Перевод "Полёт драконов" на английский
Полёт
→
flight
драконов
→
dragon
Произношение Полёт драконов
Полёт драконов – 31 результат перевода
Что происходит?
Крик воздействует на полёт драконов.
Торнадо, звуковой взрыв!
What's happening?
The scream. It affects the dragons' flying.
Thornado, sonic blast!
Скопировать
Нет.
Только 9.891 драконьего полету.
Ты изумителен.
No.
Only 9,891 as the dragon flies.
You're amazing.
Скопировать
Дата нашей годовщины.
Ну чтож, Глаз Дракона, пусть твой полет будет верен, а победы многочислены.
Бросай уже.
Our anniversary!
All right, Dragon's Eye, may your path be true and your caroms many.
Just shoot!
Скопировать
И что это за запрет, Плевака?
Стоик, запрет... на полет на драконах.
Тот, который запрещает всем... Понятно.
And what ban would that be, Gobber?
Stoick, the ban... on flying dragons.
The one where no one is allowed to...
Скопировать
Кстати, я думал об этом.
Запрет на полеты относится ко всем драконам, даже... скажем.. к Громобою?
Поговорим об этом позже.
By the way, I've been thinking about that.
Doesn't a ban on dragon flying pertain to all dragons, even, oh, let's say a Thunderdrum?
We'll talk about this later.
Скопировать
Что происходит?
Крик воздействует на полёт драконов.
Торнадо, звуковой взрыв!
What's happening?
The scream. It affects the dragons' flying.
Thornado, sonic blast!
Скопировать
Кто такой Тодо Жабоног?
Ты написала ему письмо о полёте на драконах до Пеленнорских Полей и подписала его "Димпл Широкопояс из
Да, это из нашей с Беном вымышленной переписки в мире "Властелина колец".
Who is Todo Toadfoot?
You wrote him an email about riding your dragons to Pelennor Fields and signed it "Dimple Broadbelt of Buckland."
Yes, that's Ben and my fantasy Lord Of The Rings pen pal letters.
Скопировать
"Стаи ночных фурий крайне враждебны к другим видам."
Если остальные полетят со мной на своих драконах...
Похоже, будем только ты и я, приятель.
"Herds of Night Furies can be extremely hostile to other species."
If the other kids come with me on their dragons...
Well, looks like it's just you and me, bud.
Скопировать
Я стараюсь не думать.
Это был какой-то полёт фантазии на моём драконе.
Ты знаешь как это бывает.
I TRY NOT TO THINK.
- THAT WAS SOME FANCY FLYING ON MY DRAGON.
- YOU KNOW HOW IT IS.
Скопировать
- Чистить драконьи стойла.
- И никаких больше неразрешенных полётов на драконе.
Никто из вас пока ещё не готов.
- Clean out the dragon stalls.
- Check!
Neither of you are ready.
Скопировать
- Хорошо!
Теперь приступим к полетам на драконах.
Все, на арену!
- All right!
Now let's get to the dragon flying.
Everyone, to the arena!
Скопировать
Кто-то не может удержаться в седле
- Первый день полетов на драконах.
Клара, дорогая, ты была одаренной.
Someone can't stay in the saddle.
- The first day of dragon riding.
Clara, dear, you were a natural.
Скопировать
"Давайте обследуем остров пешком.
Оставим драконов на долгий полет до дома.
Я тупоголовый!"
"Let's explore the island on foot.
Rest the dragons for the long trip home.
I'm a mutton-head!"
Скопировать
Пошла искать брата.
Она, похоже, подумала, что превратится он в дракона или нет, но "полета" он точно не переживет.
И Сморкалу с собой потащила.
Went to look for her brother.
She seemed to think whether he was a dragon or not, he wouldn't survive "the flight."
Dragged Snotlout with her.
Скопировать
- Зачем нам летающие костюмы?
- Ну, что если нам с драконами понадобится разделиться в полете?
Нам может понадобиться летать по одному, пока снова с ними не встретимся.
- Why would we ever need a flight suit?
- Well, what if we were to get separated from our dragons mid-flight?
We might need to solo fly until we catch up with them again.
Скопировать
- Затем вы с Йоханном...
- Э, Мастер Иккинг, сдается мне, что еще один полет на драконе
- и мои внутренности окажутся снаружи.
- Then, you and Johann...
- Uh, Master Hiccup, I feel as though one more ride on that dragon
- may turn my insides into my outside.
Скопировать
Он и курица упорхнули прошлой ночью.
Говорил что-то про полет с самой высокой скалы, когда он станет "настоящим драконом".
- Ты пробовал его остановить?
He and the chicken flew the coop last night.
Said something about taking flight off the tallest cliff when he went "full dragon."
- You didn't try to stop him?
Скопировать
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Что мы должны найти?
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
What are we supposed to be looking for?
Скопировать
Все системы запущены.
Приятного полета коммандер.
Готовы, стартуем.
All systems go.
Pleasant trip commander.
Ready, pour it on.
Скопировать
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Скопировать
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Скопировать
Мы приведем их к месту встречи
Развед. отряд Гамма Сохраняйте курс полета на отметке 0800,
Вы слышите?
Before rendezvous we'll take them over.
Recon Gamma' keep your flight course on 0800.
Are you check?
Скопировать
Гиро, прием
Но почему Джексон решил сам возглавить полет,
У него для этого есть другие офицеры,
Come in on gyro.
But why did Jackson go and have to lead the flight.
He has officers for that.
Скопировать
Все остальные системы в норме,
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
All other systems okay.
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
Скопировать
Он вылетит Через 20 минут
Вы полетите, сэр?
Нет
It will be leaving in twenty minutes.
Will you be going sir?
No.
Скопировать
Вы слышите меня или нет?
Кто командует полетом?
Флагман с Гамма 1 вызывает
Do you read me or not?
Who's got the flight?
Flagship of Gamma 1.
Скопировать
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
Если пять дней подряд хоронить одного дядю, то весь план полетит к черту...
Где ты видел такую мускулатуру, или вы анатомию не проходили?
Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
At this rate we will not meet the targets. That is very important. I compréndalo.
More power in the biceps. Perhaps there has I studied anatomy?
Скопировать
Зонтар приземлился на спутнике, в пещеру.
Они не смогли даже отследить его полет!
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Zontar landed the satellite in a cave.
They couldn't even track 'em! Keith!
The world has been headed downhill for a long time.
Скопировать
Все очень просто.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Well, very simply,
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
Скопировать
Хороший был человек. хороший, увы, он отправился в лучший из миров.
Назначение и цель полета?
Планета Офайкус-3.
A fine, fine man, alas, gone to his reward.
Destination and purpose of journey?
Planet Ophiuchus-3.
Скопировать
После войны случится нечто удивительное.
Скоро человек полетит.
Вообразите...
Wonderful things will happen after the war.
Soon the man will fly.
Imagine...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Полёт драконов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Полёт драконов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
