
Парочка педиков-дизайнеров.
Дождаться не могут, чтобы превратить её в марокканский бордель.
Пойдём выпьем.
Скопировать
It is in this ram-tam-tam-tam movement, as elegant as death, as powerful as birth, that the basic elements of life are united, and changes in form are the best indicators of how time corrects thoughts and how we all risk speaking nonsense whenever we open our mouths.
The fact that the tango originated in the bordello of yesteryear gives it an innocence that could never
I became a sponsor of the Church of Maradona mainly to support and stay in touch with everything having to do with Diego.
Это такое "трам-там-там-там" движение, элегантное, как смерть, и мощное, как рождение, объединяющее основные элементы жизни, а изменения формы -лучшие признаки того, как время все исправляет, и того, как мы все рискуем, говоря глупости, всякий раз, когда открываем рот.
Тот факт, что танго родилось в борделе прошлых лет, придаёт ему ту невинность, которую в современном борделе не найти.
Я стал одним из спонсоров марадонианской церкви затем, чтобы вносить свой вклад и быть ближе к поклонению Диего.
Скопировать
I watched people congregating outside cafes at dawn in Buenos Aires, listening to the tango and crying together.
The tango originated in 1883 in a bordello somewhere and Jorge Luis Borges calls it dance of grieving
The tango introduced the idea of utter solemnity as the dancers move backwards and forwards.
Я смотрел на людей, которые в Буэнос-Айресе собирались на рассвете возле кафе, слушая танго и рыдая.
Танго родилось в 1883 году в каком-то борделе, и Хорхе Луис Борхес назвал его танцем расстроенных мужей.
Танго вводит идею высшей торжественности, когда танцоры двигаются взад и вперёд.
Скопировать
- Here's the thing. - Actually, dad, yes.
This house is a bordello, because that's how it's run by you!
Now, don't you try to turn this around on me. Becca!
Это Вообще то, пап, да
Этот дом - бордель Потому что так ты им заправляешь
Не пытайся перевести стрелки на меня, Бекка!
Скопировать
Secrets of a Call... More Secrets of a Call Girl.
And the lead character Shyla is framed for murder, goes on the run, and winds up working at a bordello
I don't...
"Секреты по вызову"... "Другие секреты девушки по вызову".
И главную героиню, Шайлу, подставили, что она убийца, и она сбежала и оказалась в борделе в Малибу.
Я не...
Скопировать
Oh, well, it's loaded with history.
First as a blacksmith, then as a bordello.
It only became a bar during prohibition as a speakeasy and it was one of the best.
Тут всё просто пропитано историей.
Сначала была кузница, потом бордель.
Бар здесь появился во времена сухого закона, нелегальный, конечно. И он был одним из лучших.
Скопировать
You think that little box there might be the Old Haunt?
Yeah, that's where it would be, not long after its bordello phase.
You can still see the little garter belts.
Думаешь, вот этот прямоугольник и был Старым Логовом?
Да, он мог бы быть здесь недолго, после того, как являлся борделем.
Все еще можно разглядеть маленькие пояса для чулок.
Скопировать
What the fuck are you thinking?
Do you think this house is a bordello?
Okay, look...
И хули ты думала?
Ты считаешь, этот дом - бордель?
Хорошо, смотри...
Скопировать
That she was taken to--
That she was taken to a bordello.
-Here in Boston?
Из этого клуба.
И после этого её отвезли в публичный дом.
Здесь, в Бостоне?
Скопировать
Help me. This is the number of a public phone in downtown Boston.
It's a cutout between the bordello and the abductors. A call is placed when they have a package.
-Stake out the phone.
Это номер телефона-автомата.
Через него поддерживалась связь с похитителями.
Надо взять телефон под контроль.
Скопировать
What does Agathe have to do with it?
Mom runs a bordello, she screws enough for the two of us.
Gentille, a round on me!
А что Агата делает?
Мама управляет борделем, она отбывает за двоих.
Жантий, мне стаканчик
Скопировать
Good Lord!
It's like a bordello threw up in the mayor's house.
We went with a bold color palette.
Боже мой!
Будто бордель перенесся в дом мэра.
У нас тут вся цветовая палитра.
Скопировать
He lost the family fortune, then the house.
It became a bordello.
He lived in isolation till his death at age 40.
Сначала он потерял состояние, потом дом.
Из которого сделали бордель.
Он жил отшельником и умер в 40 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bordello (бодэлоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bordello для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодэлоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение