Перевод "жесткий" на английский

Русский
English
0 / 30
жесткийstrict stiff rigid tough hard
Произношение жесткий

жесткий – 30 результатов перевода

Надо было подождать, пока я начну говорить первую реплику.
"Не слишком жесткая, не слишком мягкая."
С тобой и правда такое случилось?
'Cause wait till you hear what my first line is.
"Neither too hard nor too soft."
Did this actually happen to you?
Скопировать
Это мелочь.
Хотя, в последствии это может означать жесткую ночь.
У тебя уже совсем нет чувства приличия?
This is nothing.
Though, this late probably means it's going to be a rough night.
Have you lost all shred of human decency?
Скопировать
Поверьте тому, кто побывал на вашем месте.
Чем более жестко она ведет себя, тем больше она вас уважает.
Я ценю это, доктор Эдисон.
Take it from one who's been there.
The tougher she is, the more respect she has for you.
I appreciate that, Dr. Edison.
Скопировать
Кэролайн!
Я знаю, это немного жестко, но идти к улучшению шажками ребенка не получилось.
Видишь? Вот почему мне нужно, чтобы ты на меня не злился. Потому что когда ты зол, ты становишься нервным и вспыльчивым, и отрываешь людям головы, но я собираюсь помочь тебе это исправить.
Caroline!
I know it's a little extreme, but the baby steps approach wasn't working.
That's why I need you not to get mad at me because when you mad, you get anxious and violent and you rip people's heads off, but I'm gonna help you fix that.
Скопировать
Пристегнуться.
Там хорошее поле для посадки, но все же будет жестко.
Вертикальная посадка отключена.
Buckle up.
There's a decent-sized field up ahead, but it's gonna be rough.
Vertical landing's out.
Скопировать
Я думал, Лейла будет выходить там,
Представь себе, это жестко совместить примадонну и примадонну в перспективе.
- Я знаю.
I thought Layla was coming out there,
Imagine it's tough to juggle a diva and a diva in training.
- I know.
Скопировать
Открыло нам двери в непрерывное течение времени, позволило нам путешествовать назад во времени.
Но, конечно же, из-за возможности злоупотребления это жестко регулируется и хранится в секрете от широкой
У нас есть свидетель, который видел, как вы выходили из квартиры Шоны Тейлор вскоре после ее убийства.
Lets us open doors in the time stream continuum, allowing us to travel back in time.
But, of course, because of the possibility of abuse, It was tightly regulated and kept secret from the public.
We have a witness that saw you leaving Shauna Taylor's apartment shortly after she was killed.
Скопировать
Барт, мне нужна твоя помощь для победы в выборах.
Я могу помочь, но будет жестко.
Меня это устраивает.
Bart, I need you to help me win the election.
I can help, but it's gonna get rough.
I'm fine with rough.
Скопировать
Меня это устраивает.
Ты не знаешь, что значит "жестко".
Это не жестко.
I'm fine with rough.
You don't know what rough is.
That ain't rough.
Скопировать
Ты не знаешь, что значит "жестко".
Это не жестко.
Вообще не почувствовал.
You don't know what rough is.
That ain't rough.
More like a gentle breeze.
Скопировать
Я так сильно старалась дать Тайлеру надежду, не лишая его человечности.
Чтобы сделать его жестким, но не жестоким.
И тут появился Роберт и всё погубил!
I tried so hard to give Tyler hope, without taking away his sense.
To make him tough without making him hard.
And then that Robert came along and undid everything!
Скопировать
А она должна была быть на 4.
Так ты его отклоняешь потому, что он не достаточно жестко с тобой вел дела?
Да.
Which should have been four.
So you're rejecting him because he wasn't hard enough on you?
Yes.
Скопировать
Я волновалась, если честно, что тебе будет сложно влюбиться...
По-настоящему влюбиться... из-за нашего жесткого характера.
И я хочу сказать, что ты невероятно смелая и невероятно сильная.
And...
I used to worry, in fact, that you would have trouble falling in love-- like, really falling in love-- because, you know, we have this kind of toughness.
And I would say you're just so... Brave and so strong.
Скопировать
Медведь даже никогда не познакомился бы с этим вероломным нарушителем Кодекса Братвы!
что Джоффри занимается с тобой любовью так, как ты того заслуживаешь, мягко и нежно, но в то же время жестко
Что-то с трудом верится.
You know, if it wasn't for that Michael guy, Bear wouldn't have even been introduced to that backstabbing Bro Code violator!
What do you mean, Joffrey makes love to you the way you deserve to be made love to, gently and tenderly, but at the same time firmly and forceful?
Oh, really? Well, I find that hard to believe.
Скопировать
Итак, О'Бэннион с тобой хорошо обращается?
Он клоун, и любит прикалываться по-жесткому.
Заходит слишком далеко, да?
So, O'Banion, he been treating you right?
He's a joker. A prankster in a violent sort of way.
Takes things too far, huh?
Скопировать
Аманда перекинула его на тебя.
Она приняла жесткие меры.
Тогда настало время и нам так же поступить.
Amanda shoved it back to Nikita.
She's really playing hardball.
Then it's time we did the same.
Скопировать
Что вы с ним сделали?
Отпустили его, с жестким предупреждением.
Он больше не станет это делать.
What did you do to him?
We let him off with a very stern warning.
Hmm. He won't be doing that again.
Скопировать
Как я мог забыть?
Ты взбесила меня своим холодным, жестким отказом.
Я так полагаю, ты передумала?
How could I ever forget?
You brutalized me with your cold, hard rejection.
I assume you changed your mind?
Скопировать
Это суровый мир,мистер
Мои парни и моя девочка, они должны стать более жесткими, что бы выжить.
Ты не хочешь этого делать.
It's a harsh world, mister.
My boys and my girl -- they need to get tough to survive.
You don't want to do this.
Скопировать
- Я не хочу
Поэтому она жесткая.
Да Ты права
- I don't want to.
That's why it's tough.
Okay. You're right.
Скопировать
О боже.
Это будет жестко.
Мои прадедушка и прабабушка никогда не прекращают ругаться, но я предполагаю что именно это происходит после 60 лет замужества.
Oh, God.
This is gonna be rough.
My great-grandparents never stop bickering, but I guess that's what happens when you've been married for 60 years.
Скопировать
С утра он ездил на склад автозапчастей, а потом в гараж до глубокой ночи, пытался чинить машины.
- Звучит жестко.
- У него была мечта выбраться из этого места, этого дрянного района.
In the morning, he made the runs to the auto supply warehouses, and then in the garage till after midnight, just trying to get the cars done.
- Sounds tough.
- He had a dream about getting out of this place, this crappy neighborhood.
Скопировать
Присаживайтесь.
Наше внимание привлекло, что Дэнни нарушил жесткое условие продолжения его прибывания здесь, в средней
О чем вы говорите?
Have a seat.
It's come to our attention that Danny has violated a strict condition of his continued enrollment here at Green Grove High.
What are you talking about?
Скопировать
Уххх!
Междупрочим я установил эту новую, большую, более жесткую юбку, которую можно моментально снять, вот
И также в этом месте я добавил эти надувные трубки, что сделает машину чуть менее потопляемой.
Oooh!
I, meanwhile, have been fitting these new, bigger, tougher skirts, which you just lower in a jiffy, like so.
And I've also added, on top of those, these inflatable rubber tubes, which make it a bit less sinky.
Скопировать
О,боже.
Сейчас начнется жесткая резня?
Возможно
- Oh, god.
Is this about to get really violent?
- Probably.
Скопировать
О. спасибо.
Вы знаете, эти вещи, они добрались до быть жесткой во всех нужных местах.
Ох!
Oh. Thanks.
You know, these things, they got to be tight in all the right places.
Oh!
Скопировать
Оооо.
Это жесткая порнография. Да.
На самом деле это одноразовая Ламборгини.
Oooh.
That is strong pornography.
It is. It's actually a one-off Lamborghini.
Скопировать
Никогда не думал, что увижу тебя по ту сторону стола.
Мне нравилось, что ты была такой жесткой.
Черт, я даже уважал тебя пока ты не вышла за этого красноречивого мерзавца в костюме за пять штук баксов.
Never thought I'd see you on that side of the table.
You were tough. I liked you.
Hell, I even respected you, till you married that silver-tongued slimeball in the $5,000 suit.
Скопировать
Зрение у тебя в порядке.
Похоже, ты собираешься играть по-жесткому.
Я пришел сюда не играть, а побеждать.
You see correctly.
Looks like you came to play hardball.
I didn't come to play anything. I came to win.
Скопировать
Я читал.
По ней жестко проехались.
Жестко проехались по Харви.
I did.
That must have been brutal for her.
Must have been brutal for Harvey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жесткий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жесткий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение