Перевод "СМИ" на английский
Произношение СМИ
СМИ – 30 результатов перевода
Так что они обвинили 8 копов с одной стороны и восемь радикалов - с другой.
Дело копов прошло незамеченным, а суд над радикалами привлек внимание всех СМИ.
Подсудимые были тщательно отобраны:
So they indicted 8 cops on the one hand and 8 radicals on the other.
The cops' trial was kept quiet. The radicals' trial got all the publicity.
The defendants were carefully selected.
Скопировать
Поставим C, я не уверена...
"Эксплуатируется ли тема секса чересчур активно в наших СМИ?"
Тут надо поставить "да", не так ли?
Oh, we'll put down C... "not sure."
"Is the subject of sex being overexploited... by our mass media?"
Well, that would have to be yes, wouldn't it?
Скопировать
Дамы и господа, время для слова приветствия...
Главным образом нашим друзям из СМИ...
СМИ - основа нашего общества...
Time for a word of welcome.
Especially to our friends from the media.
The media are the backbone of our society.
Скопировать
Главным образом нашим друзям из СМИ...
СМИ - основа нашего общества...
Особенно развлечения и телевидение...
Especially to our friends from the media.
The media are the backbone of our society.
Especially the entertainment and television media.
Скопировать
Только кронштейны по 50 см?
Кронштейны по 50 см и больше ничего?
Ничего больше.
50 cm brackets?
50 cm brackets and that's all.
Nothing else.
Скопировать
Это звучит как чушь. Мы не особо верим в это.
Забудьте все эти мифы, созданные СМИ вокруг Белого Дома.
Они потеряли контроль над происходящим.
No, but it's touching.
Forget the myths the media's created about the White House. The truth is, these are not very bright guys... and things got out of hand.
Hunt's come in from the cold.
Скопировать
- Что они там надумали?
- Освещаемый СМИ цирк-шапито с вашим покорным слугой в центре арены.
Разрекламированный блицкриг, заделанный под общественную акцию в мою честь у подножья Космической Иглы.
- What's going on?
- Oh, nothing short of a media circus with you-know-who in the centre ring.
They're planning a promotional blitzkrieg, capped off by a public rally in my honour at the foot of the Space Needle.
Скопировать
Шестой этаж... экстремисты правого толка, серийные убийцы, юристы выступающие на ТВ.
СМИ.
Извините, этаж полностью заполнен.
Floor six... right wing extremists, killers, lawyers who appear on TV.
Floor seven... the media.
Sorry, that floor is all filled up.
Скопировать
Нам наплевать на его оправдания.
Такие люди, как Макс Брекет и СМИ, делают из него героя.
Мэм, мы считаем необходимым дать возможность высказаться всем сторонам.
We don`t care about his excuses.
People like Max Brackett and the media are turning him into some kind of hero.
We found this to be a good opportunity to present all perspectives--
Скопировать
И если бы его повесили 9-ть лет назад, можно с уверенностью сказать, что он не смотрелся бы так хорошо на этих фотографиях.
Таковой была одержимость СМИ убийством Дженнифер Холидей, господина Роксмита осудила, признала виновным
Можно по буквам?
And if he had been hanged nine years ago, it's safe to say he wouldn't look too good in these photos.
Such was the media's obsession with Jennifer Holiday's murder, Mr Rokesmith was tried, convicted and sentenced by the tabloid press, who, as usual, proved as inaccurate as they are illiterate.
Can you spell that?
Скопировать
Если уж вы полны дерьма, то хотя бы наслаждайтесь этим!
Дальше у нас СМИ!
Не только новостные СМИ, давайте объединим их всех!
...if you're gonna be full of shit, might as well enjoy your work!
Then you have the media!
Not just the news media, let's include them all!
Скопировать
Дальше у нас СМИ!
Не только новостные СМИ, давайте объединим их всех!
СМИ просто буквально разят говном!
Then you have the media!
Not just the news media, let's include them all!
The media are almost literally exploding with bullshit!
Скопировать
Не только новостные СМИ, давайте объединим их всех!
СМИ просто буквально разят говном!
Потому что СМИ нахотятся прямо между всей остальной херней!
Not just the news media, let's include them all!
The media are almost literally exploding with bullshit!
'Cause they're located right at the crossroads of all the other bullshit!
Скопировать
СМИ просто буквально разят говном!
Потому что СМИ нахотятся прямо между всей остальной херней!
СМИ созданы из разных частей: реклама, политика, бизнес... пиар, шоу-бизнес.
The media are almost literally exploding with bullshit!
'Cause they're located right at the crossroads of all the other bullshit!
The media are made up of equal parts: Advertising, politics, business public relations and show business.
Скопировать
Потому что СМИ нахотятся прямо между всей остальной херней!
СМИ созданы из разных частей: реклама, политика, бизнес... пиар, шоу-бизнес.
Эти люди сидят в самой гуще говна!
'Cause they're located right at the crossroads of all the other bullshit!
The media are made up of equal parts: Advertising, politics, business public relations and show business.
These people are sitting right at bullshit junction!
Скопировать
Эти люди сидят в самой гуще говна!
В СМИ столько говна, что Техас может открыть новый филиал!
И еще останется достаточно говна для двух юридических фирм и христианского книжного магазина!
These people are sitting right at bullshit junction!
There's enough bullshit in the media for Texas to open a branch office!
And you still have enough left over to start two law firms and a Christian bookstore!
Скопировать
Все это чушь.
Это как раз то, что случилось в том суде,... потому что СМИ исказили информацию... и так люди сосредоточились
И все упустили из виду самого Родни Кинга.
That's just nonsense.
It's exactly what happened in this trial... because the media twisted things around... so people got all focused on these cops... and whether or not they were going to get convicted... and whether Rodney King's civil rights had been violated.
Everybody lost sight of old Rodney King himself.
Скопировать
Я видел, как некоторые черные смотрят на меня, как бы говоря: "Мужик, ну зачем ты говоришь такое?
Ты говоришь такое, а это все вина СМИ, не наша вина, а вина СМИ.
СМИ разрушает наш имидж, изображает нас плохими.
No, man!
"Why you gotta say that? It ain't us, it's the media. It ain't us, it's the media.
"The media has distorted our image to make us look bad.
Скопировать
Ты говоришь такое, а это все вина СМИ, не наша вина, а вина СМИ.
СМИ разрушает наш имидж, изображает нас плохими.
Почему ты никак не успокоишься, это вина СМИ, а не наша вина!"
"Why you gotta say that? It ain't us, it's the media. It ain't us, it's the media.
"The media has distorted our image to make us look bad.
"Why must you come down on the likes of us ? like that, brother? It ain't us, it's the media! "
Скопировать
СМИ разрушает наш имидж, изображает нас плохими.
Почему ты никак не успокоишься, это вина СМИ, а не наша вина!"
Пожалуйста, заканчивайте с этой хуйней, ок?
"The media has distorted our image to make us look bad.
"Why must you come down on the likes of us ? like that, brother? It ain't us, it's the media! "
Please, cut the fucking shit, ok? Ok? Ok?
Скопировать
Пожалуйста, заканчивайте с этой хуйней, ок?
Когда я иду к банкомату ночью, я не оглядываюсь назад высматривая СМИ!
Я ищу ниггеров!
Please, cut the fucking shit, ok? Ok? Ok?
When I go to the money machine at night, right? I ain't looking over my back for the media,
I'm looking for niggas!
Скопировать
Как поживаешь, Джессика?
Вы из СМИ?
У вас есть преимущество.
How are you, Jessica?
Are you with the media?
You have the advantage.
Скопировать
Ниггеры забирали.
Думаете, у меня три пушки дома, потому что СМИ снаружи?
О, блять, Майк Уоллес!
Niggas have!
So do you think I've got three guns in the house because of the media outside?
Oh shit, Mike Wallace!
Скопировать
Беги!"
"Там СМИ!"
Грустно, грустно, грустно.
Run!"
"The media's there!"
Sad, sad, sad!
Скопировать
И около 900-от миль изгороди отделяющей их друг от друга.
Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов(25-30 см) и
И знаете что? нахуй кабельное Это дерьмо должно быть на PPV (PPV
Nine hundred miles of fence separating them.
Every fifty miles you put a small sliding gate but the gates are only ten inches wide and there only open once a month for seven seconds.
And you know something fuck cable this shit has got to be on pay-per-view.
Скопировать
У меня шанс один из 30 000.
На самом деле, ты могла бы выиграть отсутствие СМИ как такового - без радио, телевизора, видео.
Послушай, Ди, я должна идти.
I've got a one in 30,000 chance here.
You could win a whole media blackout. No radio, TV, video.
Dee, look, I've got to go.
Скопировать
- Всему своё время, Таббс. Всему своё время...
Только в первом квартале мы улучшили наши показатели на 17%, и это ещё до появления рекламы в СМИ.
Меня иногда спрашивают, какие перспективы у пластика?
- All in good time, Tubbs.
We expanded by 17% in the first quarter alone, and that was before any advertising appeared in the press.
People say, what is the future for plastics?
Скопировать
Зачем нам брать эти интервью?
Мне интересно поработать в СМИ и будет неплохо иметь какие-либо записи.
Ну что, ты уже придумал, как попасть на вечеринку Брук?
Why do we take some of these popular interviews?
Well, I'm intereted in going into broadcasting and it'll be good to get some tape for myself.
So, hey, you figured out how to lend an invite to Broke's party?
Скопировать
И там была Брук МакКуин.
Я не мог поверить, что за 2 месяца она выросла на 10 см и стала такая красивая.
Высокая.
And there is Brooke McQueen.
I can't belive in 2 months she's grown 5 inches. (12 cm)
And she's this beautiful giantess.
Скопировать
Прежде всего, я советник Президента по внутренним делам, как правило не связанным с обороной.
Крэгг, пресс-секретарем, мы формируем наше послание и распространяем его через электронные и печатные СМИ
И хотя моя роль может казаться политически противоречивой, помните, что не партия, а ваши налоги составляют мою зарплату.
I'm a counselor to the president on domestic matters, not security related.
I work with the communications director and press secretary to get our message out through the media.
While my role here is seen as politically skewed remember, it's not the DNC, but your taxes that pay my salary.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов СМИ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы СМИ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
