Перевод "шахматы" на английский

Русский
English
0 / 30
шахматыchess chess-men
Произношение шахматы

шахматы – 30 результатов перевода

- Потому что коллеги хотят выспаться.
- Вы не организовали ни соревнований по плаванию, ни командного тенниса, ни турнира по шахматам.
- А что, я должен?
- Only because my tourists prefer to stay in bed longer.
- You have organised no swimming, no table tennis and no chess tournament.
- Do i have to?
Скопировать
- Мне нужно организовать ваш досуг:
настольный теннис, шахматы и плавание.
Хотите участвовать?
- I need to organise for you:
a table tennis, chess and swimming.
Would you like to participate?
Скопировать
Как знать?
Может, обыграете нового капитана в шахматы.
Конец связи.
Who knows?
You may be able to beat your next captain at chess.
Kirk, out.
Скопировать
Конец связи.
Шахматы.
Джейми.
Kirk, out.
Chess.
Jame.
Скопировать
- Объясните.
А вы играете в шахматы с компьютером?
Совершенно верно.
- Explain.
They're gonna lop off the captain's professional head, and you're sitting here playing chess with a computer.
That is true.
Скопировать
Именно.
Несколько месяцев назад я написал программу для шахмат.
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью.
Exactly.
I programmed it myself for chess some months ago.
The best I should have been able to obtain was a draw.
Скопировать
Почему?
Я лично написал программу для шахмат несколько месяцев назад.
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
- Affirmative. Why?
I personally programmed the computer for chess months ago.
I gave the machine an understanding of the game equal to my own.
Скопировать
- Но я не предоставляю отсрочку.
- Ты играешь в шахматы, так ведь?
- Откуда ты знаешь?
- But I leave no respite.
- You play chess, don't you?
- How do you know?
Скопировать
- Из рисунков и народных песен.
Да, я действительно вполне искусный игрок в шахматы.
- Но не больше, чем я.
- From paintings and folk songs.
Yes, I'm actually quite a skilful chess player.
- Not more so than me.
Скопировать
- Но не больше, чем я.
- Почему ты хочешь играть в шахматы со мной?
- Это мое дело.
- Not more so than me.
- Why play chess with me?
- That's my affair.
Скопировать
Что-то, что я пропустил.
В шахматах, когда игрока переиграли, игра заканчивается.
Мат.
Something I've overlooked.
In chess, when one is outmatched, the game is over.
Checkmate.
Скопировать
Будем надеяться, что у нас будет время поспорить.
Не шахматы, м-р Спок.
Покер.
Let's hope we have time to argue about it.
Not chess, Mr. Spock.
Poker.
Скопировать
Очень интересная игра, этот покер.
У нее есть преимущества перед шахматами.
С удовольствием научу вас ей.
A very interesting game, this poker.
It does have advantages over chess.
Love to teach it to you.
Скопировать
9:20 утра.
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы.
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
9:20 am.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject.
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Скопировать
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six.
- A second chess match...
Скопировать
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
Продолжайте.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six.
- A second chess match...
- Forget the chess matches.
Скопировать
Я свободный человек! '
Сэр, вы играете в шахматы, сэр?
Да.
I am a free man!
Sir! Do you play chess, sir?
Yes.
Скопировать
Кто знает?
Его предки играли в шахматы, используя слуг.
Говорят, их обезглавливали, когда снимали с доски.
- Who knows?
His ancestors played chess using their retainers.
They were beheaded as they were taken. - Charming.
Скопировать
Почему нет?
Я наслаждаюсь игрой в шахматы.
Королева на "Король-три".
Why not?
I enjoy a game of chess.
Queen to King's three.
Скопировать
Привет!
Вам понравились вчерашние шахматы?
Не говорите, что вам есть до этого дело.
Hello!
Enjoy your chess yesterday?
- Don't tell me you care.
Скопировать
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
Партию в шахматы, дорогая?
- Я не играю.
- Go now, before it's too late!
Game of chess, my dear?
- I don't play.
Скопировать
Благодарю вас, сэр.
Шахматы, биллиард, беседа?
Почему бы не все сразу?
Thank you, sir.
Your pleasure, gentlemen - chess, billiards, conversation?
Why not all three?
Скопировать
- Я ответил: королева на уровень 3.
Сейчас не время для шахмат.
Поднимите меня на борт!
- I said, queen to Queen's Level 3.
We have no time for chess problems.
Beam me aboard.
Скопировать
Что-то не так.
Использование шахмат было приказом самого капитана.
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
Something's wrong.
Using the chess problem was the captain's own suggestion.
He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me.
Скопировать
Развлечения только начинаются.
Кстати, вы же играете в шахматы?
- Время от времени.
The entertainment has merely begun.
By the way, I assume you play chess.
- Occasionally. - So do I.
Скопировать
Первый ход Е-2, Е-4, а там посмотрим!
Товарищи и братья по шахматам!
Предмет моей лекции - плодотворная дебютная идея.
and more.... continue to be seen.
Comrades... and brothers chess.
The theme of my reading is creative concept debut.
Скопировать
- Васюки.
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
- Wasiuki!
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world. Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro and Melbourne!
Скопировать
Одни из вас играют хорошо, другие играют плохо. И никакие лекции не изменят этого соотношения сил. Если каждый из вас, братья, ежедневно, ежечасно не будет тренироваться в шашки!
В шахматы!
Пойдем дальше. Знаете ли вы, что клуб "Четырех коней" может совершенно преобразить город Васюки?
but others played badly. every day every hour and every minute will not be trained to play checkers.
In chess!
Let's continue... that your 'club four horses can completely change the city Wasiuki?
Скопировать
Пойдем дальше. Знаете ли вы, что клуб "Четырех коней" может совершенно преобразить город Васюки?
На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Let's continue... that your 'club four horses can completely change the city Wasiuki?
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Fans come to the tournament Chess around the world. Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov.
Скопировать
Если бы Остап узнал, что он играет такие мудреные партии, он крайне бы удивился.
Дело в том, что играл в шахматы второй раз в жизни. Отдал слона!
Хитрит!
Ostap if he knew so ingenious that it takes lots would be frankly amazed.
The thing is that he played great Kombinator chess for the second time in his life.
- See Grandmaster gave the queen!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шахматы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шахматы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение