Перевод "маленькая девочка" на английский

Русский
English
0 / 30
маленькаяdiminutive little small baby young
девочкаgirlie little girl girl
Произношение маленькая девочка

маленькая девочка – 30 результатов перевода

Единственное число, о котором тебе нужно думать, это счастливая десятка.
Это справедливая цена за жизнь маленькой девочки.
В этот момент, Сэм.
The only number you need to think about is the perfect ten.
It's good value for a young girl's life.
It comes to that moment, Sam.
Скопировать
Это справедливая цена за жизнь маленькой девочки.
Маленькая девочка погибла.
Нервы были на пределе, И в Грэхеме Батерсте все мы видели то, что хотели видеть.
It's good value for a young girl's life.
A young girl was dead.
Feelings were high and we all saw what we wanted to see in Graham Bathurst.
Скопировать
Диандра.
Моя маленькая девочка.
Как ты?
Deandra.
Ah, my little girl.
How are you doing?
Скопировать
Это не весело!
Я разделяю боль этой маленькой девочки
Тебя когда-нибудь презирали, Чарли?
Oh, it's not hilarious!
I share this little girl's pain.
Have you ever been scorned, Charlie?
Скопировать
У меня дерьмо вместо мозгов.
Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
Я езжу на гейском дворце.
I've got shit for brains.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble.
I drive around in a poof's palace.
Скопировать
Доктор!
Маленькая девочка сбежала!
- Как это сбежала?
Doctor!
The little girl is gone!
- She's gone?
Скопировать
Генерал?
Держу пари он гордится тем, кем стала его маленькая девочка.
Давай же... выручишь девочку?
A general, huh?
I bet he's proud of how his little girl turned out.
Come on... help a girl out?
Скопировать
Потому что, я сожалею, но собираюсь забрать обратное свое "да", понимаешь?
Ты должен понять, я мечтала об этом моменте с тех пор, как была маленькой девочкой и, кольцо оденется
"Да!
Because, I'm so sorry but I just gonna have to take back my "yes", you see?
You have to understand, I have dreamt about this moment since I was a very little girl and, the ring fit perfectly, but I swelled up and I said:
"Yes!
Скопировать
Абсолютно все как в реальности. Плюс я умею летать.
Маленькая девочка стоит в поле и держит цветок. Камера отъезжает...
И оказывается, что она в пустыне. А поле - это оазис.
Absolutely everything was the same, except I could fly.
Little girl in a field holding a flower.
We zoom back to find that she's in the desert, and the field is an oasis.
Скопировать
Я слышу твой запах.
Ааа, маленькая девочка.
Свежа как маргаритка.
I can smell you.
HE SNIFFS Ah, a little girl.
Fresh as a daisy.
Скопировать
Нечто подобное дети делают и сейчас.
Маленькая девочка, прелестное дитя. Светлые волосы, большие голубые глаза.
Перевернулась. Упала, наверное, с сорока футов.
Kind of like that kid's doing right now.
Little girl, beautiful child... blonde hair, big blue eyes.
She must have fallen 40 feet.
Скопировать
И как это не больно слышать, Джордж должен был признать, что на этот раз причина была серьёзная.
Ни для кого не секрет, что маленькие девочки мечтают о большой пышной свадьбе.
Тоже можно сказать и о больших девочках, некоторые из которых с нетерпением ждут, когда в их жизни появятся мальчики, которые осуществят эти заветные мечты.
Though painful to hear, George had to admit, at least this excuse was original.
It's a fact that little girls dream of big white weddings.
Of course, the exact same thing can be said for big girls, some of whom can get incredibly anxious waiting for the boys in their lives to make those dreams come true.
Скопировать
Она не скажет тебе этого в лицо - она слишком вежливая, но ты ее раздражаешь.
И твое появление здесь - такой хорошей маленькой девочки, которую папа не бросал, это худшее, что с ней
Именно так думает Мередит Грей.
She's not gonna say it to your face 'cause she's too polite, but she thinks you're annoying.
And you showing up here like the good little girl daddy didn't abandon is, like, the worst thing that's happened to her in months.
And that's saying a lot coming from meredith grey.
Скопировать
Пусть будет, что будет.
Ещё маленькой девочкой я спросила маму: "Что будет?
Буду ль богатой?
What will be, will be
When I was just a little girl I asked my mother What will I be?
Will I be rich?
Скопировать
А я знаю.
Маленькая девочка, чуткая к бедам других.
Маленькая девочка, которая всё понимала и никогда не объясняла, почему всё время плачет.
I know.
A little girl sensitive to others' suffering, with an absent father who couldn't talk to her and tell her how much he loves her.
A little girl who understood it all yet never said why she cried all the time.
Скопировать
Маленькая девочка, мечтавшая о понимании, на которое у нас не хватало времени.
И тогда эта маленькая девочка нашла себе другого папу, того, что всегда был рядом.
От потерянности или от любви - не знаю.
She wanted to be understood but we didn't have time,
so she looked for another father, one who'd be more present and she let him rule her life, completely, blindly and entirely,
out of a sense of loss or for love.
Скопировать
"но ты меня знаешь всю жизнь" но ты меня знаешь всю жизнь
-"Когда ты была маленькой девочкой".
- Маленькой девочкой...
But you've known me your whole life.
When you were little and alone...
- Santa...
Скопировать
Икуко?
Простите, вы не видели здесь маленькую девочку?
Мы ее не видели.
Ikuko?
Excuse me, has my little girl been here?
We haven't seen her.
Скопировать
Элина, девочка моя...
Кем надо быть, чтобы подвергать маленькую девочку такой опасности?
!
My dear little Elina...
What kind of a man would put a girl in danger like that?
!
Скопировать
Много, много времени прошло. Как если бы у меня был невообразимо длинный сон.
Постоянный сон одной маленькой девочки, проходящий... передо мной после полудня.
Идя по её следу, я обнаружил... тёмную историю огромного тайного общества.
A long, long time has passed, as if I was having a incredibly long dream.
A continuous dream of one tiny girl passed... in front of me one afternoon.
Following after her trail, all I found was... the dark history of a vast conspiracy.
Скопировать
Это я вам точно говорю.
Маленькая девочка нема
Причина известна?
I can tell you that much.
That little girl's mute
Do you know the cause?
Скопировать
Я сделала ее.
Давай, маленькая девочка.
Да.
I made her.
Come on, little girl.
Yes.
Скопировать
А ты попробуй.
А вот моя маленькая девочка!
- Она до сих пор злится.
Try.
There's my little girl!
-She's still mad.
Скопировать
Потому что я не сижу в углу и читаю книжку?
Впервые, я не боюсь жизни и никого это не устраивает потому что все предпочитают беззащитную маленькую
Ну, меня уже достала она и все разговоры о её мертвых родителях.
Because I'm not sitting in a corner hiding in a book?
For once I'm not scared of life, and no one can handle it because you all prefer the insecure little girl.
Well, I'm sick of her and all her talk about her dead parents.
Скопировать
Ни с места.
Но это ведь всего лишь маленькая девочка.
Тебе так кажется.
Don't move.
But she's just a little girl.
No, she's not.
Скопировать
Моя жена отвезла её на старую родовую ферму и утопила в колодце.
Маленькая девочка, она боится колодца.
Синди!
My wife took her to the old family farm and drowned her in the well.
The little girl... She's frightened of the well.
Cindy!
Скопировать
Просто вам надо присесть
Моя маленькая девочка...
- Привет!
You're OK.
My little girl...
Hello!
Скопировать
Обещание должно исходить из сердца.
Когда ты перестанешь быть маленькой девочкой?
Я сказала, я обещаю.
It's gotta come from the heart.
Will you stop being such a little girl?
I said, I promise.
Скопировать
Я знаю, что это не моё дело, но по какой-то причине я чувствую, будто оно меня касается, и поэтому я просто скажу.
Я была той маленькой девочкой.
Она не знает, что её папа - неудачник.
I know this is none of my business. But for some reason, I feel like it is. And so I'm just gonna say it.
I've been that little girl.
She doesn't know her dad's a loser.
Скопировать
Вот маленькая девочка учит уроки при свечах пока её папа в пабе пропивает деньги на электричество.
А вот маленькая девочка в автобусе притворяется, что не видит своего папу машущего ей из паба.
Маленькая девочка думает, что если будет стараться то вырастет, купит этот паб и превратит его в цирк, чтобы папа наконец-то сдержал обещание.
Like the little girl who studies over candlelight while her father's down at the pub drinking away the money for the light bill, ha, ha.
Or the little girl on the school bus who pretends not to see her father waving at her from the pub.
Then there's the little girl who thinks that by doing well, she can grow up, purchase the local pub and turn it into a circus so her father can keep his promise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов маленькая девочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маленькая девочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение