Перевод "heinous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heinous (хэйнос) :
hˈeɪnəs

хэйнос транскрипция – 30 результатов перевода

If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous
No one who has sat through the trial can ever forget them. Men sterilised because of political belief. A mockery made of friendship and faith.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Никто из тех, кто присутствовал в зале суда, уже не сможет забыть ни насильственно стерилизованных из-за своих политических воззрений, ни измывательство над дружескими чувствами и человеческой преданностью, ни убийство детей.
Скопировать
How could you think ...?
Of this heinous act, divine! ?
Beaujolais is not!
я? ! как ты мог подумать о таком чтдовиЩном поступке, божественный!
?
божоле нет!
Скопировать
- Can't you understand?
This is a heinous crime, they're abusing your knowledge!
For the sake of violence over the world!
- Вы понимаете! Вы прекрасно понимаете!
Это отвратительное преступление, они используют Ваши знания!
Ради насилия над миром!
Скопировать
We think with horror ... thatifcertainpractices, invoked by some, be made ... youall, dear boys, blessed by God ,... notbe here before us.
youtellus that human life is a great gift ... andissacredbecauseitis grave sin and heinous crime ...
Images we've seen ... we have clearly shown ... that the serious problem City of Naples ... is the problem of childhood.
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи.
Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Показанный сюжет свидетельствует о том, что самая тяжкая проблема Неаполя - это дети.
Скопировать
No, no, I said butt plug.
She's heinous.
Υou know what?
Ее комплекция.
Она просто отвратительна.
Все равно.
Скопировать
""The Nite Owl Massacre.""
Hyperbole aside this is a heinous crime that requires swift resolution.
Six victims.
Кровавая резня в "Ночной сове".
Если отбросить гиперболы Это - гнусное преступление и должно быть расследовано.
6 жертв.
Скопировать
- Sounds brutal, doesn't it?
- Heinous.
Yet it's the most socially acceptable form of murder.
-Жестоко звучит, да?
-Отвратительно.
Да еше это самая социально приемлемая форма убийства.
Скопировать
Cannot locate correct signal
Due to the severe and heinous nature of your crime, you, Thodin of the Ostral B pair are recognised for
- of 26 counts of piracy - of piracy - of piracy You, Thodin of the Ostral B pair you are hereby given an award of merit
- Не могу определить правильный сигнал.
- Вследствие жестокости и гнусности твоих преступлений,.. ...ты, Тодин с Пары Острол-БиПи получаешь одобрение за беззаветную любовь и преданность Его Тени.
...В 26 случаях пиратства пиратства... пиратства Ты, Тодин с Острол-БиПи получаешь...
Скопировать
that nothing else bad could ever happen to me,
In the criminal justice system, sexually-based offenses are considered especially heinous
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
со мной больше ничего плохого произойти просто не может.
Возьмешь мою смену в пятницу? - Я скажу, что должен провести весь день с женой и её матерью. - Отработай за меня смену.
Идеальная причина. - Мне нравится моя тёща. Это я жену терпеть не могу.
Скопировать
So if a man believes a woman in his family is sexually promiscuous she has reason to fear for her life.
But countries like Jordan and Egypt are trying to make honor killing as legally heinous as any other
Prof. Husseini, honor killings are part of ancient cultural tenets.
- О чём ты говоришь? - Она никогда не говорила мне. - Она знала, что ты её не поймёшь.
- Я её мать. Я все это делала ради неё. - Ты делала это ради себя.
- Что еще вам рассказывала Кристи? - Что она влюблена в него.
Скопировать
That is so cool!
That is a metaphor for the heinous high school experience.
Alright, they rocks. What are you gonna get?
Это гениально.
Это символизирует протест правилам средней школы .
И что ты планируешь вставить?
Скопировать
So, come on, back to the story.
I knew I'd done something heinous so I went to see them.
- What do you want?
Ладно, давай, продолжай рассказ.
- Я знал что совершил что-то непотребное, поэтому отправился к ним.
- Что тебе нужно?
Скопировать
Sweet!
"Be it ever so "Heinous
"There's no place like home"
Дорогуша!
Что не говори...
А лучше дома места не найдешь
Скопировать
You all right, Jimmy?
'In the criminal justice system, 'sexually based offences are considered especially heinous,
'In New York City, the detectives who investigate these vicious felonies 'are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
Скопировать
Calling Brendan Behan.
You stand accused of the most heinous and vile conspiracy.
It would give me nothing but pleasure to don my black cap and pronounce the severest sentence under the law.
Вызывается Брендан Биэн.
Вас обвиняют в тайном сговоре с самой гнусной и мерзкой организацией.
Почту за удовольствие надеть судейский парик и зачитать самый строгий приговор из предусмотренных законом.
Скопировать
Three C.H.P. cars and two C.H.P. cycles... have just joined the Newport Beach Police in pursuit of the BMW.
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous,
It never ceases to amaze me how many people try and run from the cops.
Итак, мы видим, что в погоне участвуют не только полицейские машины, но и мотоциклисты, а также полицейский вертолет.
Мы видим, что полиция Ньюпорта пытается остановить похитителя, но пока что, к нашему разочарованию, она терпит полное фиаско.
Меня удивляетто, что люди думают, будто им удастся обдурить полицию.
Скопировать
Bill, Wendy, Tom Capone standing here at the border between California and Tijuana.
create an impenetrable wall of force... here at the gateway into Mexico... in hopes of stopping this heinous
Is such a radical measure safe for the captive Miss Voss?
Билл, Венди, это Том Капоне, я стою на границе Калифорнии и Мексики.
Как видите, у меня за спиной силы полиции развили бурную деятельность, чтобы создать непроходимую стену, которая задержит похитителя, явно едущего в сторону Мексики в надежде пересечь границу.
Обеспечит ли столь радикальная мера безопасность мисс Восс?
Скопировать
Yes, that's right.
I'm here to tell you about this heinous scheme hatched within Ellingson Mineral.
But for what?
Да, это так.
я здесь что бы рассказать вам о махинациях в компании EIIingson MineraI.
, но для чего?
Скопировать
I walked into this house today where this junkie asshole just fried his baby in a microwave because he was crying too loud, so let me share that with you.
Come on, let's share that and in sharing it we'll somehow cathartically dispel all that heinous shit.
Wrong.
...Привет, родная. Знаешь что? Сегодня я был в доме, где наркоман зажарил в микроволновке свою дочь потому что слишком громко плакала.
Я хочу с тобой поделиться. Давай поделим это на двоих и таким образом Избавимся от этого грустного дерьма.
Так что ли?
Скопировать
If you're proud of your family, Why change your name?
What is the heinous secret?
An ogre?
Если ты гордишься своей семьей, то почему ты не носишь своего подлинного имени?
Какой жуткий секрет ты скрываешь?
Людоед?
Скопировать
Not even the Bajorans would grant his kind asylum.
He has committed heinous crimes against the Cardassian people.
I demand you release him to our custody.
Даже баджорцы не предоставили бы убежище таким, как он.
Он совершил ужасные преступления против кардассианского народа.
Я требую что бы вы передали нам его для заключения в тюрьму.
Скопировать
That's where I really shine.
Bart Simpson, for the heinous crime of hooky...
[ Raspy Voice ] More creamed corn,JimboJr.?
Вот там я блесну.
Барт Симпсон, за отвратительные прогулы я приговариваю тебя к пожизненному каторжному труду в кафе.
Еще кукурузу в сметане: Джимбо?
Скопировать
A criminal of the very worst stripe.
A man so heinous and without conscience... that I have taken time out of my busy schedule to ensnare
A man who has violated every principle of human decency.
"еловек настолько бесстыдный в своих поступках,..
...что мне пришлось потратить кучу времени на то, чтобы пон€ть, что им движет.
Ёто человек нарушил все мыслимые принципы общественной морали.
Скопировать
This is one of the most shameful cases ever to come before this bench.
In all my years as a magistrate I have seldom heard a tale of such heinous iniquity.
This parasite can think of no better way to end an evening's hooliganism on the night of the University Boat Race
Это одно из самых позорных дел, когда-либо слушавшихся в этом суде.
За все годы судейства,.. мне редко приходилось слышать о таком вопиющем нарушении закона. Замолчите!
Этот паразит не мог выдумать ничего лучшего, как устраивать безобразия... на кануне университетских состязаний по гребле.
Скопировать
GUILTY.
YOU HAVE BEEN FOUND GUILTY OF A MOST HEINOUS, MOST UNNATURAL CRIME.
I THEREFORE SENTENCE YOU TO BE TAKEN TO HIS MAJESTY'S PRISON AND THENCE TO A PLACE OF EXECUTION.
Виновной.
Хестер Соррел... вы признаны виновной в самом отвратительном, самом чудовищном преступлении.
Я приговариваю отвести вас в тюрьму Его Величества, а оттуда к месту казни.
Скопировать
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
In the criminal justice system... sexually-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Скопировать
Also called the Special Section... a unit of the Hungarian gendarmes.
Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... trying to comprehend them.
We are not speaking here of the banality of evil... of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders... or a gendarme executing orders.
Она также называлась "Особое подразделение", подразделение венгерских жандармов.
Мистер Лазло совершал такие жестокие преступления, которые просто не укладываются в голове.
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.
Скопировать
- I'm not finished, Mr. Burke.
You have yet to show me enough evidence Michael Laszlo committed... these heinous crimes.
Your Honour, he lied on his application for immigration, and he admits it.
-Я не закончил, мистер Берк.
Вы должны предоставить больше фактов того, что Майкл Лазло совершал эти преступления.
Ваша честь, он солгал, когда заполнял анкеты на иммиграцию, и он это признает.
Скопировать
B-But th-this...!
Lords and ladies of England, this court's summoned to adjudge the most heinous of all crimes - witchcraft
All the more heinous as the accused is a prince. Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
Мы это сделаем.
Лорды и дамы, сегодня суд был собран, чтобы вынести приговор за наиболее гнусные преступления. Колдовство.
И самое ужасное то, что, совершивший преступление - принц мечты.
Скопировать
Lords and ladies of England, this court's summoned to adjudge the most heinous of all crimes - witchcraft!
All the more heinous as the accused is a prince. Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
- Look at his hair!
Лорды и дамы, сегодня суд был собран, чтобы вынести приговор за наиболее гнусные преступления. Колдовство.
И самое ужасное то, что, совершивший преступление - принц мечты.
Выйди вперед, герцог Эдинбургский.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heinous (хэйнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heinous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение