Перевод "гадания" на английский
Произношение гадания
гадания – 30 результатов перевода
Меня дядя заставляет простаков обирать. Тем и живу.
Сказками, гаданьями. Сказками... гаданьями...
Спасибо тебе, Аделина.
My uncle has me seduce the naïve.
That's how I live, off fables and dreams.
Fables, dreams. Thank you, Adeline.
Скопировать
Завтра мы одержим великую победу.
Гадания по птицам.
Ты хочешь разработать стратегию, основываясь на гадании по птицам.
We will win a great victory tomorrow.
Bird signs.
You want to plan a strategy based on bird signs.
Скопировать
Гадания по птицам.
Ты хочешь разработать стратегию, основываясь на гадании по птицам.
Гектор, имей уважение.
Bird signs.
You want to plan a strategy based on bird signs.
Hector, show respect.
Скопировать
Я не знаю, хозяйка.
Гаданье говорит: "Смерть".
Но это не вы.
I do not know, love.
Objects have said "death."
But you, no.
Скопировать
- Проблема в том, что там мы погибнем.
Когда все начнется, времени на гадание не останется.
Идут через ворота.
- The trouble is, we gotta be dead sure.
When we make our move, there won't be time for guessing.
Coming through the gate.
Скопировать
Папа, что это?
- Это "волчок для гадания".
Смотри, как он крутится.
- What is it, Dad?
- Son, they call it a "droodle."
Whoo-hoo!
Скопировать
- Постарайся угадать.
- Гадание не в моей природе.
Ну, никто не безупречен.
- Your best guess.
- Guessing is not in my nature.
Well, nobody's perfect.
Скопировать
Где ты?
Я научу тебя гаданиям и пророчеству.
И тогда все, что ни пожелаешь, сбудется.
Where are you?
I will teach you how to tell fortunes and prophesy.
Then whatever you wish will come true.
Скопировать
Потому что я думаю это из-за него и я хочу быть готовым.
Неподходящее время для гаданий.
Если узнают что мы проверяем Палмера,
Cos I think this is about him and I want us to be prepared.
Bad time to play a hunch.
If it leaks out that we're screening Palmer,
Скопировать
Что желаете, мальчики?
Гадание по ладони, карты таро, спиритическая доска?
Всего за двадцать баксов.
WHAT'LL IT BE, BOYS? PALMS?
TAROT? SPIN AROUND THE OUIJA?
ONLY 20 BUCKS.
Скопировать
Поэтому я позвонил.
Устрой ему сеанс гадания.
Предскажи будущее.
Anyway, that's why I called.
Let's make this bozo's night.
Read his future.
Скопировать
Меня не обманешь! Да здравствует криминальная полиция и я!
Сидя в шкафу, я прошел краткий курс магии, гороскопов и гаданий.
Вы в каком месяце родились?
Viva police and me!
I took a short course of magic and foretelling, while seating in the wardrobe. When were you born?
- In March.
Скопировать
Ты же знаешь, Дон Филиппо не хочет, чтобы ты заходил.
Вы должны закончить то гадание.
Я хочу знать, что приготовила для меня судьба.
You know that Don Filippo doesn't want you to stay here.
You must finish reading the cards.
I want to know what fate has in store for me.
Скопировать
Хочешь, я подарю тебе книгу с кабалистическими знаками?
Хочешь, научу тебя гаданию?
Хочешь, покажу счастливую звезду, которая тебе всегда путь укажет?
I can give you a book with cabalistic signs.
Or I can teach you fortune-telling.
Or I can show you a lucky star that will always direct you.
Скопировать
Вся наша жизнь - программа. От рождения до смерти, в заранее предсказанный день.
Поэтому гадание всегда пользовались большим успехом у людей!
Гадалки, предсказатели, астрологи, пророки, маги...
From birth to death - everything was programmed, the hour and the day!
That's why astrology was always on the mark. Everything was prophesied with absolute accuracy!
..
Скопировать
Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
Ой, ты, щедрый вечер святочных гаданий, кому исполненье принесешь желаний?
Хозяину - хлеба, коровам - кормежку, петух - чеснок любит, курам - горсть горошку.
The end of Advent soon shall peal, And closer, closer Christmas Day.
All hail to Christmas Eve, You holiday of myth, What do you bring us all To recollect you with?
To the master, Christmas bread, Fodder to his cattle, To the rooster, cloves of garlic Peas to hens who prattle.
Скопировать
А вы что думаете об этом?
Я не участвую в праздном гадании.
Да ладно, Тувок.
Then what do you think it is?
I do not engage in idle speculation.
Oh, come on, Tuvok.
Скопировать
И уже давно.
9 лет... гаданий по рунам.
9 долгих лет ожидания тебя.
It hasn't been for a long time.
Nine years... of casting the runes.
Nine long years of waiting for you to come.
Скопировать
Никогда не знаешь заранее.
Небольшое святочное гадание может быть забавным.
- Рене, он немного не в себе.
Well, you never know.
A little Yuletide catnip might be fun.
- Oh, Renee. He's a little weird.
Скопировать
Выходит, предсказания Пуаро сбываются?
Да бросьте вы эту чушь с гаданиями!
Вы так считаете, Гастингс?
There is what the foresight of Poirot does it become true, n'est-ce shovels?
Let's suit that completely that of reading the fate it is a nonsense!
Billet what yes, Hastings...
Скопировать
Я не могу причинить ему вреда. Не могу.
По-моему, это гадание никак не выходит у него из головы.
Только и говорит про убийство, которое еще не совершилось.
It was not managing to hurt it, it was not getting even...
In my opinion, completely this of reading the fate it is affecting it.
You talk on investigating a crime what still did not even happen.
Скопировать
Что я получу?
Гадание по руке или гороскоп?
Давайте используем карты, мистер Тэйлор.
What do I get?
My palm read or my horoscope?
Let us use cards, Mr. Taylor.
Скопировать
Мы общались с их клиентом. и она описала нечто похоже на схлынуть.
Во время гадания?
Да.
We interviewed their last client, and she described what sounded like a woge.
During the fortune-telling?
Yeah.
Скопировать
Ты только что провела тест вместо меня.
- Это гадание.
Ты заработаешь крапивницу.
What? You just did my test.
- It's guessing.
You'll get hives.
Скопировать
Запах мяса...
Гадание! подходите!
Ты ночевал здесь?
Meat smell.
I can see your future.
You must've slept here all night.
Скопировать
Вся суть науки — в прогнозировании, не так ли?
Прогнозы основаны на достоверных данных, а не на гаданиях.
Ну, каждому своё, я говорю, ученые верят в рациональность мышления.
Science is about prediction, isn't it?
Predictions based on hard data, not fortunetelling.
Ahh. Well, you say "tomato," I say scientists believe in rational thought.
Скопировать
Я пошла к гадалке возле закусочной И она сказала мне, что я никогда не встречу любовь своей жизни
Гадание - жульничество.
Ты никогда не встретишь человека, твоя луна в Уране ни один человек не будет в Уране.
I went to the fortune teller near the diner, and she told me that I'd never find love in my life.
Fortune-telling's a scam.
"You'll never find a man, your moon's in Uranus, no man will ever be in Uranus."
Скопировать
Облака, застилающие восточную Европу, не дают возможности американским спутникам отслеживать передвижения советских войск на границе с Польшей.
Но НАТО заявили, что у них нет сомнений что это произойдёт, и эти гадания на кофейной гуще...
Стэн дома.
Cloud cover over eastern Europe. Is reportedly preventing American satellites. From monitoring Soviet troop movements.
Near Poland. But NATO has said they have no concerns. That this will happen, and those reading the tea leaves...
Stan's home.
Скопировать
Вы слышали про Тиромантию?
Гадание на сыре.
Так я познакомился с сырами.
You ever heard of Tyromancy?
Divination by cheese.
It was my gateway to cheeses.
Скопировать
Пророчества.
Гадания.
Они в небе над нами.
Prophecy.
Divination.
They hang above us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гадания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гадания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение