Перевод "факел" на английский
Произношение факел
факел – 30 результатов перевода
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Скопировать
Открывай люк.
Она зажгла подводный факел.
Она пытается сжечь его!
Open the hatch.
She lit a submarine flare.
She's trying to burn it!
Скопировать
Рыба боится огня.
Факел потух.
За мной гонится монстр!
Pisces is afraid of fire.
The flare has burned out.
A monster is after me!
Скопировать
Впрочем, каждый на свой манер.
Что до вас, то вы приняли факел.
Вы стали обожать Марселя, как никто до этого.
You made him a retard.
Each in her own way. Because then you took the baton.
More adored than ever, that Marcel.
Скопировать
Они поднимаются на борт.
- Возьмите факелы и керосин.
Есть, сэр.
They're coming on board.
-Get the torches and the kerosene.
Yes, sir.
Скопировать
Выстрели им в ноги.
Я пойду и заберу этот факел.
Джонни!
Fire one into their laps.
I'm going to pick up that torch.
Johnny!
Скопировать
Мы вернёмся через пару минут.
Если они появятся, отпугивайте их факелами.
Если они подойдут близко, я отплываю.
We'll be going back to the boat in two minutes.
If any of them show up, hold them off with the torches.
If they come near, I'm leaving.
Скопировать
Взрыв машины.
Человек превратился в живой факел!
Покупайте газету со всеми последними новостями!
Explosion of machine.
The man became a living torch!
Buy a newspaper with all the latest news!
Скопировать
Он волшебник!
Берт, выкинь этот факел!
Ты проиграл и ты это знаешь.
He is a magician!
Bert, drop that torch!
You're beaten and you know it!
Скопировать
Ну, нам... нам придется обыскать их снова, ведь так?
Если хватит факелов - и они не нападут.
Что, ты слышал их?
Oh, well, we'll just have to search them all over again, won't we?
If the torches last and they don't attack.
What, you heard them?
Скопировать
Я вижу.
Думаешь, факелы?
Может быть.
I see it.
Torches, you think?
Maybe.
Скопировать
Внутри живут люди с рождения, они все в цепях и вынуждены всегда возвращаться в свои пещеры.
Помните, снаружи горит свет факелов.
Представьте себе между факелами и узниками длинную стену, похожую на ту дощечку, на которой артисты показывают своих кукол.
Inside, men who have lived there since childhood, all chained, and forced to face the back of the cave.
Behind them, far away, the light from a fire flickers.
Between the fire and the prisoners, imagine a low wall similar to that little stage on which a puppeteer shows his puppets.
Скопировать
Помните, снаружи горит свет факелов.
Представьте себе между факелами и узниками длинную стену, похожую на ту дощечку, на которой артисты показывают
Это был ноябрь двадцать восьмого года.
Behind them, far away, the light from a fire flickers.
Between the fire and the prisoners, imagine a low wall similar to that little stage on which a puppeteer shows his puppets.
That was November '28.
Скопировать
Вы ведь живете в Италии, вы это испытали на себе.
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
Тени.
You who come from Italy should know from experience.
They see only the shadows the fire makes on the back of the cavern that faces them.
Shadows.
Скопировать
вот... нт, вот вам. сто!
я возьмт ваш Факел!
он стоит так дорого, что должен осветить весь город!
Here ... Well, that's you. Hundred!
I'll take your torch!
It is so expensive, that is to lighten the whole city!
Скопировать
А теперь выкраду все деньги из этого замка Эдо.
И я мечтаю о том... что когда-нибудь этот замок будет сожжён дотла крестьянскими факелами.
Окити...
For now, I'll steal all the money in this Edo Castle.
I'm also dreaming that... someday this castle will be burned down by the torches that peasants throw.
Okichi...
Скопировать
- Внутри есть свечи.
- Надо было взять факел.
- А Вода?
There's some candles inside.
-We could've brought a torch.
And water?
Скопировать
- Царевна.
Его глаза похожи... на черные дыры, прожженные ... в тирском ковре факелами.
Что это за женщина смотрит на меня?
- Princess
You shouldn't look at people in such fashion... they are like two black holes... burned by torches in a tapestry of Tyre.
Who is this woman looking at me?
Скопировать
Постели ковры.
зажгите факелы, принесите столы из слоновой кости и из яшмы.
Здесь приятный воздух.
Lay carpets there,
Light torches. Bring forth the ivory tables, and the tables of jasper.
The air here is sweet.
Скопировать
Осия!
Гасите факелы!
Я не хочу ничего видеть.
Ozias!
Put out the torches!
I will not look at things anymore.
Скопировать
Я не хочу, чтобы меня видели.
Погасите факелы!
Уберите солнце!
I will not suffer things looking at me.
Put out the torches!
Hide the sun!
Скопировать
Дамы!
Она затмила факелов лучи!
Сияет красота ее в ночи,
Ladies!
She doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Скопировать
- Зачем вам кувшины, злыдни?
- А зачем вам факелы, вражье отродье?
- Чтоб сжечь всех вас, ведьмы!
-Why the water, you witches?
-Why the torches, old men?
-You'll see the flames!
Скопировать
Что хочу, то и говорю! Я свободна.
- Вот факелом тебя согрею.
- А я тебе устрою баню, грязнуля!
- I can say what I want!
- I'll heat you up!
-You need awash. Get the soap!
Скопировать
- Ничего, тетя, просто авария.
Парень горел как факел.
Как те монахи, которые поджигали себя с бензином.
- Nothing, aunt, just an accident.
A guy burning like a torch.
Like those monks who light themselves up with gasoline.
Скопировать
Нужно его искать.
Факелы!
Несите факелы!
We have to search for him.
Torches!
Get torches!
Скопировать
Факелы!
Несите факелы!
Я рада, что Вы здесь.
Torches!
Get torches!
I'm glad you're here.
Скопировать
Там длинны туннель.
Кажется, наши друзья с факелами отстали.
Простите, все чуть не забыла.
It's through a big tunnel.
We seem to have lost our torch-bearing friends.
I'm sorry. It was worse than I remembered it.
Скопировать
Ты рехнулся?
- Отдай факел.
- Это и для тебя тоже.
Have you gone mad?
- Give me that torch.
- I'm doing this for you, too.
Скопировать
Ты и сюда умудрился приплести игру. Быстро же ты. Да.
Где твой факел?
Я потерял его.
- You didn't stay long.
- No. - Where is your torch?
- I lost it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов факел?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы факел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
