Перевод "жесткий" на английский
Произношение жесткий
жесткий – 30 результатов перевода
эм.. занимайся ты ради этого здесь, верно?
но столь же жестким, как желание, могут быть люди, которые страдают.... страдают, те, которые не знают
В предыдущих сериях..
Uh... study. That's what you're here for, right?
but as tough as wanting something can be... the people who suffer the most... are those who don't know what they want.
Previously on Lost:
Скопировать
Я ценю это.
Наверное не спасло тебя от жесткого выговора.
Ну, видишь ли, жена ничего не узнала про видеокамеру, потому что я заплатил по счетам.
I appreciate that.
Probably didn't save you from a brutal tongue-lashing, though, huh?
You know, the wife never found out about the camera, because I paid off the bills.
Скопировать
Нашей гостье, миссис Лалите Ладжми, выпала непростая задача.
Соревнование было очень жесткое.
Ее внимание привлекли две картины.
Our chief guest, Mrs Lalitha Lajmi, was in a real fix.
Competition was very stiff.
There were two paintings that caught her eye.
Скопировать
Порой немного суровой с парнем своей дочери, но... ты сама понимаешь.
Эти стулья слишком жесткие.
Я должен найти для тебя что-нибудь помягче.
Occasionally a bit hard on your daughter's boyfriend, but... you know.
These chairs are really hard.
I should get you something softer.
Скопировать
Y-M-C-A... (Клуб для мальчиков: бесплатное мороженное и объятия.)
Хорошо, Питер, это жесткий вариант.
Ты готов к этому?
Y-M-C-A...
All right, Peter, this is a tough one.
All right you ready for this?
Скопировать
Шарлот и Гарри поехали в Китай и вернулись с дочерью Лили.
Миранда была сторонницей жесткой любви.
Пока.
So Charlotte and Harry journeyed to China and back for their daughter, Lily.
Miranda was a disciple of tough love.
Bye.
Скопировать
Я не Карев, не Янг и не Мередит...
Я не такой жесткий, я понимаю.
У меня не характер хирурга.
I'm not karev,I'm not yang,I'm not meredith...
I'm not hardened,I get that. I get it.
I don't have the personality of a surgeon.
Скопировать
Совсем немного.
Как вы знаете, Командование установило жесткие лимиты контакта с неопознанными формами жизни.
Вы вполне могли превысить эти лимиты, Офицер Сун.
Not much at all.
Because as you know, Peacekeeper High Command has very clear parameters regarding contact with unclassified alien lifeforms.
You may have very well exceeded those parameters, Officer Sun, which...
Скопировать
Я вас очень хорошо понимаю.
Но как педагог и как педагог, Вы должны держать жесткую верхнюю губу.
Вы просто не должны огорчать детей.
I understand you very well.
But as a pedagogue and as an educator, you must keep a stiff upper lip.
You just mustn't make the children sad.
Скопировать
- Она нервничала?
Да она жестка
Она пытается скрывать это Она сложна но если вы приложите усилия, она оценит это
- She was nervous?
Yeah. She's tough.
She tries to hide it. She's difficult. But if you make an effort, she's worth it.
Скопировать
Все понятно.
Жестко.
Он никогда не умел обращаться с деньгами
I see how it is.
That was cold.
He's always been terrible with money.
Скопировать
Мама, папа, мы с этим разобрались?
Мне еще жесткие диски чинить.
Почему эти люди спят?
Mom, Dad, can we get on with it?
I have hard drives to fix.
Why are these people sleeping?
Скопировать
Ей нравится жесткость.
Так, Вы хотите, чтобы я жестко пригласил Вашу жену на ужин.
- С уверенностью.
She likes a strong hand.
Okay, you want me to ask your wife out on a date with a strong hand.
- Confident.
Скопировать
Детектив констебль Лонан звонил.
Оказалось, что на жестком диске все стерто
Кто-то не хотел, чтобы эти изменения в тексте принесли ему проблемы Подключите отдел технической поддержки.
Oh, er, DC Lonan rang.
Turns out the hard drive's been wiped.
Whoever didn't want to see those rewrites went to some trouble.
Скопировать
Слушай, как мы собираемся это сделать?
Насколько жестко надо рубить?
Режем ли мы слегка, или полностью отсекаем руку?
Man how are we going to do this?
How hard should we chop?
Do we slice it lightly or chop the whole arm off?
Скопировать
Ничто в мире не является таким, каким оно должно быть.
Мир жесткий и жестокий.
Но вот почему в нем мы.
Nothing in the world is the way it ought to be.
It's harsh and cruel.
But that's why there's us.
Скопировать
Сброшен в глубины океана своим неблагодарным сопляком-сыном.
Не то, чтобы она жестко преувеличивала.
Я ценю, что вы, ребята, заботились все лето о Конноре.
Banished to the ocean depths by your ungrateful snot of a son.
GUNN: Not that she's bitter.
ANGEL: I appreciate you guys looking out for Connor all summer.
Скопировать
По крайней мере, отец Майкл исполняет обет бедности.
- Заберите это в лабораторию и проверьте жесткий диск.
- Сомневаюсь, что мы найдем на нем порно.
At least Father Michael's keeping the vow of poverty.
Take this back to the lab, scan the hard drive.
I doubt we'd find any porn on this.
Скопировать
Ты должен победить на собственных условиях.
Конкуренция довольно жесткая.
Нет ничего плохого в хорошем сражении.
You'll win on your own terms.
Competition's pretty stiff.
There's nothing wrong with a good fight.
Скопировать
Я тоже.
На жестком диске ничего нет, нет никаких дисков, никаких примечаний, документов.
Нет даже счетов по кредитной карточке.
Me neither.
There's nothing on the hard drive, there's no disks, no notes.
There's not even a credit- card bill.
Скопировать
Он не может этого сделать.
Этот парень жестко играет.
Должен сказать, он меня впечатлил.
He can't do that.
This guy's playing hardball.
I got to say, I'm kind of impressed by him.
Скопировать
Ух ты.
Довольно жестко.
Да, я знаю.
Wow.
That's, like, pretty hard-core.
Yeah, I know.
Скопировать
"Мы преследуем разумного и прагматичной финансовой политики".
Что означает, они идут вниз жесткий на всех, обманываем людей.
- Госпожа Россер не здесь, прямо сейчас.
"We are pursuing a prudent and pragmatic financial policy."
Which means they're coming down hard on everyone, screwing people.
- Ms. Rosser's not here just now.
Скопировать
Сказал, что я не дала ему никаких деловых причин.
Жестко звучит.
Да.
He said I hadn't given him a good enough business reason.
Sounds kind of harsh.
Yeah.
Скопировать
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
Так как посадка ожидается довольно жесткой, мы просим всех вас как можно скорее надеть парашюты.
А вы?
insufferable, scandalous, outrageous
Since we can foresee a rather swift landing, all of you are required to take their parachute as soon as possible.
What about you?
Скопировать
Я собираюсь поступать как Фитсрои.
Они знают, как жить и я собираюсь быть жесткой, как они.
Именно так становятся счастливыми.
I'm going to be like the Fitzroys.
They know how to live and I'm gonna be just as hard as they.
That's the way to be happy.
Скопировать
Нет, Рой.
Жесткие вещи склонны ломаться.
Дядя Вильям цел.
No, Roy.
Hard things are apt to get broken.
Uncle William hasn't broken.
Скопировать
Но не такие же раны, как эти.
Жестким прочным шнуром. Веревкой.
А потом все устроили с этим перевернутым стулом, люстрой и поясом.
Yes, but not raw lacerations like that.
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord.
A rope. And then the stage was set with this overturned chair and the chandelier and the sash.
Скопировать
- Мясной рулет?
Ты хочешь говорить жестко?
Я буду говорить жестко, но сначала я возьму мяч.
Meatloaf?
You wanna talk some trash?
I'll talk trash with ya. - But first, I'm gonna blitz.
Скопировать
Ты хочешь говорить жестко?
Я буду говорить жестко, но сначала я возьму мяч.
Готовьтесь.
You wanna talk some trash?
I'll talk trash with ya. - But first, I'm gonna blitz.
- Ready, set!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жесткий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жесткий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение