Перевод "Easy way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Easy way (изи yэй) :
ˈiːzi wˈeɪ

изи yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Tell Otsuka we're both mixed up in Yoshii's murder!
I won't sacrifice my man to take the easy way out!
Now, get out!
Передай Оцуке, что мы оба причастны к убийству Ёсии.
Я не пожертвую своим человеком, чтобы легче было выпутываться.
Убирайся.
Скопировать
Of course, almost any change would be a distinct improvement.
What worries me is the easy way his counterpart fitted into that other universe.
I always thought Spock was a bit of a pirate at heart.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Что беспокоит меня больше всего, это как легко он вписался в ту вселенную.
Я всегда считал, что Спок в сердце немного пират.
Скопировать
It was precisely this reserved quality that bothered me.
So I decided to take a risk, afraid of settling for the easy way out, and force the issue.
Shall we sit here?
Эта скрытность меня раздражала.
Я рискнул узнать истину, и, боясь стать посмешищем в её глазах, выбрал непоправимое.
- Сядем здесь?
Скопировать
If there'd been an investigation of the motel, you'd be brought into it.
So the easy way out for me was to say nothing.
I'm getting used to the easy way out, Peg.
Если бы они начали расследовать всё о мотеле, тебя бы в это втянули.
Так что простым решением для меня было ничего не говорить.
Я начинаю привыкать к простым решениям, Пэг.
Скопировать
So the easy way out for me was to say nothing.
I'm getting used to the easy way out, Peg.
That's why I ran away from that red car today.
Так что простым решением для меня было ничего не говорить.
Я начинаю привыкать к простым решениям, Пэг.
Вот почему я сегодня убежал от той красной машины.
Скопировать
!
Now look, there's a dead easy way to get that device thing.
Really?
!
Теперь слушайте, есть простой способ получить это устройство.
Ты так думаешь?
Скопировать
Private, I'm afraid I have some bad news for you.
Well, there isn't any real easy way to say this, so, uh... so I'll just say it.
Your brothers are dead.
Рядовой, боюсь у меня для тебя плохие новости.
Ну, знаешь, мне не просто... сказать тебе это, в общем,.... я просто скажу тебе.
Твои братья погибли.
Скопировать
This isn't easy for me, and I imagine it'll be a pain for everybody else, but...
There's no easy way to get to it, so I'll say it.
I've decided to resign as head of Security, effective immediately.
Мне это не легко и, думаю, другим это тоже не понравится, но...
Не легко начать, поэтому я просто скажу...
Я решил подать в отставку с поста начальника службы безопасности, немедленно.
Скопировать
You know that?
I came down here offering you an easy way out... and you spit it right back in my fuckin' face.
What do I care?
Знаешь?
Я пришел предложить тебе легкий путь... а ты наплевал мне в лицо. Осторожнее.
Мне не о чем беспокоиться?
Скопировать
These people are getting a baby, period.
Now, we can do this the easy way or we can do this the fun way.
I'm sorry to bother you.
Эти люди получат ребенка и точка.
Так вот, мы можем сделать это обычным путем а можем сделать это приятным образом.
Извини, что беспокою тебя.
Скопировать
This is fucking absurd.
Luckily, there's an easy way to find out the truth.
I'm not the one under suspicion here.
Это - сраный абсурд.
К счастью, есть простой способ узнать правду, не так ли?
Здесь не я под подозрением.
Скопировать
Don't make it any worse.
Now, we can do this the easy way...
or the hard way. lt's up to you.
Не усугубляй свое положение.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Решать вам.
Скопировать
Victor Lambert was a boozer and a bully.
Always looking for the easy way, the quick buck.
Ah!
Виктор Ламберт был пьянчугой и забиякой.
Всегда искал лёгкий путь, быстрые деньги!
А...
Скопировать
OK, come on, now.
We can do this the easy way.
Frogs!
Так, давайте.
Мы можем все решить мирно.
Лягушки!
Скопировать
Sometimes you build these things up in your mind and they turn out not half as bad as you thought.
That being said, I guess there's no easy way to tell you this.
I'm in love with Niles and I can't marry you. [DONNY GROANS]
Иногда решение проблемы и вполовину не такое страшное как мы себе представляем.
Нет легкого способа, чтобы это сказать...
Я люблю Найлса и не могу выйти за тебя замуж.
Скопировать
Why?
Because it's the easy way.
I'm not letting you out of my sight again, OK?
Почему?
Тут ближе всего.
Не смей больше теряться.
Скопировать
Here, call our attorney.
We can either do this the easy way, or we can do it your way.
Now, your way means a search warrant.
Кого это волнует? - Меня.
- Она была совсем ребенком, почти её возраста.
Если вы видели или слышали, и вы не заговорите...
Скопировать
- You're not serious.
We can do this the hard way or the easy way.
- And what's the hard way?
-Ты это не серьезно.
Джени, мы можем сделать это по-плохому или по-хорошему.
-Ууу, и что же будет по-плохому?
Скопировать
You will never change.
You'll always look for the easy way out.
Sorry.
И никогда не изменишься.
Ты всегда ищешь лёгкие пути.
Извините.
Скопировать
- It's about taking Odo on this mission.
I'm afraid there's no easy way of putting it.
He's been hiding the true extent of his illness from you for some time now.
- Это касается участия Одо в этой операции.
Боюсь, нет способа смягчить мои новости.
Вот уже долгое время он скрывает от вас серьезность своего состояния.
Скопировать
You know, you spent too much time with Chantilas.
But if you want to take the God route the easy way, that's up to you.
There's nothing easy about a spiritual life.
Ты слишком долго общался с Шантиласом.
Но если тебе легче всё объяснять Божьей волей то это -твоё дело.
В духовной жизни нетлёгких путей.
Скопировать
SLIP KID, SLIP KID, REALIZATION
THERE'S NO EASY WAY TO BE FREE
NO EASY WAY TO BE FREE
SLIP KID, SLIP KID, REALIZATION
THERE'S NO EASY WAY TO BE FREE
NO EASY WAY TO BE FREE
Скопировать
THERE'S NO EASY WAY TO BE FREE
NO EASY WAY TO BE FREE
BOY, I CAN JUST IMAGINE HOW MUCH THOSE PIRATES ARE GONNA CHARGE ME.
THERE'S NO EASY WAY TO BE FREE
NO EASY WAY TO BE FREE
Я даже представить не могу сколько эти пираты сдерут с меня.
Скопировать
I just can't help feeling that our happiness has come at the expense of Mel and Donny.
Yeah, there was no easy way out of this.
Thanks, Dad.
Не могу избавиться от чувства, что наше счастье слишком дорого обошлось Мэл и Донни.
Да, вам пришлось нелегко но вы правильно сделали что вернулись и я вами горжусь.
Спасибо, папа.
Скопировать
Our lives have been made easy, comfortable... ...in so many ways.
A quick and easy way to end life when it ceases to amuse us.
Back door if you will, to liberty.
Нашу жизнь облегчили и обустроили со всех сторон.
Но самое счастливое преимущество современного комфорта... это быстрый и легкий способ расстаться с жизнью.
Когда она вас более не развлекает. Лазейка... к свободе, если угодно.
Скопировать
Would you like to earn more?
I know an easy way to make money.
You'll need to work for me.
Не очень много. - Хочешь больше зарабатывать?
- Я знаю легкий способ заработка.
- Да? - Тебе придется работать на меня.
Скопировать
He could've opened the window.
Waring Hudsucker never did anything the easy way.
Why? Why did he do it?
Он мог бы открыть окно.
Вэринг Хадсакер не выбирал легких путей.
Почему он это сделал?
Скопировать
But it would be easier.
You've never been one for the easy way out.
That's true, but in this case... I'm not the only one involved.
Но так будет проще.
Ты никогда не искал легких путей.
Верно, но в этом случае... это касается не только меня.
Скопировать
You've been stealing my business.
If you'd like to do this the easy way, open the door now.
Or please select the number of seconds you'd like to wait before I break this door down.
Вы крали мою работу.
Если вы хотите решить всё по-хорошему, откройте дверь.
Или же вы хотите подождать пока я не сломаю эту дверь.
Скопировать
You're as stubborn as your mother.
She could never do anything the easy way.
You don't remember her either, do you?
Ты так же упряма, как твоя мать.
Она всегда выбирала самый тяжелый путь.
Ты и ее не помнишь, ведь так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Easy way (изи yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Easy way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изи yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение