Перевод "торговцы" на английский

Русский
English
0 / 30
торговцыtrader dealer merchant tradesman
Произношение торговцы

торговцы – 30 результатов перевода

Еврей, возможно, но я надеюсь, вы простите за это.
Если ты откроешь эти двери, Ассоциация Торговцев потребует от полиции лишить вас лицензии.
На основании какого закона?
A Jew, perhaps, but I hope you'll forgive that.
If you open those doors, the Merchants Association will have the police pull your license.
Under what law?
Скопировать
Сообщество табачной, алкогольной и оружейной промышленности.
Мы называем себя "адским спецназом", "торговцами смертью".
Всё, день испорчен.
Together, we represent the chief spokespeople for the tobacco, alcohol and firearms industries.
We call ourselves the MOD Squad. All right. M-O-D, Merchants of Death.
So, my day's ruined.
Скопировать
Но он старается ради выплат по ссудам.
Так называемый "адский спецназ" или "торговцы смертью" - это Полли Бэйли из Комитета по трезвости и Бобби
Как объяснил Нэйлор, единственная цель их встреч - увеличить число смертей. Они разрабатывают стратегию по одурачиванию американского народа.
"But really, he's doing it for the mortgage.
The MOD squad-meaning, of course, merchants of death- is comprised of Polly Bailey of the Moderation Council and Bobby Jay Bliss of the gun business's own advisory group, SAFETY.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people.
Скопировать
Быть спасателем лучше, чем торговать рыбой.
Но я не буду торговцем рыбой.
Торговцы рыбой воняют.
Being a lifeguard is better than a fishmonger.
I don't want to sell fish.
It stinks.
Скопировать
Смотри, мы провели облавы, мы провели аресты, никто не согласился сотрудничать.
У нас нет осведомителей, способных вывести нас на кого-либо серьезнее, чем уличные торговцы.
Этого почти достаточно для исчерпания.
See, we did the raids, we made the arrests, but nobody flipped.
We don't have an informant who takes us anywhere above the street.
That's pretty much exhaustion.
Скопировать
Макналти и Сэнтэнджело работают по нераскрытым убийствам... посмотрим, может чего выйдет из этого.
Кима с моими людьми вяжет торговцев в момент сделки ["из-рук-в-руки"] в Тэррес.
Бай-баст, быстро и грязно.
McNulty and Santangelo will work on the open murders... see if anything can be manufactured.
Kima and my people will do hand-to-hand stuff in the Terrace.
Buy-bust, quick and dirty.
Скопировать
Бай-баст, быстро и грязно.
Мы годами следим за некоторыми из мелких торговцев, так что аресты будут, без проблем.
Вы так не подберетесь ни к Эйвону Барксдейлу, ни к Стрингеру Бэллу... ни кому, кто уровнем выше уличных торговцев, уличными арестами этого не добиться.
Buy-bust, quick and dirty.
We put years over top of some of these people, we'll roll a few.
You're not gonna get Avon Barksdale or Stringer Bell... or anyone else above the street, not on street rips.
Скопировать
Мы годами следим за некоторыми из мелких торговцев, так что аресты будут, без проблем.
так не подберетесь ни к Эйвону Барксдейлу, ни к Стрингеру Бэллу... ни кому, кто уровнем выше уличных торговцев
-Ты не можешь этого знать наверняка.
We put years over top of some of these people, we'll roll a few.
You're not gonna get Avon Barksdale or Stringer Bell... or anyone else above the street, not on street rips.
-You don't know that.
Скопировать
-Да.
А сколько стоит труд торговца шляпами?
Ничего.
- Yeah.
How much does the hat routine pay?
Nothing.
Скопировать
Вам пришлось немало потрудиться, излагая требования Парламента.
Итак, торговцы получают защиту своих свобод.
Пуританец - своих взглядов.
Quite a task you had in marshalling all of Parliament's demands.
So, "Merchants" shall protect their trade;
"The Puritans, their blessed consciences,"
Скопировать
Завтра, кто знает.
Потому, что миром правят хищники, торговцы оружием и боязнь меньшинств.
Я надеюсь, что вы принесли свои чековые книжки.
Tomorrow, who knows.
Because the world is ruled by hawks and arms dealers and minority phobias.
So, I hope you brought your checkbooks.
Скопировать
Я понятия не имею!
Вы знаете уличного торговца часами, который торговал на мосту?
Нет, не знаю.
When was the overpass torn down? - I don't know. No idea.
- Do you know the vender of watches on the overpass?
- I haven't a clue.
Скопировать
-Понимаю.
Итак, вы говорите мне, что группа торговцев опиумом были найдены с опиумом в мозгу!
Это должно убедить меня?
- I see.
So you're telling me a group of opium traders were found with opium on the brain !
Is that supposed to convince me?
Скопировать
Это оригинально.
Давайте дразнить торговца наркотиками.
Он - легкая мишень.
That's original.
Let's pick on the drug dealer.
That's an easy target.
Скопировать
Думаешь, пустая трата времени?
Мелкие торговцы и дети, это все, кого вы возьмете.
Бинго!
You think it's a waste?
Touts and children, that's all you're gonna get.
Bingo.
Скопировать
Макналти и Сэнтэнджело этим уже занимаются.
Херк, Карвер, Сиднор и я, мы будем выявлять уличных торговцев... и через них выходить на людей Барксдейла
Полк и Махоун остаются в запасе для особых задач.
McNulty and Santangelo, they're on that already.
Herc, Carver, Sydnor, and me, we'll be targeting street dealers and rolling them back up at Barksdale's people.
Polk and Mahone are available to run down specific leads.
Скопировать
Да, госпожа.
Самураю не положено брать в жены дочь торговца.
Это было бы позором.
Yes, Miss.
No samurai could marry the daughter of a merchant.
It would be a disgrace.
Скопировать
Так вы посыльный?
Доктор, я называл вас торговцем пилюлями?
Здравствуйте!
Do you mean, an errand boy?
Doctor, did I call you a pill-peddler?
- Hello, Mr. Kralik.
Скопировать
Жаль слышать об этом, плохо для нее.
Да, ну, в общем, кто-то же должен влюбляться в торговцев наркотиками.
Разве мы не люди, Джоуи?
Oh, I'm sorry to hear that, for her sake.
Somebody's gotta fall in love with the drug dealers of the world.
I mean, are we not human, Joey?
Скопировать
Мы знаем как мы будем действовать.
Мои люди на месте вяжут торговцев в момент сделки с подставным покупателем ["из-рук-в-руки"].
Детективы Макналти и Сэнтэнджело едут в суд, повторно изучают дела об убийствах... и пытаются выдвинуть новые обвинения.
We know how we're playing it.
My people are going down to do some hand-to-hands.
Detectives McNulty and Santangelo are going to the hall to review old murder files... and try to manufacture a fresh prosecution.
Скопировать
Они пользуются пейджерами, правильно?
У всех прочих торговцев наркотиками есть мобильники, а эти ребята используют пейджеры.
Что собрался делать?
They're using pagers, right?
Every other drug dealer has a cell phone, and these guys are all on pagers.
What do you want to do?
Скопировать
Можете быть паинькой, играть по правилам.
Или одержать огромную победу над торговцами смертью.
Выбор за вами. Возможно, вы удивитесь, но мне не придется выбирать.
- Same reason they want to get us.
- To influence the outcome of the trial. - Are we safe?
- Okay, here are your keys.
Скопировать
Как хотите. Можете быть паинькой, играть по правилам.
Или одержать огромную победу над торговцами смертью.
Выбор за вами.
You can be a good boy, play by the rules or you can win a huge victory for gun control.
The choice is yours.
This may surprise you.
Скопировать
Это кажется абсурдным, но я помню, что вопрос в одном из тестов был: This sounds absurd, but I remember a question on one of the tests was:
"Кем-бы вы хотели больше быть: торговцем цветами или шахтером?"
Я работал торговцем цветами...
This sounds absurd, but I remember a question on one of the tests was:
"Would you rather be a florist or a coal miner?"
I had been a florist.
Скопировать
"Кем-бы вы хотели больше быть: торговцем цветами или шахтером?" "Would you rather be a florist or a coal miner?"
Я работал торговцем цветами...
I had been a florist. I worked as a florist во время нескольких моих Рождественских каникул. ...during some of my Christmas vacations.
"Would you rather be a florist or a coal miner?"
I had been a florist.
I worked as a florist during some of my Christmas vacations.
Скопировать
Здесь так принято.
Страна дешевых торговцев.
Виски.
That's how it is here.
A land of cheap traders.
Whiskey.
Скопировать
Тот, кто плохо обращался с детьми,.. ...будет сварен заживо, и маленькие жертвы вырвут его сердце.
Торговцам, обвешивавшим покупателей,.. ...будет отрублена голова и затем взвешена на весах.
Врачи, в целях наживы выписывавшие ненужные, и тем более вредные лекарства,.. ...будут распилены надвое,.. ...чтобы удовлетворить двойственность их характера.
He who mistreated children shall be boiled, and his little victims will tearout his heart.
Merchants who cheated with their scales will have their heads cut off and weighed.
Doctors who, for profit, prescribed useless or harmful medicine will be sawed in two to satisfy their ambiguity.
Скопировать
Вдали от воров-генералов,..
...вдали от жадных торговцев.
Да здравствует вдова Чинг! Долой генералов, воров и мошенников!
Without corrupt generals
or greedy shareholders !
Long live the widow Ching !
Скопировать
12-ый, 12-ый. 12-ый, 12-ый - я 3-ый.
Торговцев взяли.
Слышь командир А че за проблемы?
12th, 12th, I am 31th .
We'll get to you with 'cool' Moscow criminals.
They appears to be narco dealers.
Скопировать
Я никогда не думала, что отважусь заговорить с тобой.
Потому что все девушки, которые крутились вокруг тебя... были дочерьми торговцев рыбой, капитанов, владельцев
- Ты, придурок!
When I think I never dared approach you.
Because of all the girls that hung around you, fishmonger's daughter, the trawler, the fish merchant!
- You're dim!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговцы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение