Перевод "тискать" на английский

Русский
English
0 / 30
тискатьpress squeeze pull
Произношение тискать

тискать – 30 результатов перевода

Без грязных комментариев.
Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим своё хозяйство как жалкий подарочек, то я
Даже несмотря на то, где мы находимся, давай не будем забывать, что она такая же бизнес-леди, как мы.
No sexual comments.
Considering she's used to walking in on dudes who have their junk in their hand like a sad present, I am sure I can manage to not offend her.
I'm just saying that despite where we are, let's remember, she's a business woman like us.
Скопировать
Знаешь, все обнимались, даже пшеничный терьер.
Ну, такую породу всем хочется тискать.
- Я уже давно не обнималась и даже не...
You know what, everyone hugged, even the wheaten terrier.
- Well, that is a very huggable breed.
- You know what, it's just been a long time since I've been embraced or even...
Скопировать
На самом деле деда водил меня в вафельную, дабы научить тонкостям жизни.
Ты не можешь просто подойти и тискать их.
Здесь нужен подход.
Pops really took me to the house of waffles to teach me the finer things in life.
And you can't just go in and honk 'em.
It's all about the cuppage. Be gentle.
Скопировать
Я и не успел очухаться, как уже бродил по автостоянкам возле тех мест, где проходили соревнования инвалидов, в поисках незнакомцев-простофиль.
Однажды вечером я очутился в подворотне, и меня тискали и гладили двое "спортсменов."
Если у тебя такая сильная зависимость, почему ты никогда не пробовал пообниматься со мной?
Before I knew it, I was trolling the parking lots outside Special Olympics events looking for some of that simpleton strange.
One night, I ended up in a back alley getting hug-and-rubs from two athletes.
If you're such an addict, why don't you ever try and cuddle with me?
Скопировать
Ты знаешь, как это понимать.
Он тискал меня и говорил о том, что понимает, чем ты занимаешься, и что ждёт, когда ты поскользнёшься
Чарли.
You know what I mean.
He groped me and he said something about he sees what you're doing, and he's waiting for you to slip up and...
Charlie?
Скопировать
Прекрати.
Он тискал меня и говорил о том, что понимает, чем ты занимаешься, и что ждёт, когда ты поскользнёшься
Готова приступить к работе?
Stop it.
He groped me and said something about how he sees what you're doing and he's waiting for you to slip up.
Are you ready to start working?
Скопировать
Вдвоем на одной?
На заднем сиденье тискали тёлок.
Но Кэнен держал нас в узде.
You shared a car?
We got more pussy in that back seat--
Back then, Kanan kept us in line.
Скопировать
Можно просто посидеть с дамой в кафе, пофлиртовать потискаться
Не хочу я тискаться
Я просто хочу сказать что для своего возраста вы отлично сохранились
It could be as simple as taking the lady out for dinner and just, you know, getting a bit of flirting pumping.
I don't want to get anything pumping.
Now, I'm not just saying this, Chris, but you're not a bad looking fella for your age.
Скопировать
Свидание?
Будете тискаться под омелой?
Если бы.
Hot date tonight?
Little grab-ass under the mistletoe?
I wish.
Скопировать
Макс, пока ты его не отправила, мне нужны эти батарейки.
Ой, не переживай, мне вовсе не хочется смотреть, как ты тискаешь сбивалку для коктейлей.
Бо... же... мой!
And Max, before you send it back, I'm gonna need those batteries.
Oh, don't worry, I have no desire to see you hugging the milkshake machine.
Oh... my... God!
Скопировать
Она выставляет напоказ свою сексуальность, хотя я считаю, что это самая неинтересная её черта.
Так, во-первых, я понятия не имела, что он женат, когда мы с ним тискались в офисе, и во-вторых, я становлюсь
Мы говорили не о тебе.
She defines herself by her sexuality, but I actually think it's the least interesting thing about her.
First, I had no idea he was married when we engaged in gland-to-gland combat. And second of all, I get super horny when I travel, and that's not my fault, that's science.
We weren't talking about you.
Скопировать
Ты не находишь?
Она спросила у меня, почему ты все время ее тискаешь.
Ты уже говорила.
You don't think she is?
She asked me why you touch her all the time.
You already said.
Скопировать
- Мне надо выпить.
- Ей некогда – она с ковбоем Мальборо тискается.
- Он мне только сосок задел.
I need a drink!
She's a little too busy being felt up by the Marlboro man.
Oh, he just grazed my nipple.
Скопировать
Вот как?
Она спросила, почему ты ее тискаешь все время.
-Нервничаешь?
Really?
She asked me why you touch her all the time.
- Are you nervous?
Скопировать
Это неважно, потому что я не иду.
Я не собираюсь издеваться над собой, смотря как Эшли тискается с каким-то качком.
Он только что сказал "качок"?
Well, it doesn't matter, because I am not going.
I'm not gonna put myself through the torture of watching Ashley canoodle with some beefcake.
Did he just say "beefcake"?
Скопировать
Я не спала с ним.
Извини... не тискалась с ним в свадебном платье, пока она держала свадебный букет.
Вот видишь?
I didn't screw him.
Sorry -- grind him in your wedding dress while she held your bouquet.
See?
Скопировать
Даже вашей бывшей.
Когда будем тискаться.
Ах, ты...
Even your ex. When we're getting nasty.
[ chuckles ] You -- okay.
Hey, hey.
Скопировать
Ты торчишь на сайте уже месяц, тыркая и тиская людей, и все время находишь повод не идти.
Я никого не тискаю и не тыркаю.
Но суть ты уловила.
You've been on that thing for a month now, punching and fingering people and you always find a reason not to go.
I am not punching, or fingering, anyone.
But you do have a point.
Скопировать
Он только что сказал "качок"?
То есть "тискается" тебя устраивает?
Извини, Феликс, но это должно было произойти.
Did he just say "beefcake"?
But "canoodle" you're fine with?
I'm sorry, Felix, but it was bound to happen.
Скопировать
И я только что вспомнила, что его зовут Рольф.
Ты забыла про ролл после того, как мы только что видели девушку, тискающую его в руках?
Ну разве тут не чудесно?
And I just remembered his name is Rolph.
You forgot the name rolph After we just saw a girl do that in her hands?
Isn't it lovely here?
Скопировать
Завтра утром мы с Би поедем туда.
Простите, может хватит тут тискаться передо мной?
Какой же ты зануда.
I'm gonna drive in with Bee tomorrow morning.
Excuse me. There's no smooching in front of me, okay?
You're so square.
Скопировать
Какой же ты зануда.
Кто вообще говорит "тискаться"?
Эх, никакого уважения.
You're so square.
Who even says "smooching"?
I tell you, no respect.
Скопировать
Кто ты такой?
Тот, кого вы тискали в туалете.
Со мной такого никогда не бывало, и я это запомню.
Who are you?
You straddled me in the stall.
That's happened to me once in this life. I wouldn't forget it.
Скопировать
Уже был на полпути к пенсии.
А ты, старичок, в свои лучшие годы отрывался, тусовался, баб тискал?
Ты говоришь это каждый день, как меня перевели сюда.
I was halfway to retirement.
So you just spent your fucking twentys, having fun, being free. Bullshit. Eating pussy.
You've ask me this every day, since I've transferred here.
Скопировать
Давай!
Тискай!
Посмотрим что она может.
Come on!
Tap it, baby!
Let's see what she's got.
Скопировать
Она узнала про тебя и Роуз?
Да, но ты не из тех, кто станет тискать медсестер в укромном месте.
Нет, что-то тут не так.
She found out about you and rose? No.There's nothing to find out.It was just a kiss.
Yeah,but you're not the kind of guy who makes out with nurses in scrub rooms.
Not that there's anything wrong with that. What do you think?
Скопировать
Лучшее, что побывало у меня во рту! *Вегетарианцы вперед! *
Я тискалась с Метти МакКибеном, и он целуется хуже некуда.
Правда, это было не в убежище.
Best thing I ever put in my mouth!
I made out with Matty McKibben, and he is a terrible kisser.
It didn't happen in the sanctuary, though.
Скопировать
- Добрый вечер, Андре. Только не изображайте наивность.
Я видел, как вы тут тискались.
Как приятно вас видеть.
I saw you, you were touching her!
How delightful to meet you!
And you let him do such things?
Скопировать
Не тискай его, ему плохо.
- Я не тискал.
- Ты играл с ним!
Don't mess with him, he's poorly.
I weren't messing about.
- Tha were laiking with him!
Скопировать
Давайте все встанем и вытошним!
Эти законы были изданы для защиты секретарей, которых тискали или делали непристойные предложения на
Теперь они эксплуатируются Главными Редакторами, нанимателями.
Let's all stand up together and vomit.
These laws were designed to protect a secretary being groped or propositioned in the workplace.
Now they're being exploited by an editor-in-chief, employer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тискать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тискать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение