Перевод "тискать" на английский

Русский
English
0 / 30
тискатьpull press squeeze
Произношение тискать

тискать – 30 результатов перевода

Она узнала про тебя и Роуз?
Да, но ты не из тех, кто станет тискать медсестер в укромном месте.
Нет, что-то тут не так.
She found out about you and rose? No.There's nothing to find out.It was just a kiss.
Yeah,but you're not the kind of guy who makes out with nurses in scrub rooms.
Not that there's anything wrong with that. What do you think?
Скопировать
- Как насчет этой?
- Я с ней как-то тискался.
Так, я не хочу, чтобы мой язык был там, где побывал язык Келсо.
- How about her?
- Yeah, I made out with her once.
Okay, I don't want my tongue where Kelso's tongue has been.
Скопировать
Послушай, я тебя не критикую. Но старайся вести себя прилично.
Ты недоволен, потому что я ее живот не тискала?
Ты совершенно безответственная.
Listen, Camille, I'm not judging you, but there are certain rules.
What? Because I wasn't interested in your wife?
You aren't very adult.
Скопировать
Подойду сегодня к маме и скажу: "Я познакомилась с симпатичным парнем!"
А потом она увидит, как мы с тобой тискаемся.
Бред какой-то.
I should go to my mom tonight... and be like, "I met the cutest guy."
And then she'll see you and me totally making out.
But... But not really, right?
Скопировать
Ему взбрело в голову, что у меня роман с Элиотом Ларкином.
Мама, он видел, как вы тискались друг с другом на стоянке!
- Тогда всё ясно.
For some reason he believes I'm having an affair with Eliot Larkin.
Mother, he saw you snogging in the club car park.
Oh, that would do it.
Скопировать
Я же говорила, милая. Просто постарайся забыть.
Прости, забыла что ты не любишь, когда тебя так тискают.
Она моя!
Now, I've told you, darling, try to forget it.
I'm sorry. I know you don't like people pawing over you.
It was mine!
Скопировать
А потом...
Вести малышек за угол и там тискать.
- Ты не любишь женщин?
Whatever comes into my head.
Then you take a girl into the corner, give her a tickle.
Don't you like women?
Скопировать
Лапал тебя за зад, да? Нет.
Он тебя тискал. Я же видел!
Я вас видел! Я протянула ему руку и он её взял.
- He was touching you, I saw it!
I put out my hand and he took it.
Understand me, my daughter, you're all I've got!
Скопировать
- Добрый вечер, Андре. Только не изображайте наивность.
Я видел, как вы тут тискались.
Как приятно вас видеть.
I saw you, you were touching her!
How delightful to meet you!
And you let him do such things?
Скопировать
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Тискать друг друга с любовью и лаской и...
Просто прекрати это и иди домой.
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
With squeezing and affection and loving and...
I just want you to stop it and go home.
Скопировать
Куко, малыш, расслабься же, она тебя не съест.
Но она меня всё время тискает.
И что?
Cuco Jr. suéltate, not going to eat.
But that is grabbing me.
So what?
Скопировать
Тебе понравилось там, внизу?
Вы с приятелем тискали друг друга?
Расскажи, Марти.
Did you enjoy yourself down there in the lower galley?
You and your friend in that tight, little place?
Tell me, Marti.
Скопировать
Знаете, Джеймс, он в отличной форме.
Его тискали наши собаки, кусали амбарные крысы...
Он потрясающе проводит время!
My word, James, he does look fit.
He's been squashed by our lot, nipped by barn rats...
He's having the time of his life!
Скопировать
- Ты с ума сошел!
- Ну, тогда он тебя тискал.
- Я никогда не позволяла ему.
- You`re crazy!
- Well, he touched you.
- l never let him.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал?
Посмотри мне в глаза и скажи: "Он ни разу меня не тискал".
Нет, он трогал меня, но по-своему.
You mean to tell me that he didn`t touch you?
Look me straight in the face and say "He didn`t touch me once."
No, he touched me, but the way he did it.
Скопировать
Врушка, врушка, потаскушка. На носу сидит ватрушка.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал?
Посмотри мне в глаза и скажи: "Он ни разу меня не тискал".
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
You mean to tell me that he didn`t touch you?
Look me straight in the face and say "He didn`t touch me once."
Скопировать
Чего ты от моей задницы хочешь?
Если охота кого потискать, вон иди жену свою тискай.
Не умничай.
Hands off my backside.
If you want to play with someone's butt, your wife is there for that.
Keep your advice to yourself.
Скопировать
- Да тебе такая халява привалила.
А ты целыми днями тискаешь всяких жирух из профсоюза плотников.
- Этой семье я даю три миллиона в год от строительства.
Friggin' heist fell in your lap.
You spend your days fucking those fat pigs in the outer office at the Carpenter's Union.
Three mil a year, from construction, this family sees.
Скопировать
Его не волновало то, что это было предано огласке.
Чтобы подтвердить свой психоз, он тискал задницы повсюду.
Как стратегия!
He didn 't care it was public.
To help bolster his OCD defense, he squeezed butts all over.
As strategy!
Скопировать
Я тебе скажу.
Оглушительная музыка, пятна на ковре, справляют нужду в кустах, тискаются в спальнях.
- Мне это записать?
I'll tell you.
Ear-splitting music, stains on the carpet, peeing in the shrubbery, groping in the bedrooms.
- Should I be taking notes?
Скопировать
Не тискай его, ему плохо.
- Я не тискал.
- Ты играл с ним!
Don't mess with him, he's poorly.
I weren't messing about.
- Tha were laiking with him!
Скопировать
Хочешь, чтобы меня стошнило?
Его рука в трусиках... лифчика нет... блузка расстёгнута... школьный бал в разгаре, а вы тискаетесь на
Отвали от неё.
Do you want me to puke?
Over the panties... no bra... blouse unbuttoned... Calvin's in a ball on the front seat past 11:00 on a school night?
Leave her alone.
Скопировать
Он не придет быстрее от того, что ты сторожишь его у окна.
Не тискай его, ему плохо.
- Я не тискал.
Won't make him come any quicker looking out of t'window.
Don't mess with him, he's poorly.
I weren't messing about.
Скопировать
- Пусти.
Нечего тебе с шелупонью по кустам тискаться.
Что?
- Get out of my way.
You aren't going to neck in the bushes with scum like that.
What?
Скопировать
Оно ловит только старые песни.
А когда мы тискаемся, она просто глохнет.
Как будто машина ревнует, Арни.
All it gets is those old songs.
Sometimes when we're making out... it just stalls.
As if the car were jealous, Arnie.
Скопировать
Оно хорошее.
Мне не очень-то нужен еще один ребенок, но Дот говорит, эти уже слишком большие, чтобы их тискать.
Знаешь, это мне напомнило...
It's a good one.
I don't really need another kid, but Dot says these are gettin' too big to cuddle.
Say, that reminds me...
Скопировать
Катись домой один.
Понравилось, как Эдди тискает, да?
Ты охренел!
- The hell I am? You're going home alone, man.
Is it you and Eddie now?
Getting felt up by Eddie?
Скопировать
Больше всего помню ночи, проводимые с тобой.
И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
И когда мы его встречали, это было как будто... как будто каждый день был сотворён только для нас.
Mostly, I remember the nights we were together.
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards, how we'd watch till the sun came up.
When it did, it was almost like... like each new day was created only for us.
Скопировать
Он -знал...
Я видел, как он тискал ей груди.
Всё, мы пропали.
- He did.
I saw him kissing her bubbles.
It is over.
Скопировать
Давайте все встанем и вытошним!
Эти законы были изданы для защиты секретарей, которых тискали или делали непристойные предложения на
Теперь они эксплуатируются Главными Редакторами, нанимателями.
Let's all stand up together and vomit.
These laws were designed to protect a secretary being groped or propositioned in the workplace.
Now they're being exploited by an editor-in-chief, employer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тискать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тискать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение